Текст книги "Рыжий лис и тридцать три поцелуя (СИ)"
Автор книги: Mela_Esther
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Мистер Х’гар звонит Арье где– то в районе четырех часов. Ему вкрай необходимо хотя бы услышать ее голос.
– Алло, – отвечает она после продолжительных гудков, – Привет, Якен. У нас тут немного дурдом на работе, но я сумела сбежать в туалет.
– Добрый вечер, вы диспетчер?
Настает небольшая пауза. Арья улыбается, закусив губу.
– Да, а по какому вопросу вы звоните?
– Я желаю секс на вечер, – Якен чувствует тепло, распространяющееся по всему телу.
– М, ну—у, сейчас я посмотрю, что мы можем с этим сделать, – произносит Арья официальным тоном, – Я буду занята где– то до половины восьмого, а после восьми я вся в Вашем распоряжении.
– Хорошо… Я буду ждать вас, мисс Старк.
Поговорив с ней еще немного, мужчина с улыбкой положил трубку.
Арью приятно воодушевил звонок Якена. Она успела соскучиться за его ласками.
Вечером, после работы, она придирчиво выбирает наряд. Если уж она– сексуально привлекательный диспетчер, ей надо выглядеть по– особенному.
Во время своего последнего похода по магазинам Арья купила себе чулки. Обычные черные чулки с кружевами на резинке.
Наверное, пришла их очередь. Вместе с красным платьем, купленным несколько лет назад, но ни разу не надетым.
Перед выходом девушка бросает последний взгляд в зеркало. Диспетчер в недлинном красном платье, черных чулочках и темно– алой помадой на губах.
По дороге она включает радио в машине. Наверное, ей попалась какая-то ретро-волна – Дитер Болен и Томас Андерс просят оператора линии шестьсот девять задержать разговор до тех пор, пока любимая девушка не придет. Ведь любовь так тяжело найти.
Oh my operator
Why can’t you tell me if she’s coming later
Gimme, gimme the line
Hold it to eternity
Oh my operator
Why can’t you me tell if she’s coming later
Gimme, gimme the line
Hold it to eternity**
Оператор, диспетчер… Есть в этом определенное легкое сходство.
Арья оказывается возле его дома в половину девятого. Мерси спит, сославшись на усталость после школы и разговоров с миссис Мастерс.
Якен один, и он ждет своего диспетчера.
– Добрый вечер, я– диспетчер, – девушка широко улыбается, расстегивая пояс на пуховике, элегантно скидывая куртку в Якеновы руки, – Вы хотели секс на вечер?
– Да, – серые глаза расширились от удивления, когда Арья нарочито поправила юбку, обнажив кружево на чулке.
Мужчине изменяет его выдержка.
– Пошли, мисс, я покажу вам… ваше рабочее место, – с напускной серьезностью произносит Якен, предлагая Арье свою руку, когда они идут в спальню.
– Каковы ваши условия работы, мистер Х’гар? – Арья старательно соответствует образу офисной дурочки, широко улыбаясь.
Якен говорит избитые фразы о дружественном коллективе и прочем. Арья прерывает его, целуя в губы, поглаживая внизу.
Мужчина не сопротивляется– ему интересно, до чего додумается его возлюбленная дальше.
Шаловливые пальчики ловко расправляются с ремнем джинсов, стаскивают боксеры.
– Маленькая бесстыдница, – шипит Якен, прерывая поцелуй, возясь с молнией на ее платье.
Мужчина негромко стонет, когда ее губы касаются его возбужденной плоти. Пусть его малышка не так опытна, но это с лихвой искупается молодым задором и желанием сделать ему приятно.
– Т—ш—ш, хватит, – он кладет ее на рабочий стол, скинув с него бумаги.
Арья с интересом наблюдает, выжидая. Мужчина разводит ее бедра, с нажимом проводя пальцами по их внутренней поверхности. Пальцы скользят вверх, отодвигая ткань трусиков. Девушка шумно вздыхает, ощутив их внутри. Якен внимательно следит за реакцией своей возлюбленной. Арья постанывает, прикрывая грудь руками, прося его прекратить.
– No te gusta?
– Me gusta… Yo quiero más***.
Мужчина скупо улыбается. Потом– закидывает правую ногу себе на плечо, отведя левую в сторону.
