Текст книги "Find Your Way Back (Найти свой путь обратно) (ЛП)"
Автор книги: Musyc
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
========== Глава 1. 17 марта 2013 ==========
Гермиона закончила разгадывать кроссворд и головоломку в Пророке и перевернула страницу. Она намазывала абрикосовый мармелад на тост тыльной стороной ложки, просматривая статьи, но не вчитываясь в них. Девушка слизнула остатки мармелада с ложки, затем опустила ее в чашку, чтобы добавить сахар и сливки в свой байховый чай с апельсиновой цедрой.
Она знала, что это не лучший завтрак, и в глубине души слышала, как Молли Уизли кричала и требовала, чтобы она ела больше, и что ей нужно набираться сил. В одиночестве на кухне дома на Площади Гриммо, она с детским вызовом высунула язык, прежде чем положить в рот кусочек тоста.
Она сосредоточилась на газете, игнорируя колонку сплетен и рекламные объявления, пропуская разделы садоводства и травологии, пролистывая свадебные анонсы и итоги квиддичных матчей.
На последней странице газеты была статья, которая привлекла ее внимание, несмотря на то, что она располагалась ниже сгиба и была зажата между объявлением о прослушивании на пьесу Волшебного Беспроводного Радио о морской жизни, включая специальные прослушивания для ведьм и волшебников, которые могли говорить по-русалочьи, и размытой фотографией молодого ухмыляющегося волшебника, держащего извивающихся щенков шишуги [1].
Гермиона стряхнула с пальцев крошки тоста и откинулась на спинку стула, упершись коленями в край стола и болтая ногами под ним. Она отхлебнула остывающий чай и посмотрела на аэроснимок деревни, затем внимательно прочитала статью.
Она была написана с легким весельем и освещала детали так, будто автор был слишком занят хихиканьем, чтобы делать какие-либо серьезные заметки. Она называлась «Магглы сбиты с толку» и описывала маленькую деревушку в районе Котсуолд – Фейт-Ин-Харт, где в течение нескольких месяцев появлялась призрачная фигура, приводя жителей в замешательство.
Для нее было слишком очевидно, что статья написана одним из волшебников, считавших, что магглы немного туповаты и недоразвиты, потому что не распознают магию, встречаясь с ней, поскольку автор в слишком шутливой манере описал, как магглы Фейт-Ин-Харт пытались объяснить это явление как результат необычных погодных условий или облаков, дрейфующих низко над деревней.
Лишь немногие из четырехсот жителей деревни воспринимали фигуру как настоящее привидение, и эти немногие были полностью проигнорированы остальными жителями, включая Совет. Автор закончил статью шуткой о магглах и их глупых привычках.
Гермиона состроила гримасу и бросила газету на стол. Она жевала свой тост, растирая языком кусочек мармелада по небу, и на мгновение задумалась, не написать ли в Пророк письмо с жалобой на то, что журналист не уважает героев своей статьи.
Она решила не делать этого, зная, что в долгосрочной перспективе будет мало толку. Несмотря на большее взаимодействие магического и маггловского миров после окончания войны, многие волшебники и ведьмы, особенно те, кто был полностью воспитан в магическом обществе, относились к магглам и магглорожденным, как к людям, которых можно только пожалеть.
Она пыталась, на протяжении многих лет, пыталась и пыталась снова, но каждый раз, когда она слышала, как другой волшебник, пухлый и самодовольный в своей нелепой мантии, делает еще один комментарий об этих «бедных магглах»… Комментарий, который ясно давал понять, что каждый маггл был лишь на ступеньку или две выше, чем домашний эльф. Что-то скручивалось глубоко внутри нее.
Шесть месяцев назад, в конце сентября, она достигла критической точки, крича и колдуя. Ее волосы были такими же дикими, как когда-то в подростковом возрасте, а глаза сверкали, как молнии.
По крайней мере, так описал случай один из свидетелей в отчете психологу Министерства. На следующий день она отправилась в творческий отпуск, который был «сильно, очень сильно поощрен» ее начальником в Отделе магических существ.
