355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Новая_Таша » Невеста сицилийской мафии (СИ) » Текст книги (страница 4)
Невеста сицилийской мафии (СИ)
  • Текст добавлен: 6 мая 2022, 18:31

Текст книги "Невеста сицилийской мафии (СИ)"


Автор книги: Новая_Таша


Соавторы: Melina Fors
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 24 страниц)

– Значит, тебе не понравилось? И ты не хочешь меня видеть?

– Не хочу! – Дамла надула губы как ребенок и слегка отвернулась от него. В душе она ждала, что он сейчас подойдет, и боялась этого. Боялась, что не выдержит и покажет свою слабость перед ним. Но Дарио не подошел. Вместо этого он сказал:

– Раз так, я больше не приду. Но я буду ждать тебя. В доме, который снимали для Дженка два года назад. Я купил его, это теперь он мой.

И раньше, чем она успела что-то ответить, сел в машину и уехал, оставив ее в растерянности стоять посреди дороги.

***

Прошло уже много дней после их разговора, а она так и не появилась в домике. Дарио начинал терять надежду на то, что она когда-нибудь придет.

«Упрямая девчонка!» – он думал о ней постоянно.

Все эти дни ожидания она не выходила из его головы ни на минуту. В его жизни не было ещё женщины, которую он хотел бы так сильно и ждал так долго. Два года назад он просто сбежал. Не от нее, от самого себя. Пытался убежать. Но, увидев ее снова, понял, что бы он ни делал, забыть о ней он не может. Дарио не хотел себе признаваться, что нервничает и это ожидание дается ему с трудом.

Погода поменялась резко. На смену солнечному дню пришел настоящий осенний вечер, холодный и ветреный. Ветер завывал, налетая порывами и сгоняя тяжелые облака. Дарио вышел на террасу. Было ощущение, что вот-вот начнется дождь. Он остановился, вдыхая полной грудью холодный воздух с запахом павшей листвы и сырой земли. Дождь мелкими каплями уже начинал накрапывать, но вдруг послышался грохот, а затем мелькнула молния.

«Что это? Гроза? Осенью?» – пронеслось в его мозгу. Он подошел вплотную к перилам. Дождь полил стеной, моментально накрывая все кругом ледяным водопадом. Его всегда притягивала неуправляемая стихия, она была похожа на него самого. Когда он чего-то сильно хотел, он всегда шел напролом, налетая бешеной волной одновременно со всех сторон и не останавливаясь ни перед чем. Жизнь научила его не пасовать перед трудностями и для него не существовало преград, если только он сам не ставил их на своем пути.

Дарио вытянул руки вперёд, протягивая их через перила и набрал капли дождя в ладони. Резко плеснул себе в лицо, освежая голову и мысли колючей холодной водой. В этот момент снова сверкнула молния, и он увидел ее под деревьями в саду. Он вздрогнул, замерев всего лишь на секунду, и, перепрыгнув через перила, бегом кинулся к ней.

Дамла стояла и смотрела на дом, на Дарио, вышедшего на террасу, и не могла заставить себя пошевелиться. Даже холодный дождь, внезапный гром и яркая молния не заставили ее двинуться с места. От испуга и волнения ее ноги будто приросли к земле. Когда он оказался рядом с ней, она дрожала как осиновый лист, уже успев промокнуть до нитки. Дарио подхватил ее на руки, и она, с облегчением обхватив его шею, спрятала лицо у него на груди. Он внёс ее в дом, с них стекала вода, образуя лужицу на полу.

Дамла подняла голову, оторвав от его плеча и встретилась с ним взглядом. Он так и держал ее на руках, прижимая к себе и не торопясь опускать на пол. Она всё ещё дрожала. Почувствовав это, он ещё сильнее прижал девушку к себе. Склонившись к ее лицу, нашел губами ее губы и поцеловал со всей нежностью и страстью, на которые только был способен. Дамла негромко ахнула, робко отвечая на его поцелуй, наслаждалась сладостью его губ с терпким привкусом табака.

– Глупенькая моя, – он осторожно опустил ее на пол, все еще придерживая, – что ты делала в такую непогоду на улице?