Арья когда– то читала о такой позиции в журнале «Космополитен», стащенном в свое время у Сансы. Только не могла вспомнить, как она называется.
Якен беспорядочно движется, то наращивая темп, то замедляясь, дразня ее. Арья требовательно прижимается к нему бедрами, принимая его все глубже и глубже.
Мужчина отпустил ее ногу, упираясь локтями в стол, нависая над ней. Девушка крепко держится руками за край стола, испугавшись натиска.
Якен прижимается к ней, целуя в шею, беспорядочно произнося односложные междометия.
Потом– смотрит ей в глаза с какой– то уязвленной нежностью, целуя в висок.
Они разговаривают, лежа в кровати. Арья рассказывает о первых двух рабочих днях после недельного отсутствия и о книгах, подаренных миссис Лейн.
– Дарья просила нас прийти в гости, когда оклемаемся.
– Сирио– тоже. Его беспокоит, что я до сих пор не представил свою девушку друзьям. Как ты смотришь на то, чтобы исправить этот недосмотр в субботу?
– Думаю, можно. Мы пойдем к ним в гости?
– Наверное. Или в боулинг.
Якен рассказывает о том, что записал Мерси к психологу.
– Нэн Мастерс? О, я ее знаю. Я посещала ее после гибели отца. Тогда она приезжала в Рапид– Сити на один день– из-за наплыва желающих она выделила целый день для нашего городка в своем графике. В принципе, старая Нэн знает, как вернуть детям радость к жизни.
Разговор заходит о Рождестве. Якен непрозрачно намекает Арье, что хотел бы встретить праздник с ней вместе.
– Отлично. Все равно мама с Петиром и мелкими улетают во Флориду– фирма Петира решила совместить какой– то бизнес– семинар и семейное празднество. Ненавижу, когда мешают бизнес и святое. Это же День Рождения Спасителя нашего, надо иметь хоть какое-то уважение,– Арья фыркнула,– Сансу и Рамси тянут в Аспен**** Фреи-Русе, отец Рамси, вторично женился на одной из дочек старого Фрея. Я их ни в жизнь не видела, но со слов Рамси, они там все упыри, кроме его мачехи. Так что, мои родственники будут отдыхать под мягким теплым солнцем и кататься на лыжах, стараясь сохранить нейтралитет. Так что тебе подарить?
Якен сердито сопит.
– То же, что и сегодня. Не заморачивайся, прошу тебя
Арья краснеет.
– Всегда недоумевал, почему женщины стараются одеться или завернуться в полотенце после близости? – произносит Якен, накручивая прядку ее волос на палец.
– Не знаю. Наверное, потому, что после столь открытого контакта нам хочется немножко побыть в своеобразном одиночестве. И отдохнуть от жадных раздевающих взглядов, – Арья перевернулась на живот, смотря в глаза своему возлюбленному, – Сегодня я слышала песню про оператора. Типа задержи линию, пока моя милая не придет и все в таком роде.
– Это песня “Operator 609”, группы Modern Talking,– Якен с улыбкой рассказывает о музыке своего детства. И о том, как в десять лет ему посчастливилось стать обладателем столь заветной кассеты с их очередным альбомом, – Еще мне нравилась, да и до сих пор нравится песня “Lady of Ice”*****.
– Там еще кто-то шепчет ” A lady of ice” таким противным голоском?
– Да. Я понял ее потом, когда выучил английский. И мне стало немного неудобно, что я фанател от такой романтической чуши. Но песня все одно классная. Воспоминания, все-таки.
Неизвестно как, разговор переходит на детские прозвища. Якен рассказывает, что покойный отец называл его карабинером******– за весьма беспокойный характер и тягу к приключениям.
– Глядя на тебя, я не могу поверить, что ты был такой занозой в заднице.
– Еще какой. В два года я умудрился сломать стеклянную дверь от серванта, катаясь на ней. В три года– пробил стенку холодильника, желая наковырять себе льда. В общем, меня было опасно оставлять одного.
– Со мной– та же история. Только я не сломала, а выкрутила дверь кухонного шкафчика своими покатушками. Папа называл меня волчонком – слишком непредсказуемый и буйный характер.
– Ты уже отдохнула? – как бы невзначай поинтересовался Якен.