Ее вынужденный перерыв должен был закончиться на этой неделе, и она могла вернуться на работу в понедельник.
Гермиона снова придвинула к себе газету и взяла лебединое перо, чтобы обвести статью о Фейт-Ин-Харт. Она могла исследовать призрачную фигуру, определить, был ли это настоящий призрак или просто каприз погоды. Дело облегчит ее возвращение в суету Министерства, даст ей какое-то занятие и позволит сделать что-то хорошее для горстки магглов. Она улыбнулась про себя и постучала палочкой по чашке, чтобы снова согреть ее.
– Никогда не любил эту улыбку, – произнес голос в другом конце комнаты.
Гермиона подняла глаза и увидела Гарри, шаркающего по кухне. Его черные волосы были еще более растрепанными, чем обычно после сна, а свободная, рваная футболка для квиддича была такой же сморщенной, как и его нос, когда он зевал.
– Твою «планирующую» улыбку. Когда я вернусь сегодня после работы, то увижу сотню книг, разбросанных по всему дому? Не могу найти свои билеты на Пушек уже несколько дней.
– Я не строю планы, – ответила она, качая головой. – Ну, не особо. Я нашла дело, которое могу взять, когда вернусь в Министерство в понедельник. Что-нибудь для того, чтобы привести мозги в форму.
Она взмахнула чашкой, стараясь не расплескать чай через край на тост:
– Знаешь, что-нибудь, чтобы люди не проверяли каждые пятнадцать минут, не собираюсь ли я снова взорваться.
Гарри плюхнулся на свое место на длинной стороне стола и поднял палочку, чтобы вскипятить чайник. Он открыл бутылку апельсинового сока и сделал большой глоток, смотря на нее.
– А ты собираешься? – спросил он, сделав еще один глоток. – Собираешься взорваться снова? Непохоже на тебя, Гермиона. Обычно именно ты предлагаешь спокойный, рациональный набор фактов, чтобы убедить всех в своей точке зрения. Проклятия и все такое – это не твой стиль.
Гермиона опустила глаза и уставилась на вьющийся голубой узор плюща на своей тарелке:
– У меня другое было на уме. Это стало последней каплей.
Гарри молчал минуту, затем прочистил горло:
– Это имело отношение к —
– Нет, – Гермиона подняла голову и уставилась на стену возле камина, ее руки были крепко скрещены на груди, а пальцы вцепились в края кардигана. – Нет, Гарри. И я не хочу говорить об этом.
– Ты не говорила об этом несколько месяцев.
– И не собираюсь, – Гермиона стиснула зубы, ее горло напряглось и сжалось. – Я не собираюсь говорить об этом. Это мое последнее слово. Я собираюсь сосредоточиться на этом деле, вернуться обратно к работе и двигаться дальше. Всё.
Единственными звуками в течение нескольких минут были треск и шипение поленьев в камине и медленный свист кипящего чайника.
Гарри кашлянул, отодвинул стул и подошел к чайнику, чтобы заварить чай. Он поставил его обратно на стол, чтобы размешать овсянку в тарелке:
– Какое дело? – наконец, произнес он, будто они больше ни о чем не говорили с момента, как он зашел на кухню.
Гермиона расслабилась от молчаливого согласия Гарри пропустить предыдущую тему:
– Вот это, – сказала она, двигая газету через стол и постукивая пером по обведенной кружком статье. – Я подумала, что буду расследовать его.
Гарри посмотрел в газету. Гермиона ожидала улыбку, кивок или согласие с тем, что это хорошая идея, и она должна этим заняться, но Гарри перевернул газету и покачал головой. К ее удивлению, он сказал:
– Не думаю, что тебе следует вмешиваться сюда. Здесь ничего нет для тебя. Кроме того, это даже не твое подразделение. Привидения не попадают под твои обязанности.
Гермиона уставилась на него, ее чашка застыла на полпути между столом и ртом:
– Я могу работать в любом из трех подразделений. Животные, Существа или Духи, где бы они ни нуждались в помощи. Ты прекрасно это знаешь, Гарри. И что ты имеешь в виду, говоря, что в этом нет ничего для меня? Дело идеально подходит мне.