Она молчала, только смотрела на него, не отрываясь. Он был сейчас совсем другим. На лице не было надменного и насмешливого выражения, в его движениях и взгляде чувствовались беспокойство и ласковая забота. У Дамлы возникло странное ощущение, что она маленькая девочка, которая может всегда спрятаться на его груди от всех бед и опасностей. Не дожидаясь ее ответа, он сказал:

– Ты совсем промокла… – начал расстегивать пуговицы на ее пальто.

Она доверчиво смотрела на него, все также не двигаясь. Вся ее одежда и волосы были мокрыми. Справившись с пальто, Дарио увлек ее в комнату, достал из шкафа тёплый плед, а также рубашку и полотенце и, бросив быстрый взгляд, в котором блеснул озорной огонек, спросил:

– Сама справишься?

Краска бросилась ей в лицо и к ней вернулся дар речи.

– Справлюсь! – с вызовом ответила девушка. Дарио уже вытирал полотенцем ее волосы.

– Переоденься, и приходи на кухню, я приготовлю глитвейн, чтобы согреться, – с этими словами он скрылся за дверью.

Дарио кружил по кухне с грацией танцора. Дамла сидела на стуле и водила глазами из стороны в сторону, как зачарованная наблюдая за его быстрыми и ловкими движениями. Он готовил для нее напиток, нарезал яблоки и апельсины, смешивал специи и наливал вино в небольшую кастрюлю. Не отрываясь от приготовления, постоянно кружил вокруг неё, то нежно гладя по лицу кончиками пальцев, то аккуратно обнимая за талию и шепча на ушко секреты приготовления глинтвейна, то прижимался горячим телом и легонько касался губами щёк и носа. При этом сердце девушки то часто билось, то вдруг замирало, пропуская удар от его тепла, нежного взгляда, терпкого мужского запаха и горьковатого привкуса табака, который она всё ещё ощущала на своём языке.

– Понюхай, это корица. Палочка корицы может творить чудеса. Она – женский афродизиак, одна палочка может помочь мужчине покорить сердце женщины! Итальянцы знают в этом толк, милая! – Дарио приподнял бровь и смотрел на нее, чуть прищурив глаза, в которых затаилась улыбка.

Дамла была турчанкой и прекрасно разбиралась в специях, но почему-то сейчас ей казалось, что она слышит о них первый раз в жизни.

Склонившись к ней, он приблизил палочку корицы к ее носу. Его лицо оказалось так близко, что сердце Дамлы упало куда-то вниз. Она почувствовала его дыхание. Прикрыла глаза, вдыхая аромат, а может быть, ожидая поцелуя, но он едва коснулся губами… ее носа. Резко фыркнув, она открыла глаза.

– Ты похожа сейчас на милого ёжика, – улыбнулся Дарио тёплой улыбкой, откровенно любуясь девушкой. Провёл рукой по её волосам, вдыхая их запах, дотронулся до её щеки кончиками пальцев, приблизил губы к её нежному маленькому ушку, вызывая толпу мурашек, волнами разбегающихся по её спине и рукам, и шепотом добавил: – Ты такая красивая, моя малышка!

Она залилась румянцем и едва сдержала томный вздох, так и рвущийся из груди.

– Хочешь? – он поднес кусочек яблока к ее рту, глядя с хитрой улыбкой, точно дразня. – Хочешь?

Дамла схватила яблоко своими острыми зубками и сверкнула на него темными глазами, слегка улыбаясь. Он напрягся всем телом и в глубине его серых глаз, сейчас казавшихся совсем темными, вспыхнул огонь.

Мягко пройдясь ладонью по ее спине, поправил на ней теплый плед. Обжег шею своим горячим дыханием, провел носом по щеке и кончиком языка коснулся ее пылающего ушка. Дразня ее, он уже сам с трудом сдерживался. Его дыхание стало тяжелым и рваным. У Дамлы закружилась голова и сладко заныло всё тело. Хотелось остановить время на этом мгновении. Дарио взял её за подбородок и заглянул в глаза. В его взгляде больше не было и тени смеха.

– Моя нежная девочка, – ей показалось, что его глухой шёпот проникал в самую глубину сознания, растворяясь в нем и не позволяя думать и воспринимать что-то, кроме него.