– В смысле?
– Я спрашиваю – ты уже отдохнула от близости?
На его лице играет хитрая улыбка. Улыбнувшись в ответ, Арья целует мужчину в губы.
Когда она, устав, засыпает в его объятиях, Якен заботливо накрывает ее одеялом.
Волчонок…
Якен усмехнулся. Волчата вырастают, расширяют свой кругозор, шлифуют характер– и вот, молодые, неопытные волчицы кружат голову взрослым лисам.
И покоряют их сердца.
Комментарий к Глава шестнадцатая. После стресса.
*– американский писатель армянского происхождения. Весьма продуктивный прозаик, героями произведений которого были простые и не очень счастливые люди, о которых он писал с теплотой, состраданием и надеждой на лучшее.
**– песня “Operator gimme 609” группы Modern Talking
***– Не нравится?
– Нравится… Я хочу большего.
**** – горнолыжный курорт в штате Колорадо.
*****– песня авторства Fancy. Ну, вырос Якен на такой музыке-и ничего страшного)
****** – первоначально-пешие и конные снайперы в войсках Испании. Потом так стали называть стрелков в войсках других стран. В настоящее время название отдельных формирований во внутренних силах некоторых государств исполняющие полицейские функции.
========== Глава семнадцатая. Тетя Арья, черные котики и кольцо, долго искавшее свою хозяйку. ==========
Будни текут, не принося ничего нового или интересного. Кроме рождественской иллюминации, более настырной рекламы, и людей, желающих скупить все в магазинах.
В четверг вечером Арья заходит в детский магазин– ей надо подумать над подарком для Мерси.
«Специальное предложение!!!» – гласит кричащий плакат кислотного цвета над говорящими ферби* и куклами Монстр Хай.
Арья обходит этих уродцев стороной, решая уделить внимание чему– то более традиционному.
Ей на глаза попадается мягкий совенок в профессорской шапочке и очках. Продавец спешит заверить девушку, что к данной игрушке можно приобрести книгу по акции.
– Шеф решил таким образом привить детям любовь к чтению.
– Или освободить место на складе, – Арья повела бровью, – А какую книгу я могу купить?
«Иллюстрированные притчи для детей» приятно радуют иллюстрациями и емкими рассказами. Подумав, девушка все же соглашается их купить.
Дарье и Тренту будет подарен керамический заварник с сахарницей– они с миссис Лейн обсудили все детали подарка. Только подруга категорически отказалась говорить, что подарит Арье.
– Это секрет. Думаю, тебе понравится.
Стейси– набор «Мыло в форме елочки плюс свеча» из каталога с косметикой. Тиене– ярко– бирюзовый лак, светящийся в темноте. Миссис Блюбелл получит свой любимый чай с кусочками фруктов и упаковку конфет.
Осталось придумать, что дарить Якену.
Во время своего похода в магазин игрушек, Арья звонит дяде Фелисиано.
– Чем обязан? – старик немного удивлен ее звонком.
Девушка кратко излагает суть вопроса.
– Девочка, подари ему ящик Швеппса. Или несколько бутылок. Мой племянник без ума от этой горько– кислой гадости.
– А если серьезно?
– Серьезно. Или килограмм лимонов– он ест их без сахара.
– Ну мистер Х’гар! Вдруг Якен подарит мне что– нибудь эдакое, а я ему– Швеппс.
– Можешь прикупить еще какой– то детектив сверху. Или гель для бритья. В любом случае, если ты купишь Швеппс– не ошибешься.
Фелисиано Х’гар мог дать Арье еще пару советов, как поздравить племянника. Но, неприлично говорить о таком с молодой девушкой.
– А вам что подарить?
– Мне? Помилуй, детка. Просто встреть это Рождество с моими. Это уже будет лучшим подарком.
– А вы приедете?
– Конечно. Деточка, не морочь себе голову. Я абсолютно непривередлив. Выбери любой подарок, пригодный старому человеку, хоть упаковку мармеладных мишек – это и будет отлично.
– Хорошо. Я тоже непривередлива. Чтоб вы знали.
Вечером в пятницу Арья обсуждает этот разговор с Якеном.