Она поставила чашку и подняла руку, чтобы начать загибать пальцы:
– Во-первых, потенциально, это настоящее привидение, попадающее под юрисдикцию Подразделения духов Отдела магических существ, а значит, действительно входит в мои обязанности. Во-вторых, оно находится в маггловской деревне, а значит, что любой, кого посылают на расследование, должен быть знаком – нет, иметь симпатию к магглам, и будучи магглорожденной я определенно принадлежу к этой категории, вероятно, больше, чем большинство. И третье —
– Стой, стой, – Гарри поднял обе руки, сдаваясь. Гермиона сжала губы. Она не отводила от него взгляд, пока он снимал очки, чтобы вытереть их о подол майки. Он вздохнул, вернул очки на нос, взъерошил челку. – Еще слишком рано, чтобы ты продолжала в таком духе. Все эти пункты. Я признаю, что у тебя есть веские причины, почему ты должна быть назначена на это дело, но говорю тебе, что не нужно в него впутываться.
Гермиона ударила рукой по столу. Чашки и столовые приборы задребезжали. Гарри подпрыгнул.
– Почему нет? – потребовала Гермиона. – Это простое дело. Входит в мои обязанности. И я хочу этим заняться. Я готова вернуться к работе. Больше, чем готова. И была готова несколько месяцев назад, но мне запретили. И сейчас мне уже на стену хочется лезть! Могу только ходить в библиотеку и на пробежку. Мне скучно, Гарри, и я хочу этим заняться!
Гарри прихлебывал чай, избегая ее взгляда. Прежде чем она успела снова хлопнуть ладонью по столу, он посмотрел на нее. Серьезное выражение его лица заставило ее колебаться:
– Что? Что не так? – она прикусила губу, смотря на него с небольшим беспокойством. – Что ты мне не говоришь?
– На дело уже назначен сотрудник, – сказал он, крутя ложку между пальцами. – Он назначен и уже расследует призрака, так что не нужно беспокоиться об этом. Когда вернешься на работу в понедельник, найдешь что-нибудь другое, Гермиона.
Она нахмурила брови:
– Ты не можешь знать, что дело уже передано. Ты в отделе правопорядка. Аврор. И не имеешь никакого отношения к Магическим Существам. И не говори мне, что ты знаешь, потому что ты глава отдела. Министерская бюрократия не позволяет так легко делиться информацией, а ты пропускаешь каждое межведомственное совещание, если можешь.
Гарри сморщился:
– Я знаю, потому что… Ну, эм… Потому что человек, который расследует это дело является ответственностью моего отдела. Он не работает на меня, но обязан докладывать мне, так что в каком-то смысле…
Когда Гарри погрузился в молчание, в голове Гермионы закрутилась тонкая ниточка понимания. Попытки Гарри заставить ее отступить и его нежелание назвать имя человека, замешанного в деле? Это само по себе было бы достаточно подозрительно, но, учитывая напряженный и тревожный взгляд его зеленых глаз, она могла прийти только к одному выводу.
Ей нужно было услышать его подтверждение. Вслух. Гермиона обхватила пальцами ложку и медленно подняла ее. Направив ее на Гарри, словно это был кончик волшебной палочки, она прищурилась:
– Скажи это. Скажи прямо сейчас. Кто уже расследует это дело, Гарри Джеймс Поттер?
Он тяжело опустился в кресло, закрыл глаза и вздохнул:
– Драко Малфой.
*
Гермиона потуже затянула шнурки кроссовок и спрыгнула со ступенек дома на Площади Гриммо. Она сосредоточилась на маршруте, который наметила для пробежки, а не на разговоре с Гарри.
Драко Малфой. Драко Малфоя назначили на дело, которое по праву должно было принадлежать ей.
Гермиона намеренно проигнорировала то, что она узнала о призраке в Фейт-Ин-Харт только этим утром, и еще более намеренно проигнорировала то, что она не была на работе в течение нескольких месяцев и не могла быть назначена ни на какое дело. Насколько она могла судить, насколько ей хотелось позволить себе думать, это дело было ее. Она должна расследовать его.