Он прижал свои губы к ее, рукой зарываясь в волосы и пропуская через пальцы шелковистые влажные пряди. Заскользил влажным языком и тёплыми губами ниже, по тонкой светлой коже шеи, груди. Она почувствовала, как дрожит, теряясь от его ласк и наслаждаясь ими. Ее мысли начали путаться от этого сладкого мгновения, которое хотелось продлить до бесконечности.

Она все еще сидела, замерев с закрытыми глазами и мечтательной полуулыбкой, когда он оторвался от нее. А Дарио уже снова кружил у плиты, бросая быстрые восхищенные взгляды на нее из-за плеча. Сняв кастрюлю, он перелил терпко пахнущий напиток в огромную кружку и протянул ей.

– Пей! – слова из его уст прозвучали как приказ. – А я пока разожгу камин в гостиной.

От горячего напитка, полумрака и тепла Дамла совсем разомлела, сидя на диване перед камином. Дарио устроился рядом, развернувшись к ней вполоборота, поставив согнутый локоть на спинку дивана и подперев голову рукой, и наблюдал за ней. Держа здоровенную кружку обеими руками, она бросила на него взгляд из-под ресниц. Девушка пила глинтвейн маленькими глоточками и чувствовала, как жар растекается по всему телу до самых кончиков пальцев. Вот только она не знала, было это от вина, тепла или от его близости и её собственного желания, которое не могла и не хотела в себе унять. Она смущенно улыбнулась ему в ответ. Дарио резко наклонился к ней и слизнул капельку вина с её губ, вызвав у нее непроизвольный судорожный вздох. Он притянул её к себе и начал целовать, мягко раздвигая языком её дрожащие губы. Лёгкий стон слетел с ее уст. Она отставила кружку на столик и, запрокинув голову, погрузилась в хмельное наслаждение.

«Что это за напиток? Дурман?» – пронеслось в ее голове.

Дурман, которым он опоил ее и от которого она совсем потеряла контроль. Она мечтала об этом мужчине, видела его в своих снах и фантазиях. Она хотела его. Подставляя свои губы его поцелуям, которые становились все горячее и настойчивее, Дамла отдалась во власть умелых мужских рук, позабыв обо всем на свете.

– Еще! Поцелуй меня ещё! – еле слышно шептала она.

Теперь он целовал её жадно, требовательно. Сильно сжимая и поглаживая её тело через рубашку, вызывая неконтролируемую дрожь по всему ее телу. Резко распахнув ворот, припал губами к шее, целуя и покусывая, заставляя её вскрикивать.

Горячие мужские руки скользнули под тонкую ткань, нежно лаская ее тело. Дарио уложил её на диван, нависая над ней, старался поймать и почувствовать любое ее движение, желание. Он хотел дарить ей удовольствие, наслаждаясь этим сам.

Дамла впервые почувствовала на себе его силу. Эта непробиваемая уверенность, властный голос, плавные движения, жаркие и одновременно нежные поцелуи – всё это действовало на нее сильнее любого афродизиака.

Дарио подхватил её ножку, закидывая себе на бедро, и прижался к ней, давая почувствовать своё возбуждение.

Девушка резко дёрнулась, как от удара. Она испуганно распахнула огромные глаза и залилась краской. Он мгновенно уловил перемену в ней и легко отстранился. Внимательно вгляделся в её глаза, слегка нахмурив брови.

– Мы не можем… – отодвинувшись совсем, тихо сказал он и встал с дивана.

– Что? – пролепетала Дамла, всё ещё тяжело дыша.

– Прости меня, я не могу так, – его голос прозвучал глухо, будто с надломом, – есть одно препятствие…

– Какое препятствие? – она широко раскрыла глаза и смотрела, не понимая и не веря тому, что происходит.

– Я не могу тебе сказать, – он отвёл взгляд в сторону.

С трудом скрывая свое разочарование, Дамла обиженно отвернулась к спинке дивана и засопела как ребёнок, еле сдерживаясь, чтобы не заплакать.

Он молча укрыл ее пледом и, поцеловав в макушку, быстро вышел из комнаты.

Дарио выскочил на террасу в одной лёгкой майке. Он расправил плечи и закрыл глаза, подставляясь холодному ветру, пронизывающему насквозь.

– Черт! – выругался он. – Черт!

Вытащил из кармана брюк сигареты. Руки предательски дрожали, пока он прикуривал. Дарио затянулся, глубоко вдохнув, на секунду задерживая дым в лёгких, и медленно выпустил его тонкой струйкой. Провел рукой по своему лбу, пытаясь сбросить напряжение и привести мысли в порядок.