– Старик правильно сказал. Я буду весьма рад такому подарку, – мужчина довольно улыбнулся, – Я редко его беру – если он долго стоит открытым, то быстро выдыхается. Плюс, Мерси пока непонятен вкус этого дивного пойла.
Пробурчав что– то про Х’гаров безуминкой, Арья пошла в комнату Мерси. Мистер Х’гар оставил их одних– поехал за елкой, специально оставленной для него другом– продавцом.
– Она свежая и пушистенькая. Дерек приберег ее по моей просьбе. Готовьте гостиную, девочки. Игрушки стоят в подвале, в голубой коробке.
В отсутствие Якена Арья убрала гостиную вместе с Мерси. Девочка радовалась, что будет наряжать елку– для каждого маленького ребенка это весьма значимое событие.
Мерси захлопала в ладоши от радости, когда ее дядя привез елку. С ним также приехал Тодд Киршнер с двумя пиццами– мужчины решили немного подумать над делом в вечер пятницы.
– Приветики, – Тодд поздоровался с Мерси и Арьей, – Я – Тодд Киршнер, а вы, я так полагаю, девушка Якена?
– Да, Арья Старк.
– Рад знакомству, – улыбка заиграла на носатом лице мужчины, – Мистер Кайнд говорил, что у Х’гара объявилась молодая и довольно милая подружка.
– Хватит, немец. Пошли, нам надо работать, а девочкам– украшать елку.
Мистер Киршнер пробурчал что– то о том, что елка– семейное дело. И что он взял именно две пиццы, так как рассчитывал на Мерси и еще кого– то. Под еще кем– то подразумевалась Арья.
Съев кусочек пиццы, чтобы не расстраивать дядю Тодда, Мерси потащила Арью в гостиную, где стояла пахнущая смолой ель.
Мужчины сидели на кухне, негромко что—то обсуждая и шелестя бумагами. Мерси сбегала на кухню за еще одним куском сырной пиццы, доложив, что они читают какие– то листочки и хмурятся.
Мисс Старк придирчиво осматривала елку, решая, где лучше повесить ту или иную игрушку. У Якена оказалось несколько довольно старых стеклянных игрушек, вроде ангела с облупившейся краской или обезьянки с тарелками.
По просьбе Мерси ангел был отложен на потом – его надо повесить под звездой.
– Ну, все, – Арья удовлетворенно смотрела на их совместные старания, – Зови дядю Якена– я не смогу повесить звезду на верхушку.
В гостиной появляется мистер Х“гар. Мерси смотрит на него с затаенной просьбой.
– Хочешь?
– Да.
Якен ловко подхватывает племянницу на руки, поднимает ее к верхушке елки. Мерси ставит звезду на верхушку, заодно– вешает ангела на одну из верхних ветвей.
– Спасибо, – девочка целует дядю в щеку.
Потом Арья смотрит с Мерси какой– то мультсериал. Девочка сидит, прижавшись к ней, положив голову ей на плечо.
– Я скучаю по маме, – говорит Мерси во время рекламы очередной безделушки для детей, – Я все время ждала, когда она приедет и заберет меня домой. Мне хорошо с дядей Якеном, но я хотела к маме.
Мисс Старк не знает, что сказать ребенку в такой ситуации. Кроме как…
– Я тоже скучаю. Только по своему папе и брату.
– Они умерли?
– Да. Терять близких очень больно, но со временем грусть пройдет.
Просто будь хорошей девочкой, чтобы маме не было за тебя стыдно.
– Дядя Якен говорит мне также. Говорит, что мама смотрит на меня с небес, и очень огорчается, когда я плохо себя веду, – говорит Мерси ровным, монотонным голосом, – О, уже восемь часов. И мне пора спать. Почитаешь мне?
Мерси желает спокойной ночи мужчинам на кухне. Потом– идет в ванную с голубой пижамой в руках. Арья ждет, пока ее маленькая подружка почистит зубы и расчешет волосы на ночь.
Она читает ей «Сказки дядюшки Римуса».
– А ты будешь моей тетей? – спрашивает Мерси перед тем, как уснуть.
Арья задумчиво смотрит на девочку, потом– понимает, что та имела в виду.
– Не знаю, малышка. Это уж как дядя Якен решит.
– А ты бы хотела?– на детском личике играет хитрая усмешка.