Не Драко долбаный Малфой.
Из всех людей, которые были до смешного неподходящими для задания с участием магглов, Драко Малфой был самым абсурдным выбором. Это была самая нелепая идея, которую она когда-либо слышала. Это было хуже, чем когда Хагрид решил вернуть своего сводного брата Грохха от великанов. Это было хуже, чем когда она взяла Кормака Маклаггена на рождественскую вечеринку Слизнорта. Это было хуже, чем когда она пыталась помочь домовым эльфам в Хогвартсе своими плохо связанными шапочками. Это была, без сомнения, худшая идея, которую она когда-либо слышала.
Гарри отказался рассказать ей что-либо еще об этом деле, как бы она ни настаивала. В конце концов, он сказал ей с твердой решимостью, которую она помнила еще с войны, что она должна оставить эту тему. Дело было у Малфоя, и все. Больше никаких споров.
Гермиона фыркнула:
– Это он так думает, – пробормотала она себе, напугав молодую женщину, ожидавшую на углу, пока проедут машины.
Женщина придвинулась ближе к дороге и краем глаза наблюдала за Гермионой.
Девушка поморщилась и пожала плечами, извиняющимся жестом помахав рукой, прежде чем побежать вниз по улице к следующему переходу.
Теперь она позволила ему отвлечь себя настолько, чтобы спорить с собой на людях. Она притворилась, что в глубине души не знает, какого именно «его» имела в виду.
Она направилась в парк и свернула на свою любимую беговую дорожку.
Обычно шелеста ветра в листве вековых дубов и грецких орехов, которые росли вдоль тропинки, было достаточно, чтобы успокоить ее мысли и освободить разум, сосредоточиться лишь на стуке ее ног по тропинке и стуке сердца в груди, но сегодня она не могла сосредоточиться на этом. Каждый шаг говорил Малфой, и каждый вдох говорил Драко, Драко.
Зарычав, Гермиона остановилась у одного из больших деревьев и плюхнулась на корень высотой по колено, отполированный годами проходящими мимо лондонцами, использующих его в качестве сиденья. Она уперлась локтями в колени и наклонилась, уставившись в землю между ног и пытаясь сосредоточиться.
Она должна выбросить из головы все мысли о нем.
Гермиона сосредоточилась, отчаянно пытаясь придумать способ, который позволил бы ей пройти через это.
Что бы ей ни пришлось сделать, чтобы заполучить выбранное дело, даже если она не может объяснить причину, зачем оно ей нужно самой себе, она все равно сделает это. Она должна сделать.
Мысль о том, что у кого-то еще, что у Драко Малфоя, есть дело, которое она могла бы сделать и сделать хорошо, заставила ее внутренности скрутиться узлом. Это ее разозлило.
Гермиона села и резко выдохнула. «Вот оно», – подумала она. Гнев. Если она позволит себе разозлиться – не настолько, чтобы снова получить выговор или отстранение, конечно, – просто разозлиться настолько, чтобы отговорить Драко от этого задания, она сможет забрать дело, и тогда все пойдет так, как должно. Самый лучший способ. Это позволит ей снова найти свое место на работе, и все вернется на круги своя.
Кивнув, Гермиона встала, чтобы завершить свою пробежку. Она нашла путь. Она была уверена в этом.
1 – Шишуга, или хруп (англ. Crup) – существа, обитающие в юго-восточной части Англии. С виду очень похожа на Джек-Рассел-терьера, только с раздвоенным хвостом. Почти наверняка эта порода искусственно выведена магами, поскольку шишуги очень дружелюбны по отношению к волшебникам и крайне враждебны к маглам.
Комментарий к Глава 1. 17 марта 2013
Начнем новое путешествие?
========== Глава 2. 18 марта 2013 ==========
Лифт остановился и опустел, ведьмы и волшебники рассыпались по приемной Отдела магических существ. Они спешили разойтись по коридорам, по кабинетам и к своим столам.