От неожиданного телефонного звонка, прозвучавшего слишком громко в тишине, он вздрогнул.

– Да, – резко бросил в трубку, даже не поглядев на номер.

На том конце связи услышал скрипучий голос Джакомо Манкузо:

– Сынок! Где бы ни был, брось все и срочно приезжай в Сиракузы. Случилась страшная трагедия! Поторопись!

========== Глава 8 ==========

Джемре открыла глаза. Все как обычно. Потолок, на котором отблески и тени от слабого света садового фонаря, их большая кровать, стоящая напротив окна, ее туалетный столик, рядом с ним торшер. Она перевела глаза на мужа. Он спал, отвернувшись от нее и почти с головой накрывшись одеялом.

– Дженк, – прошептала она и положила руку на его плечо.

Он медленно развернулся к ней, и она увидела черные волосы, рыжеватую бородку с усами, мохнатые темные брови, сошедшиеся в складку на переносице, из-под которых яростно блестели карие глаза, в темноте казавшиеся совсем темными.

Джемре задрожала всем телом.

– Недим?

– Да! Это – я, Недим, твой муж! Сколько ты еще будешь бредить моим братцем? – он перевалился и навис над ней как гора.

Джемре почувствовала, как руки и ноги немеют, а грудь что-то сильно сдавливает. Она хотела закричать, но не могла. Только слезы брызнули из ее глаз и потекли по вискам. Девушка с ужасом смотрела на супруга.

– Когда ты, наконец, поймешь? – его лицо все приближалось к ней, и она уже могла разглядеть вблизи каждую черточку и каждую складку. Взгляд его злых, почти черных глаз пригвоздил ее к кровати, и она не могла пошевелиться.

Он кричал на нее, морща нос и раздувая ноздри, по правой стороне его лица проскочила кривая судорога, перекосившая рот. Джемре ощутила его дыхание на своем лице, поморщилась и зажмурилась, стараясь не видеть его.

– Открой глаза! Открой! Его нет! Его давно съели черви! Он умер! Умер и похоронен! Сколько ты будешь еще звать его по ночам? Я устал!

Она пыталась что-то сказать, но он зажал ей рот рукой, все сильнее и сильнее наваливаясь на нее. Джемре уже почти не могла дышать.

– Я докажу тебе, что ты только моя! Прямо сейчас! Ты – моя! Я заслужил тебя! И получил в награду! И теперь могу делать с тобой все, что захочу.

Его руки грубо тискали ее тело, причиняя боль, мяли, терзали, давили. Но еще больнее было слышать его слова, от которых выступал холодный липкий пот и сжималось сердце, готовое разорваться на куски.

Джемре из последних сил выкрикнула имя единственного, кто мог ее вырвать из этого ада.

– Дженк! Дженк! – и открыла глаза, вся дрожа.

Дженк заглядывал ей в лицо, тряся ее за плечи.

– Аллах, Аллах, Джем! Проснись! Это кошмар. Всего лишь кошмар…

Джемре села на кровати. Перепуганный Дженк смотрел на нее расширенными глазами. Увидев, что она все-таки проснулась, он прижал ее к себе.

Она еле переводила дух, вцепившись в него руками и сжимая так, что ногти впивались в его тело. Ее била крупная дрожь, волосы и тело были ледяными, влажными и липкими, но Джемре не замечала ничего.

«Это был только сон…» – пронеслось в ее голове.

Дженк гладил ее по спине, волосам. Она заплакала и засмеялась одновременно.

– Ничего, родная, ничего… Все прошло… Я с тобой, я рядом, – его тихий голос успокаивал, руки нежно ласкали и убаюкивали, – ты напугала меня, я никак не мог тебя разбудить, и ты так страшно кричала…

Джемре оторвала нос от его плеча и заглянула ему в лицо. Смотрела долго, радуясь тому, что это был только сон и ничего больше. Но он был такой реальный!

Девушка облизнула пересохшие губы. Её глаза лихорадочно блестели, она всё ещё не могла вымолвить ни слова. Только смотрела. Принялась гладить его лицо, волосы, шею, плечи. Руки скользили по его телу, почувствовав тепло, речь вернулась к ней и полилась бурным потоком.