Мисс Старк на секунду представляет себе эту ситуацию. Якена, себя, повзрослевшую Мерси, и двух подросших детей.
– Да, – говорит она без тени сомнения, – Только не пересказывай наш разговор дяде Якену, хорошо?
– Почему?
– Он может не так тебя понять.
– А—а.
Арье жаль эту девочку. Ей не хватает матери, поэтому, она хочет видеть рядом с собой хотя бы тетку.
И в то же время, девушку не покидает странное ощущение, что кто– то мог попросить Мерси задать некоторые наводящие вопросы.
Мужчины на кухне уже закончили обсуждать насущные вопросы, и блаженно потягивали пиво из банок.
Тодд быстро что– то спрятал в руке, когда в кухню вошла Арья.
– Покажи ей. Все– таки, Арья– девушка, – произнес Якен.
Подумав, мистер Киршнер достал оббитую синим бархатом коробочку.
– Что скажешь? – спросил мужчина, показав кольцо из белого золота с небольшим бриллиантом.
– Мило и ненавязчиво. Ты хочешь сделать предложение своей девушке?
– Да. Восемь лет терпения должны быть как– то награждены, – мистер Киршнер улыбнулся, – Я, конечно, не терял надежды на Якена, но я тебе не конкурент, – рассмеявшись, мужчина попрощался, пожелав им спокойной ночи.
Лежа в постели Арья рассказывает о разговоре с Мерси, упустив девочкины вопросы насчет тети.
– Хорошо, что она начала об этом хотя бы говорить, – вздыхает мужчина, – И, видимо, с тобой она чувствует себя более расслабленно, чем со мной.
***
Субботнее утро серое, подернутое серой морозной дымкой. Арья зябко поеживается, стоя возле окна в одних трусах и водолазке.
Девушка не любила вставать рано в выходные дни. Но, в последнее время она делает это с поразительной регулярностью.
Сейчас Арья смотрела в морозный туман, думая о чем– то своем.
Она не заметила, как Якен подошел к ней сзади, испугалась, когда он обнял ее за талию.
– Я задумалась, извини.
Так они стоят несколько минут, не прерывая тишину. Якен разворачивает Арью к себе, внимательно смотрит ей в глаза.
– Я тебя люблю.
Эти слова звучат довольно обычно, вроде: «У Крэнстонов сбежала собака, говорят, она бешеная» или «Свари мне кофе, дорогая», и нет никакой романтики в сером зимнем утре.
Просто один уставший мужчина наконец– то нашел покой в девичьих объятьях.
Во время завтрака ничего особенного не происходит. Кроме Мерси, подметившей счастливое выражение лица Арьи.
– Тетя Арья, почему ты такая счастливая?
Мисс Старк, пившая кофе, растерянно уставилась на девочку. Потом– взглянула на Якена, и бровью не повевшего на данное заявление.
– Наверное потому, что твой дядя меня любит, – судя по довольно заблестевшим серым глазам, тактика и ответ были правильными.
– Здорово… А ты заплетешь меня в косички, когда будем ехать в гости к дяде Сирио и тете Маризе?
– Да.
– Круто! Я мою свою посуду сама, – сделав ударение на последнем слове, Мерси поставила тарелку и чашку в мойку, пододвинула табуретку к ней.
– Если у тебя так хорошо получается– помой и мою заодно, – Якен похлопал девочку по плечу, – Помоги тете Арье.
– Я ей ничего не говорила, не подумай. Она сама стала называть меня тетей! – говорит Арья, когда они остались одни.
– Я тебя и не подозреваю. Мерси Брайант– хитрый маленький манипулятор, как и все Х’гары. Будь к этому готова.
– К чему?
Пухлые губы изогнулись в загадочной усмешке.
– Она постарается тобой манипулировать. Не поддавайся и веди себя естественно. Ты– взрослая, а она– ребенок. И твое мнение решающее. Так что, тренируйся.
Тренируйся быть хорошей тетей и, заодно– мамой для моих будущих детей, Арья Старк.
– Весьма ожидаемо, что все Х’гары хитрецы, – говорит девушка, обняв Якена с хитрой ухмылкой.
– Почему?
– Лис не станет нагвалем для кого попало, – Арья подмигнула мужчине, – Якен… А мной ты не манипулировал?