Драко не двигался. Он уставился на узкую щель между лифтом и этажом. Он глубоко вдохнул и заставил свои ноги двигаться, но они отказывались ему подчиняться. Как будто подошвы его ботинок приклеились. «Ты можешь это сделать» – говорил он про себя. «Ты можешь это сделать. Еще один день, Малфой. Всего лишь еще один день. Просто выйди из гребаного лифта и иди к своему столу».
Прозвенел звонок, предупреждая, что двери вот-вот закроются, и его рука рванулась вперед, чтобы нажать на кнопку, удерживающую двери открытыми. Он сделал еще один вдох и собрал все свои силы, чтобы шагнуть вперед. Ему всегда было трудно переступить порог приемной, пройти от лифта до своего отдела. Он ненавидел это место. Как только двери лифта закрылись за ним, ему захотелось развернуться и рывком распахнуть их, чтобы прыгнуть внутрь и бежать обратно к выходу из телефонной будки, а затем домой.
– Мистер Малфой, – позвала секретарша, вытягивая его из фантазии о побеге, – мистер Таффет ждет вас.
Драко моргнул и кивнул:
– Блять. Спасибо, Дорин, – он улыбнулся ей, когда забирал свою почту с полки за ее столом, надеясь, что его лицо не выдало ни малейшего беспокойства, которое клокотало в нем, когда она сказала «Таффет».
Он направился по коридору к крошечному чулану, служившему ему кабинетом. Стоя за дверью, он нервно теребил узел галстука, стягивая его с шеи, убеждая себя, что только расправляет узел, а не ослабляет петлю, в которую он, казалось, превратился.
Сделав еще один глубокий вдох, от которого у него закружилась голова, он вошел в свой кабинет. Старый волшебник, едва ли больше чиха, ждал в кресле перед столом, узкие носки его зеленых бархатных ботинок слегка касались пола:
– Мистер Малфой, – сказал волшебник удивленным баритоном.
Элвин Таффет был его посредником с Визенгамотом, человеком, ответственным за соблюдение условий приговора, под наблюдением ведьмы, которую он никогда не встречал. Таффет размахивал толстой папкой, из которой под дикими углами торчали пергаменты.
– Я пересмотрел вашу апелляцию о восстановлении лицензии на аппарацию.
– Самое время, – произнес Драко. Он опустился в кресло, положил почту в ящик на углу стола и вытащил тупое перо из проволочного держателя рядом со стопкой папок и отчетов. Он рассеянно вертел перо, пока смотрел на Таффета. – Я отправил заявление несколько недель назад. Вам определенно потребовалось довольно много времени на его рассмотрение.
– Были некоторые неувязки, – сказал Таффет, шевельнув бровями. – И похоже, что они все еще существуют. Записи не показывают, что вы когда-либо проходили аппарационные курсы, будь то официальные или какие-либо другие.
Драко сузил глаза:
– Да, – сказал он, – курсы не требуются для получения лицензии. Прохождение теста – всё, что требуется, и я прошел его несколько лет назад. Получил лицензию в семнадцать.
– И лишились ее в девятнадцать после завершения слушаний и судебных процессов, – Таффет, казалось, не заметил, как напрягся Драко. Он достал толстый монокль и надел его на один глаз, – в результате вашего участия в —
– Вы отобрали мою лицензию, потому что я был Пожирателем Смерти, – решительно сказал Драко.
Он положил перо прежде, чем успел его сломать. Откинувшись на спинку стула, он крепко вцепился в подлокотники:
– В настоящей момент у меня нет лицензии на аппарацию, мне запрещено использовать портключ, мне нельзя владеть и управлять метлой, и я должен связываться с вашим отделом каждый раз для разрешения доступа к любому камину по любой причине. Прошения обычно откланяются. Я всё знаю. Это были условия моего освобождения. Мне сказали, что я смогу повторно заявить о возвращении лицензии на аппарацию после трехлетнего испытательного срока. Я так и сделал. Я снова и снова заявляю каждый год. И каждый год мне отказывают. Вам потребовалось намного больше времени в этом году, так что я действительно начал надеяться.
Таффет посмотрел на него, один глаз сузился, второй остался широко открытым и суровым за моноклем. Его белые брови нахмурились так глубоко, что, казалось, образовали букву V на лбу.