– Дженк! Родной, любимый, милый, единственный, мой хороший, мой ненаглядный… – ласковые слова как из рога изобилия сыпались на него.

Он немного улыбнулся, все еще обеспокоенно глядя на нее.

– Ты жив, ты со мной! Никогда, слышишь? – она серьезно смотрела ему прямо в глаза, – Никогда не оставляй меня! Я умру без тебя! Я умру!

Джемре мягко толкнула его в грудь, и он опустился на спину. Принялась осыпать его поцелуями. Целовала и гладила глаза, губы, нос, шею, грудь с такой быстротой, что он даже немного растерялся.

– Джем…

– Я хочу, чтобы ты был со мной… всегда. Хочу почувствовать тебя в себе… Сейчас! – бормотала она, продолжая ласкать его губами, языком, руками. Прежде, чем он успел что-то сделать или сказать, стянула с него легкие пижамные штаны и сжала в руках возбуждённую плоть. Дженк откинул голову и с шумом выдохнул воздух из легких.

– Джем…

Но она продолжала. Ощутив его возбуждение, уселась на него верхом и начала двигаться, извиваясь и постанывая, легла сверху, обхватила его голову руками и посмотрела в глаза.

– Я хочу видеть тебя… Смотри на меня… я хочу… Хочу утонуть в твоих глазах.

Она была как безумная, тёмные волосы разметались по белоснежным плечам, глаза горели диким блеском. То и дело облизывая губы, Джемре, вцепившись в него, доводила его и себя до исступления. Тёрлась, ласкалась, целовала, что-то шептала. Наконец вскрикнула от сладких судорог и упала на его грудь, тут же оказавшись под ним. Он, тяжело дыша ей в лицо, продолжал еще двигаться. Еще, еще, еще… и по его телу пробежала дрожь. С хрипловатым глухим стоном он расслабился, навалившись всей массой. Но будто ей этого было мало, она стиснула его руками и ногами еще сильнее, прижимая к себе и не позволяя ему отстраниться. Некоторое время они так и лежали, слившись в одно целое, переживая свои ощущения.

Он приподнялся на локтях и смотрел на нее с восхищением.

– Джем! Это безумие! Ты мертвого подымешь…

При слове «мертвого» она вздрогнула всем телом и с новой силой обхватила его.

– Никогда больше не говори так!

– Ну всё, родная, всё… Я никогда не оставлю тебя. Я всегда буду рядом, – поцеловав ее в лоб, проговорил он. Наконец она немного расслабилась и выпустила его из своих объятий. Он улегся рядом, приподнявшись на локте, и долго смотрел, улыбаясь.

Джемре приходила в себя и постепенно успокаивалась.

– Джем?

– А?

– Где ты этому научилась? – его глаза озорно заблестели в темноте.

Она посмотрела на него, сдвинув брови.

– У тебя и научилась…

– Да? Что-то я такого не помню…

Джемре стукнула его по груди ладонью.

– Ай! Ну, больно же… – он уже откровенно смеялся.

И Джемре засмеялась тоже счастливым смехом, поцеловав то место, по которому ударила, и со вздохом облегчения опустила голову ему на плечо.

***

Дамла проснулась от странного ощущения, словно кто-то её толкнул в плечо. Она вздрогнула и открыла глаза. Сначала девушка непонимающе смотрела на обстановку комнаты, а потом воспоминания вчерашнего вечера нахлынули на неё лавиной. Губы ее задрожали, она сделала несколько быстрых вдохов, пытаясь успокоится.

– Ещё не хватало плакать перед ним! – сердито пробормотала Дамла.

В доме стояла тишина. Из приоткрытого окна доносился шум ветра и шуршание листвы. Девушка, осторожно ступая по полу босыми ногами, вышла в коридор, затем заглянула на кухню и на террасу. Кроме неё в доме никого не было. Она вернулась в гостиную и, присев на диван, рассеянно обвела комнату взглядом. Только сейчас она увидела свои вещи, аккуратно развешенные на стульях у погасшего камина. На столике возле дивана лежала записка.

«Срочно пришлось уехать по делам. Дарио».

Всего несколько слов. И никаких объяснений. Как это было на него похоже.

Дамла вздохнула и повертела в руках ключ, прилагавшийся к записке.