– Нет, – серые глаза серьезно смотрели на девушку, – Нельзя манипулировать теми, с кем ты строишь отношения. В них важна естественность.
– Спасибо. Мне стало намного легче.
В обед Арья заплетает Мерси в две косички «колоском». Девочка терпеливо сидит, время от времени морщась, когда мисс Старк немного сильно дергает за волосы.
Будучи весьма довольной своей прической, Мерси целует Арью в щеку. И бежит в комнату к дяде – похвастаться.
В четыре часа они приезжают в дом семьи Форель. Якен предварительно попросил Мерси не смущать Арью в гостях и не называть ее тетей.
– А что я получу взамен?
Серые глаза помрачнели.
– Я лучше скажу, чего ты не получишь. В случае непослушания– ты лишишься мультфильмов на неделю. Тебе понятно?
Мерси притихла.
– Дядя… А можно мне звать ее тетей дома? Мне так больше нравится.
– Дома– можно.
Лицо девочки приняло обиженное выражение.
– Или она не хочет быть моей тетей?
– Хочет, но стесняется.
– Ты ее спрашивал?
– Да, – Якен решил не уточнять, что он только планировал задать этот и некоторые другие вопросы.
Улыбнувшись, Мерси бесшумно исчезла из комнаты.
Мужчина присел на кровать, обдумывая этот диалог. В последнее время ему все чаще приходили мысли о том, что в мае следующего года ему исполнится тридцать пять лет. И что половина жизни точно прожита. Мистер Х“гар был доволен тем, чего достиг– у него есть собственный дом, хорошая, полезная работа, у него есть семья (конечно, мужчина был бы рад, если бы Мерси могла расти с собственной матерью. Но, жизнь есть жизнью, к сожалению), друзья, хоть их и не много.
Иногда мужчина задумывался о возможной женитьбе. И об институте брака в более широком смысле.
Якен имел отношения, чуть не закончившиеся свадьбой. К счастью, он вовремя узнал о своем соседе– индусе, и расторг помолвку.
Тогда, будучи двадцатитрехлетним юношей, мужчина не испытывал такого волнения– он был без ума от своей девушки, и семья с ней казалась ему чем– то естественным. Сейчас Якен испытывал некий мандраж.
С самого начала отношений с Арьей мистер Х’гар относился к ней как к кому– то особенному. Последние события и интуиция подсказывали мужчине, что он не прогадал.
Что ж… Ему надо действовать. Иначе он может никогда не решиться. А встречать старость одному мужчине категорически не хотелось.
Тем более —Арья отдала ему все, что было ей дорого. Порядочный мужчина должен ценить такой шаг.
А Якен был порядочным мужчиной.
Он спускается вниз, не забыв захватить с собой дебетовую карту.
– Я ненадолго съезжу в город.
– Дядя Якен, а мы успеем в гости?
– Да. У нас еще целых три часа в запасе.
– Можно с тобой?
– Я на автомойку. Там неинтересно.
Мужчина действительно завез машину на автомойку. После чего– отправился в ювелирный магазин.
– У нас есть замечательные помолвочные кольца, – мистер Варис, владелец магазина, красочно расписывал свой товар,– Серебряные, из желтого, белого золота, подороже, подешевле. В общем, смотрите сами.
Якен помнил историю о том, как Арья помогла Тренту узнать размер кольца для миссис Лейн. Поэтому, с размером колечка трудностей не возникло.
Мужчине понравилось кольцо из белого золота с каким– то светлым камнем, ограненным в виде лилии.
– У вас интересный вкус, сэр, – мистер Варис елейно улыбнулся, – Это белое золото с топазом. Если хотите, можете сразу купить обручальные кольца.
– За обручальными кольцами я приду с невестой. Дай Бог, – мужчина повел бровями.
– Вам, как счастливому жениху, полагается небольшая рождественская скидка и шкатулка в подарок, – пухлое лицо мужчины медоточиво улыбалось, когда он выставил несколько коробочек на выбор.
Мистер Х’гар ушел, выбрав фиолетовую бархатную коробочку, попросив продавца предварительно сорвать цену с этикетки.
Мистер Варис задумчиво смотрел ему вслед.