– Есть сведения, что вас видели аппарирующим без лицензии, мистер Малфой, а это прямо противоречит условиям вашего соглашения с Визенгамотом.
Драко тихо выругался. Он откинул голову на спинку стула и уставился на пыльные плитки потолка:
– Это не так. Я ни разу не аппарировал с тех пор, как у меня забрали лицензию. Ни разу за почти пятнадцать лет.
Таффет вытащил пергамент из папки и поднял его вверх:
– Октябрь 2011 года, из Хогсмида. Ноябрь, из Хогсмида. Декабрь, из Хогсмида, три раза. Январь 2012 года. Февраль, из Парижа. Могу продолжить, мистер Малфой.
Он убрал пергамент обратно в папку, сложил на ней руки и пристально посмотрел на Драко:
– И все эти аппарации происходили в присутствии —
– Другой стороны, – Драко стиснул зубы и резко выдохнул через нос. Он сел ровно и посмотрел прямо на Таффета. – Для информации, в каждую из этих дат и любых других дат, которые вы не упомянули, другая сторона была ответственной и совершала непосредственную аппарацию. Я всего лишь следовал за ней. Я ни разу не нарушил условия Визенгамота. И если говорить об этом, – он натянуто улыбнулся, уголки рта опустились вниз, не показывая зубов, – я не был осведомлен, что мне нельзя было следовать за кем-то.
Таффет вернул улыбку Драко, еще более натянутую, слегка обнажив зубы:
– Ваше взаимодействие с «другой стороной» вызывало интерес. Крайне необычно, мистер Малфой, особенно учитывая вашу личную историю, завязывать отношения с ней. По моему мнению.
– Черт возьми, – Драко вскочил со стула и хлопнул ладонями по столу, сминая бумаги. Он наклонился над столом и сердито посмотрел на Таффета. – Мои отношения? Не ваше дело. И не дело Визенгамота. Ничье дело, кроме меня и ее. И если вы не согласны, то можете засунуть это прямо себе в задницу. Она выполняла аппарацию, куда бы мы ни направлялись, и это все, что вам нужно знать, так что отметьте в своих документах.
Таффет захлопнул папку и спрыгнул со стула с мерзкой ухмылкой на губах:
– Большое спасибо за ваше сотрудничество, мистер Малфой. Вы вскоре получите ответ.
Он выскочил из кабинета прежде, чем Драко успел что-то сказать. Через мгновение раздался резкий хлопок, и Драко посмотрел вниз, чтобы увидеть свое заявление, лежащее между его растопыренных рук. Штамп сверху большими мигающими красными буквами гласил: «Отказано».
Драко зарычал, скомкал заявление, бросил его в мусорное ведро и тяжело опустился на стул.
– Ублюдки, – пробормотал он. – Ублюдки, все вы. Можете считать, что вам чертовски повезло.
Он погрузился в ругань и ворчание. Всякий раз, когда ему что-то требовалось или он что-то хотел, Таффет, этот маленький бюрократ, казалось, наслаждался тем, что просто тратил его время.
Драко подумал о том, мог ли он найти компромат на Таффета, чтобы подать жалобу, который, по-видимому, пришел отказать ему лично исключительно ради удовольствия раздражать его. Но затем отбросил эту идею с разочарованным рычанием. Все, что он делал, можно было бы определить как несоблюдение правил или месть, и совершенно не стоило последствий.
Месть была соблазнительной идеей, особенно после подтверждения того факта, что за ним следят. Несмотря на то, что он сказал Таффету, он знал, что здесь что-то не так.
Было слишком много необъяснимых совпадений, как, например, пожилой человек, вероятно, Таффетт в плохой маскировке, который появлялся в одном и том же ресторане и на одной и той же улице более дюжины раз за год.
Драко знал, что кто-то следил за его передвижениями, но был возмущен тем, что они зашли так далеко. Они действительно следили за ним, особенно за пределами Косого переулка или магических районов Лондона.