Оделась она быстро. Вещи были сухими и всё ещё хранили отголоски жара в камине. От этого уютного тепла хотелось плакать. Дамла понимала, что совсем запуталась. В своих чувствах, в своих мыслях и планах. Много раз в жизни ей казалось, что она точно знает, как надо поступить, но судьба всегда преподносила сюрпризы, переворачивая все с ног на голову.

Вызвав такси, девушка ещё раз с тоской осмотрела дом.

***

Сильный косой дождь поливал всех, кто присутствовал на похоронах.

Дарио стоял без зонта, опустив голову, струи воды стекали по его лицу. Впереди стоял его дядя, могущественный Крестный отец, которого боялась и уважала вся Сицилия. Бруно Вентуро хоронил своего сына Альфредо.

Дарио не был знаком лично ни с дядей, родным братом его матери, единственным, кто остался в живых из большой семьи Вентуро, ни, тем более, с его сыном. Всё, что он знал о них, было либо из скупых рассказов отца, который не очень любил говорить на тему семьи своей жены, либо из новостей средств массовой информации, но их тоже было немного, потому что писать о семье главы мафиозного клана было не принято и слишком опасно.

Альфредо нашли мертвым в его квартире. Он умер от передозировки наркотиков.

Позади Дарио стоял Джакомо Манкузо, под руку со своей новой женой. Анжелика Манкузо была молода и красива – яркая блондинка с черными глазами и изумительной фигурой с большим бюстом и широкими бедрами, но при этом очень тонкой талией. Такая фигура бывает только у итальянок. Прекрасно зная о своих достоинствах, она всячески старалась подчеркнуть их, даже в такой печальный день. Синьора Манкузо была ослепительно хороша в трауре.

Когда ритуал закончился, дон Бруно развернулся на прямых ногах и, выпрямив спину, пошел к выходу с кладбища. Один из его людей держал над ним большой чёрный зонт. Остановившись на минуту напротив своего племянника, он посмотрел ему в глаза и, встретившись с ним взглядом, кивнул, положив руку ему на плечо. Дарио сжал ладонь дяди, выражая ему свое соболезнование, после чего тот проследовал дальше.

К Дарио подошёл Манкузо и, увлекая его к выходу, сказал:

– Поехали, сынок. Здесь больше нечего делать. Поедем ко мне, нам нужно поговорить.

Анжелика из-за плеча мужа бросила быстрый взгляд на Дарио и, развернувшись, пошла впереди них, плавно виляя своими шикарными бедрами, обтянутыми черным платьем.

Когда они приехали в особняк Манкузо, Дарио, промокший насквозь, подсел к камину и протянул руки к огню. Дон Джакомо налил ему и себе по рюмке коньяка, молча поглядывая на молодого человека и обдумывая, как начать разговор. Дарио одним глотком проглотил содержимое своей рюмки и задумчиво смотрел на огонь. Пламя, отражаясь в его стальных глазах, придавало им немного зловещий вид.

– Дарио, мой мальчик, – наконец проскрипел дон Джакомо, – это большая утрата для твоего дяди! Подумать только, потерять единственного сына, наследника клана, да ещё и таким бездарным образом!

Дарио продолжал молчать. Манкузо выдержал паузу, внимательно оценивая выражение лица будущего зятя. Но, ничего не сумев понять по его непроницаемой маске, продолжил:

– Правда, хочу тебе сказать, что Альфредо всегда был непутёвым. Бруно измучился, пытаясь наставить его на путь истинный. Его сын совсем ни на что не годился, мог только сорить деньгами своего именитого отца и предаваться бесконечному разгулу и излишествам.

При этих словах Дарио медленно перевел взгляд на дона Джакомо.

– Я не был с ним знаком. И с дядей тоже. Отец не поддерживал с ними отношения. Хотя вы знаете это даже лучше меня. Вы ведь были партнёром папы долгое время, – Дарио смотрел на Манкузо так пристально, что под его тяжёлым взглядом тому стало не по себе, и он поспешил отвернуться, чтобы налить ещё по рюмке.