Кольцо с лилией ждало свою хозяйку три года. Несмотря на необычный дизайн и весьма привлекательную цену, никто из мужчин не хотел его покупать. Хозяин магазина только диву давался. Но, постепенно он привык к тому, что белая лилия бессменно поблескивает в первом ряду витрины.
«Реджи, медвежонок, если это кольцо такое красивое– его обязательно купят», —сказала Рос, услышав мужнину историю о никак не желающем продаваться кольце, – «Наверное, оно просто ждет свою хозяйку», – с этими словами миссис Варис взглянула на свое помолвочное кольцо с камнем в виде паучка. Или крабика. У семейной четы Варис было весьма специфическое чувство юмора.
Сейчас Реджинальд Варис был уверен– кольцо с лилией будет носиться весьма долгое время.
Профессиональное чутье редко его подводило.
Почему– то мистер Варис захотел позвонить своей жене Рос и сказать, как сильно он ее любит.
Вечер в семье Форель проходит без инцидентов– Мерси с удовольствием приобщается к банде Форелей– младших и бежит с ними играть во двор. Сирио и Мариза время от времени поглядывают на бой снежками– чтобы солдаты случайно не укокошили друг друга.
В духовке приятно шкворчит запекаемая курица– миссис Форель не совсем успела к приходу гостей.
Арья помогает хозяйке сервировать стол пластиковой посудой.
– Мои дети постоянно что– то разбивают, как только к нам приходят гости. Так что, я решила покупать одноразовую посуду– чтобы после каждого дружеского визита не ехать в «Волмарт» за недостающими чашками– тарелками.
Ужин проходит за разговорами. Арья рада, что семейство Форель дружное и шумное– ей не приходится много болтать о себе, чего девушка не любит делать.
Быстро наевшись, дети убегают на второй этаж – играть в чьей– то комнате.
Ее немного утомляет шум и постоянные вопли. И это всего лишь трое детей. Как мама Кейтлин справлялась с пятью– непонятно.
Сирио с Якеном уходят в гостиную, продолжая что– то обсуждать. Мариза наливает по чашке чая себе и Арье.
Женщины сплетничают о мужьях, миссис Форель рассказывает смешные истории о своих детях. Мариза работает администратором в СПА– салоне – и ничуть об этом не жалеет. Ей нравится работа по графику два дня через два – она позволяет уделять достаточно времени семье и дому.
– Мама, мальчики хотят скинуть кота из окна, приделав ему крылья из картона, – в кухню прибежала Грейс, младшая из семейства Форель.
– Ни в коем случае! – миссис Форель побежала спасать питомца из рук маленьких живодеров.
Вскоре Банши, большой черный кот с одним зеленым глазом (второй он потерял еще в младенчестве), мирно урчал на коленях своей хозяйки.
– Почему именно Банши?
– Мелкие насмотрелись мультиков о людях Икс. Поэтому и Банши. А, еще он кричал противным голосом в детстве.
Арья рассказывает, что у ее прабабушки тоже постоянно были черные коты или кошки. Соседи называли Валентину Старковски ведьмой, но причина любви к черным котам крылась в другом – будучи десятилетней девочкой, она увидела, как соседские мальчики мучили черного котенка. Выхватив котика из рук мучителей, она быстро побежала к своему дому.
Мать долго ругала дочку за такой необдуманный поступок, но все же разрешила оставить питомца. Котика назвали Угольком и он радовал свою хозяйку долгих тринадцать лет. До тех пор, пока панна Валентина не вышла замуж за своего нареченного Дмитра Старковски. Уголька сменила черная кошечка Фрузя, потом– черный кот Войтек и так далее.
– Бабушка, говорят ты добрая и хитрая ведьма, – сказал однажды еще маленький Эдуард Старковски.
Старушка весело рассмеялась. Потом– села, взяв внука на руки.
– Кто так говорит, Хедзик**?
– Соседи. Говорят, тебе всегда везло потому, что ты– ведьма, которой помогают черти, превращенные в черных котов.
Пани Валентина смеялась, стирая редкие слезинки с глаз.