Его история во время войны была достаточной причиной для того, чтобы им нужно было убедиться, что он держится подальше от Лютного переулка или других известных мест, связанных с почившими Пожирателями Смерти или другими Темными магами, но следовать за ним повсюду? Даже в Париж, где он провел чудесные две недели?
Драко вышел из кабинета, стараясь выбросить эти мысли из головы. Если он позволит себе зациклиться на этом, то никогда не сможет сосредоточиться на своем задании, на этом деле. Он не мог позволить себе отвлекаться. Особенно он не мог позволить себе отвлекаться на мысли о ней.
Он прошел в крошечную столовую отдела и сосредоточился на приготовлении чашки слабого, безвкусного чая, который был единственным, что он мог найти в шкафах. Последние бисквиты в помятой жестянке на столешнице были покрыты липкой глазурью отвратительного розового оттенка. Драко разломил один на два крошащихся кусочка и все равно съел, отчасти надеясь, что это убьет его.
– О, вот вы где, – услышал он и повернулся, чтобы увидеть Дорин в дверном проеме. – Мистер Малфой, вы сегодня самый популярный волшебник в отделе, – пробормотала она. – Все виды посетителей. К вам…
– Нет нужды меня представлять.
Драко сунул вторую половину печенья в рот, чтобы не сказать что-нибудь необычайно грубое, когда за спиной Дорин появился чудо-мальчик, главный аврор Гарри Поттер.
– Малфой, – сказал Гарри с коротким кивком. Он указал пальцем на Драко. – Иди за мной. Надо поговорить.
*
Драко стоял возле зачарованного окна в офисе Гарри и рассматривал открывающийся вид.
Большинство людей в Министерстве, которые занимали достаточно высокие должности, чтобы иметь окно, выбирали зеленые парки, или интересные здания, или волшебные места по всей стране, такие как Стоунхендж, Гластонбери-Тор. Те, у кого были более озорные наклонности – «Великана из Серн-Эббас» [1]. У Гарри был вид на Темзу с Юбилейными садами и колесом обозрения на заднем плане. Заклинание было выполнено достаточно хорошо, чтобы зрители могли видеть логотипы и надписи на рубашках людей, ожидающих своей очереди, чтобы прокатиться на огромном колесе.
Драко держал руки на чашке чая, наблюдая, как молодая семья катается на колесе, родители согнулись, чтобы держать крошечные ручки двух малышей, которые подпрыгивали в кабинке. Он отвернулся от окна и отхлебнул чаю, потом удивленно моргнул и сделал еще один глоток.
– Ну, – произнес он, – главный аврор имеет определенные преимущества.
Он поднял чашку, когда Гарри вопросительно посмотрел на него.
– О, да, – сказал Гарри, коротко улыбнувшись. – Хороший, не правда ли? Какой-то сорт ройбуша. Думаю, что он из Африки. Мой помощник любит его и приносит каждую неделю. Только не позволяй ему рассказывать о преимуществах этого сорта для здоровья или останешься на несколько дней.
Он выбросил сломанное перо в мусорное ведро рядом со своим столом:
– Может быть, перейдем к делу?
– Светские беседы не для нас, да? – Драко сел на одно из широких кожаных кресел перед столом Гарри. – Спустился, чтобы найти меня лично. Должно быть, что-то секретное, если ты не стал посылать за мной лакея. Не хотел, чтобы об этом узнали офисные сплетники? Плохой способ. Дорин предупредила всех секретарей еще до того, как мы вошли в лифт, могу тебе гарантировать.
Гарри откинулся назад в своем кресле и уставился на Драко. Вздохнув, он почесал верхушку своего уха:
– Я уже был в твоем отделе, чтобы проверить… кое-кого другого.
Драко бросил на него острый взгляд, но Гарри продолжил без дальнейших объяснений:
– Я говорил с твоим руководителем вчера. Проверил, что ты готов ехать. Дело, призрак – вот это всё. Элкинс вполне устраивает, но твой наблюдатель из Визенгамота вел себя как-то странно. Не могу понять, хочет ли он вытащить тебя к чертовой матери из Лондона или не доверяет тебе без присмотра.