– Но сейчас все изменилось! Ты не должен оставлять своего дядю одного в такой тяжёлый момент! Кто это сделает, если не его родной племянник, сын его обожаемой сестры. Бруно так и не смог простить твоему отцу, что он не защитил Серену. Я помню те времена… Он был безутешен и очень зол на Марко! Я даже боялся, что он убьет его, возможно, поэтому твой отец и прятался несколько лет после того случая, бросив своих детей на произвол судьбы.

Лицо Дарио резко дернулось, скривившись гневной судорогой, и в глазах загорелся ледяной огонь. Но он тут же погасил это пламя и принял обычный бесстрастный вид с несколько презрительной складкой у рта.

– Мой отец никогда не бросал своих детей, дон Манкузо, – по холодному тону Дарио, тот понял, что сказал лишнее.

На пороге гостиной появилась Анжелика. Она переоделась, сняв с себя траур и надев нежное шелковое платье в постельных тонах, отделанное струящимися рюшами. В этом платье и с высокой причёской она выглядела просто богиней. Дарио поднялся ей навстречу.

– Донна Анжелика! – подойдя к ней, он склонился и поцеловал ее тонкую ручку. Поднимая голову, внимательно посмотрел ей прямо в глаза, приподняв краешек губ в небольшой полуулыбке. Анжелика не спешила убирать свою руку.

– Дарио, я так соболезную тебе! И дону Бруно тоже! – она попыталась сделать трагическое выражение лица, пока ее глаза плотоядно разглядывали молодого красавца.

– Благодарю вас, – он развернулся к Манкузо, – дон Джакомо, вы правы, я обязательно нанесу визит дяде в ближайшее время. А сейчас, прошу простить меня, но мне нужно переодеться и привести себя в порядок.

Дон Джакомо одобрительно кивнул головой в ответ на его слова. Дарио, еще раз бросив быстрый взгляд на будущую тещу, вышел из комнаты. Анжелика подошла к своему мужу, обернувшись и глянув на спину Дарио, обронила невзначай:

– Они будут такой красивой парой, правда, дорогой?

Дон Джакомо погладил ее по упругой попе и ответил, не скрывая своей радости:

– Когда Дарио станет преемником Вентуро, они станут самой почитаемой и богатой парой на всей Сицилии, аморе миа!

***

Женщина в чёрном пальто и тёмном платке, полностью скрывающим её волосы, вышла из машины около небольшого домика, стоящего на отшибе на окраине Сиракуз. Бросив взгляд на тёмные окна, она подошла к двери, которую открыла своим ключом, и вошла внутрь. Едва женщина переступила порог комнаты, резко зажегся свет. Она вздрогнула и приложила руку к груди. Напротив себя она увидела очертания силуэта мужчины, небрежно развалившегося в кресле рядом со столиком, на котором стояла лампа. Он направил свет прямо ей в глаза.

– Ты слишком задержалась, я уже хотел уходить, – женщина узнала его по голосу.

Приложив руку ко лбу и пытаясь рассмотреть его лицо по ту сторону света, она ответила:

– Я не могла раньше. И я ненадолго. Убери свет, пожалуйста.

Мужчина выполнил ее просьбу, и она теперь смогла увидеть его лицо в полумраке. Черные волосы, челка, падающая на высокий лоб, из-под которой смотрели на нее серо-стальные глаза с насмешливым высокомерным выражением, твердый подбородок с ямочкой посередине.

Женщина сняла платок и по плечам рассыпались белокурые волосы.

– Прости, что заставила ждать так долго. Надеюсь, я компенсирую тебе это ожидание сполна, – она сбросила с себя пальто, оставшись в элегантном платье, обтягивающим ее идеальную фигуру с тонкой талией. Подошла вплотную и, усевшись к нему на колени, принялась целовать его, вороша его черные волосы.

Ответив на поцелуй, он иронично посмотрел на нее.

– Надеюсь, у тебя есть для меня еще что-то?

Она высоко подняла брови и, улыбаясь, поманила его пальчиком.

– Конечно! Будь спокоен, у меня много чего есть для тебя, Дарио.

Вскочив с его колен и схватив за руку, увлекла в сторону кровати.

Дарио встал с измятой постели и начал не спеша одеваться. Анжелика всё ещё лежала, расслабленно откинувшись на подушку и смотрела на него.

– Ты какой-то отстранённый сегодня…

Он застегнул брюки и, слегка развернув голову, ответил ей через плечо:

– Тебе показалось, Анжи. Я такой же, как и всегда.