– Эдусь, люди– редкостные дураки. Им легче поверить в то, что черные коты служат ведьмам, чем в то, что они такие же добрые, ласковые и мурчащие, как белые или полосатые коты, – старушка рассказала историю о своем первом коте– Угольке, – С тех пор я всегда беру черных котов или кошечек потому, что я знаю– их либо утопят, либо замучат до смерти такие же глупые люди, как Бранек или Анджей. Людям легче сочинить сказку про соседку– ведьму, чем просто понять чужую доброту, – выцвевшие карие глаза с нежностью смотрели на внука, – Пообещай мне, что никогда не будешь причинять зла мелким и беззащитным животным. Ни птичкам, ни собакам, ни кошкам. Они беззащитны, и вредить им– большой грех, – женщина на секунду задумалась, – Будь добрым. Даже если люди станут рассказывать о тебе небылицы. Им всегда надо о ком– то говорить.
– Ты добрая, даже если ты ведьма, – мальчик поцеловал сморщенную, как печеное яблоко щеку.
Вечером того дня пани Валентина задумалась. Наверное, Бог воздал ей за добро, которое она делала, спасая маленьких черных котят, даря им заботу и кров над головой.
Она рассказала об этом мужу.
– Да? А мой глаз? – пан Старковски сердито пожевал губами, приподнимая повязку над пустой левой глазницей.
– Если бы не он– ты бы пошел на войну, и тебя бы убили где– то под Сталинградом, как Веспазьяна. Храни Боже от такого, – пожилая женщина перекрестилась, стараясь совладать с внезапно охватившим ее страхом.
Пан Дмитро не мог не оценить справедливости данного замечания. Хоть он и скучал по своему левому глазу, но, если это была цена за то, чтобы жить со своей семьей и растить своих сыновей– мужчина был полностью с ней согласен.
***
Мерси весьма довольна вечером– она набегалась, наигралась с ребятами, вдоволь натискала пухлого черного Банши. Кот был закален общением с тремя детьми, поэтому, воспринял очередную экзекуцию со стоическим спокойствием.
– Спасибо, что выслушала. Извини, если загрузила– иногда мне просто необходимо выговориться.
– Да ладно, мне было интересно.
Заручившись обещанием как– то выпить кофе вместе, Мариза попрощалась со своей гостьей.
По дороге домой Якен думывает о своем следующем шаге. Арья о чем– то переговаривается с Мерси, заинтересованно ее слушая.
Она обещает девочке посмотреть с ней одну серию «Времени приключений» перед сном. Что Мерси нашла в этих рисованных чудиках– непонятно.
Пока девочки заняты просмотром мультсериала, у мистера Х’гара есть немного времени подготовиться.
Он помнил, как писал пространную речь перед своей первой помолвкой. Якен жалел, что не может сказать Арье таких же приятных слов, но… Впрочем, наверное, они ей и не нужны.
Уложив Мерси спать, Арья идет в душ, потом– в Якенову комнату.
– Душ свободен, я за собой помыла. Если где– то осталась волосня– прошу извинить, – с этими словами девушка принялась сушить волосы феном.
Якен быстро принял душ, стараясь не думать о следующих пятнадцати минутах.
И вот, он спускается вниз, чтобы достать коробочку из внутреннего кармана куртки.
Арья что– то читает с телефона, не обращая внимания на то, как он вошел.
– Мисс Старк, можно минуточку твоего внимания?
Девушка откладывает телефон в сторону.
Наступает довольно неловкая пауза, во время которой мужчина жестом фокусника достает коробочку из—за уха ничего не понимающей Арьи (старый фокус, которому его научил дядя Фелисиано).
Английский язык изменяет мистеру Х’гару – в минуты сильного эмоционального напряжения ему легче говорить на испанском.
– Conocí a una maravillosa chica y se enamoró de ella. Ella es inteligente, buena, fiel y, lo que es importante – así me amo. Quiero ser un buen esposo para ella. Arya… – мужчина внимательно посмотрел ей в глаза, – ¿Está de acuerdo tú casarse conmigo? – колечко из белого золота с элегантной лилией поблескивает в свете лампы.
Арья не знает, как ей реагировать. Вроде бы, радоваться надо – ей сделал предложение ее парень, и он не тянул с этим десять лет. Но девушка пребывала в легком ступоре– она никак не ожидала получить его столь скоро. И не думала, что вообще когда– то создаст семью– подростковые комплексы никак не желали отпускать. И было бы неплохо все обдумать. И у них такая разница в возрасте. Но…