– Мало кто доверяет, – сказал Драко, нерешительно пожимая плечами. – Последствия потраченной впустую юности. Если бы кто-нибудь сказал мне, что я действительно переживу всю войну, то, возможно, сделал бы другой выбор.
Он указал через плечо на медленно вращающееся вдалеке колесо:
– Офис с окном мог бы быть отличным.
– Приходи по четвергам. Будет показывать зоопарк.
– Никогда особенно не любил животных, – Драко потер свою руку там, где гиппогриф разодрал ее когтями много лет назад.
Гарри быстро фыркнул:
– Поэтому ты оказался в Отделе Магических существ. Хороший выбор.
– Это не было выбором, Поттер.
Они уставились друг на друга. Гарри первым отвел взгляд в сторону и прочистил горло:
– Верно. О твоем назначении. Фэйт-Ин-Харт – это маггловская деревушка, там нет ни одного магического жителя, поэтому тебе нужно следить за собой еще более осторожно, пока будешь там.
– Не оскорбляй магглов, не используй заклинания и, в целом, не будь злым Темным волшебником, помешанным на мировом господстве, – Драко смотрел в свою чашку. Крошечный кусочек листа плавал рядом с краем, и он вытащил его. Драко вытер листок о край стула, пока Гарри не смотрел:
– Я знаю все правила. Они никогда не менялись, разве что становились жестче. Я удивлен, что не прикован цепями к моему столу. Министерство, кажется, наслаждается тем, что держит Пожирателя Смерти в качестве питомца в клетке.
Гарри вздохнул:
– Ты легко отделался, – тихо сказал он. – Ты был несовершеннолетним, тебе угрожали, твоей семье угрожали. Ты и твоя мать сделали несколько вещей, которые оказались полезными в долгосрочной перспективе. Все это было учтено при вынесении приговора. Вот почему ты все еще свободен. Я знаю, что у тебя куча ограничений, но это лучше, чем Азкабан.
– Не знаю, – произнес Драко, притворяясь, что его интересуют ногти. – Мой отец говорил, что раз или два в год ему удается увидеть солнце. Его письма на этот счет были тревожно радостными.
Гарри встретился с ним глазами и пристально посмотрел. В этот раз Драко первым отвел взгляд.
– Я буду хорошо себя вести, Поттер. Не нервничай по пустякам. Я останусь в рамках своих ограничений, буду расследовать это дело от имени Министерства и буду хорошим, честным гражданином.
– Да, будешь, – Драко взглянул на Гарри, приподняв одну бровь, удивленный его необычным тоном.
Аврор открыл ящик своего стола и вытащил толстую пачку папок и пергаментов, перевязанных узловатой бечевкой. Сверху документ был помечен совместными символами Визенгамота и отдела правопорядка. Внизу неряшливым почерком Гарри было нацарапано имя. Малфой, Драко Люциус. Гарри забарабанил пальцами по папке:
– Твое следующее слушание через месяц, – сказал он. – И если ты справишься с этим…
Его голос смягчился:
– Если справишься с этим делом, то это будет твоим последним слушанием.
Драко напрягся. Чай, оставшийся в его чашке, расплескался по стенкам, и он быстро поставил ее, прежде чем тот бы пролился на выцветший ковер. Сцепив руки вместе, чтобы дрожь в них не была столь очевидной, он с трудом сглотнул:
– Последнее слушание. Что ты имеешь в виду, говоря “последнее”?
Гарри вытащил палочку и постучал ею по узловатой бечевке. Узел соскользнул, концы упали на стол. Гарри открыл папку и разложил пергаменты:
– Ты сделал много хорошей работы за последние несколько лет, Малфой. Не важно, через какое дерьмо тебе пришлось пройти ради этого, ты продолжал работать. Ты не борешься со своими ограничениями. Много, – добавил он с коротким смешком. – И у меня есть несколько рекомендательных писем к делам, которые ты выполнял. В общем, к моему удовлетворению, ты доказал, что полностью реабилитирован и что тебе больше не нужно находиться под присмотром авроров. Я намерен свидетельствовать в твою защиту на следующем слушании и рекомендовать полностью освободить тебя от условий твоего наказания.