– Не такой! Что с тобой? Тебя так расстроила кончина твоего кузена, которого ты даже ни разу не видел или есть другая причина?

Дарио закурил, бросив на нее язвительный взгляд, присел на кровать и выпустил дым прямо ей в лицо.

– И какая может быть еще причина, по-твоему?

– Мими, конечно! Ты ведь видишься с ней в Турине? Джакомо не просто так тебя туда послал.

– И-и-и? Тебя это напрягает?

Женщина обиженно поджала губы, ничего не ответив.

– Мне пора, – он встал, затушив сигарету в пепельнице, надел рубашку и начал застегивать пуговицы, задумчиво стоя перед окном.

– Ты собираешься навестить дядю? Джакомо только этого и ждет.

– Я подумаю над этим, – он обернулся и отправил ей еще одну насмешливую улыбку. – А тебе лучше тоже не задерживаться, пока твой муж не хватился тебя. Я выйду первым.

Подхватив куртку, Дарио, не глядя на нее, исчез за дверью.

Выйдя на улицу, он медленно пошел не оборачиваясь, засунув руки в карманы.

Когда мужчина завернул за поворот и совсем пропал из виду, темная фигура отделилась от стены и, крадучись, стала продвигаться в сторону зарослей кустарников за домом, туда, где притаился тёмно-серый мерседес с тонированными стеклами.

Едва сев в машину, молодой человек почувствовал чье-то присутствие рядом. Он резко обернулся и единственное, что успел увидеть – это ледяной взгляд металлических глаз, прежде чем прозвучал выстрел.

Дарио, сидящий на заднем сидении, опустил пистолет.

На шум выстрела из дома выбежала Анжелика. Подбежав к месту, откуда он послышался, женщина увидела Дарио, стоящего перед чужим мерсом и прикуривающего новую сигарету.

Она метнулась к боковому окну и, задрожав всем телом, прошептала, схватившись за горло:

– Это шавка Джакомо…

– Да! Он следил за тобой. Кажется, твой муж не очень тебе доверяет.

– Ты что, убил его?

– А что я должен был делать? Дать подписать тебе и себе смертный приговор?

Женщина стояла вся бледная, пытаясь справиться с волнением и внезапным приступом тошноты от вида крови.

– Его будут искать, – она заглянула в безучастное лицо Дарио с испугом ища его взгляд.

Тот, выпустив дым и сжав челюсти так, что желваки заходили, исподлобья смотрел на человека в машине с дыркой во лбу. Прищурив глаза, он ответил ровным голосом:

– Его не найдут. Я проверил телефон, он не успел позвонить. Возвращайся домой как можно быстрее. Я займусь им.

Анжелика побежала, постоянно оглядываясь и спотыкаясь, пока не скрылась за домом там, где оставила свой автомобиль.

Комментарий к Глава 8

Дорогие читатели, чтобы Вы не запутались в новых героях, я оставлю в примечаниях автора на первой странице сноску, написав их по именам и родственным принадлежностям.

========== Глава 9 ==========

Джемре только вышла из душа и села у туалетного столика, как вдруг раздался звонок. Она напряглась, когда услышала в трубке расстроенный голос Дамлы.

«Что-то случилось!» – у Джемре сразу защемило сердце.

– Джем, сладкая, ты можешь говорить?

– Ну, конечно, родная! У тебя все в порядке?

– Это долгая история… – Дамла явно хотела выговориться, но не знала, с чего начать.

– Ты хочешь поговорить о Дарио? Ведь так? – Джемре интуитивно догадалась о ком пойдет речь, она подумала, что Дамла как-то узнала про помолвку.

– Да, и я не знаю, что думать! – в голосе золовки явно послышались слезы, и она затараторила в трубку, будто боясь того, что если остановится хоть на минуту, то не сможет продолжить дальше.

Она выложила ей всё на одном дыхании – и про их встречу в башне, о том, как Дарио сторожил её под окнами и даже рассказала о вечере с глинтвейном.

Во время её рассказа Джемре только ахала и охала на все лады, то прикрывая рот рукой, то прикладывая её к свободной от телефона щеке, всё время качая головой и став при этом похожей на госпожу Сехер. А после слов о вечере в домике она вдруг громко вскрикнула:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю