Текст книги "Беглец (СИ)"
Автор книги: Marlu
Жанры:
Слеш
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Глава 6
Спал Лиам плохо. При всей мягкости перины, на которую внезапно расщедрился хозяин, улечься удобно не удавалось. Ныли ушибы, болела спина, дыхание сбивалось от малейшего движения, да и набрать воздуха в легкие как следует не получалось. Приходилось дышать мелко и часто – ни дать, ни взять собака на солнцепеке. Хоть язык вываливай и воду из плошки лакай. Потому и ночь выдалась бесконечной. Плавая в мареве, которое назвать сном не смог бы и законченный оптимист, Лиам слышал, как ворочается альфа на полу – тот наотрез отказался лечь рядом на постель, слышал досужий птичий гомон: эти мелкие твари начали пересвистываться задолго до рассвета, – и злился от невозможности заснуть. Веки тяжелели, спать хотелось неимоверно, но каждый вздох давался с трудом, каждое движение отзывалось болью…
Но снизу изредка доносились стоны, и Лиам понимал, что не только ему досталось, не только ему плохо. Легче от этого не становилось, и только к утру Лиам забылся тяжелым сном.
– Ли, – кто-то потряс его за плечо, вызвав волну неприятных ощущений, – Ли, просыпайся, уже почти полдень.
Лиам с трудом разлепил глаза – их как будто кто-то специально залил смолой, и потребовалось усилие, чтобы приподнять веки, сфокусировать зрение на говорившем. Финдли. Он выглядел не лучшим образом. Почти полностью заплывший глаз, синяк под вторым…
– Как? – мысли никак не хотели принимать форму слов. Лиам открыл рот, потом закрыл и в конце концов просто показал жестом, что удивлен и хочет объяснений.
– Ну как-как, – проворчал Финдли, – нужно было изменить внешность.
Лиам вздохнул и тут же застонал от боли. Мысли о чужих глазах и манере поведения сразу вылетели из головы, сердце зашлось дурным стакатто, требуя размеренного дыхания. Мир затянулся дымкой от слез, выступивших на глазах.
– Ли?!
Финдли, кажется, испугался. Стоял рядом, растерянно озираясь.
– Больно, – пожаловался Лиам и попытался снова лечь. Сидеть оказалось совсем некомфортно.
Хлопнула дверь, из коридора донесся рев альфы – глотка у кого-то оказалась просто луженая – звал хозяина. Лиам прикрыл глаза: что-то и свет стал раздражать, и чувствовал он себя совершенно не отдохнувшим.
– Вот, – кто-то снова говорил над ухом, – ему плохо.
– А ты как думал, – второй голос принадлежал хозяину, и Лиам счел, что слушать беседу можно и не открывая глаз, – человек слаб. А этот попал между альфами, хорошо жив остался.
– Но вчера…
– Что вчера? Сам-то много понимал вчера? И дружок твой, хоть и не нашей породы, а кровь и у него играла. Я видел, поучить бы его, и боец что надо будет.
Финдли что-то ответил, но Лиам не понял: то ли альфы перешли на свой язык, то ли просто тихо говорили, но как-то мимо сознания прошло. Хотя Лиам бы и не отказался поучиться – умение драться в жизни весьма полезным может быть.
– К магу его надо отправить, – услышал Лиам голос хозяина, – есть у нас такой. Сволочь, конечно, еще та. Бета.
Для Лиама «бета» было пустым звуком, но Финдли, видать, понял, и дальше они обсуждали, как лучше подойти к этому магу. Сошлись на том, что Ли стоит сходить, может быть, маг и смилостивится над человеком, подлечит.
– Правда, дерет за свои услуги дорого, – посетовал хозяин.
– Неважно. Лишь бы помог, а то сидеть нам тут еще с неделю.
Лиам чуть не засмеялся: если дело в нем, если Финдли решит оглядываться на его состояние здоровья, то сидеть им в этом захолустье месяц. Не меньше. Просто некоторые совсем не разбираются в физиологии людей.
Маг жил не очень далеко, на отшибе – не любил шум и любопытные взгляды. Младшенький сынок хозяина, Дилан, болтал всю дорогу и еле сдерживал шаг – невмоготу ему было плестись с черепашьей скоростью. Лиам бы и сам хотел побыстрее добраться, но тело протестовало и сопротивлялось каждому движению.
– Вейз-то пришлый, – трещал Дилан, – лет десять как здесь обосновался. Сначала наши-то обрадовались – как же, бета! Маг! Думали: вот кому-то счастье привалит. Сватались даже, но он всех послал и даже пообещал порчу страшную навести, ежели еще кто заявится с таким предложением – не бывать над ним командиров. Ну и отстали. И правда еще проклянет, кому такое счастье надо. – Дилан развернулся и теперь шел спиной вперед, желая видеть реакцию Лиама на свои слова.
– Слушай, это интересно все очень, но я понятия не имею, кто такие беты. С альфами знаком, – Лиам скривился, – про омег слышал, но не видел. Кстати, а почему?
– Тю-ю! Кто же тебе омегу покажет?! Не! Даже не мечтай. Ну разве что на базаре в сопровождении отца или мужа – тогда да. Но и то, знаешь ли, они так кутаются в свои тряпки, что все равно ничего не разглядишь.
– А чего их так сторожат?
– Они замуж должны чистыми выйти, за них выкуп платят семье немаленький, и замужнего берегут, потому что есть такие кланы, которые выкуп не хотят платить или нечем – эти воруют, им все равно, даже если на сносях.
– Как? Живого человека воровать?! Дикари…
– Омегу, – поправил его Дилан, – дикари и есть. Но у нас все же нет такого, до нас не доходят – далеко. Последний случай был лет тридцать назад говорят, а то и больше.
– Угу, – согласился Лиам, потому что просто не знал, что можно сказать.
– А у тебя глаза красивые, – вдруг без перехода произнес Дилан, – прямо как у омеги. Светлые, а реснички длинные, черные…
– Угу, еще скажи про брови соболиные, – Лиам фыркнул и тут же пожалел об этом – боль полоснула как ножом.
– Не! Брови у тебя обычные, – постановил Дилан, – соболиные вот какие, – он нарисовал воображаемый контур в воздухе.
– Не смеши меня, больно.
– Ладно, – покладисто согласился Дилан. – Но глаза все равно омежьи, и то у них редко встречается.
– И откуда ты все знаешь, если омег стерегут почище, чем сокровищницу короля?
– А я мелкий еще, меня еще на омежью половину пускают, – рассмеялся Дилан, – скоро перестанут, правда. Даже братьев нельзя будет увидеть. Скучать буду…
– Почему?
– Ну братья же.
– Почему нельзя видеть?
– Если у омеги течка, то и ему все равно с кем, и альфа не вспомнит, что это брат. Дети от таких дел слабые рождаются да больные.
– Как все сложно…
– Да ничего сложного. Обычно, – Дилан пожал плечами и неудачно наступил левой ногой в колдобину. – У-уй!
– А смотреть надо, куда идешь.
– Мог бы и предупредить, – пробурчал Дилан, ощупывая щиколотку через голенище мягкого сапога, – если бы я упал и испачкал новые бриджи, домой можно было бы не возвращаться.
Лиам окинул взглядом фигуру мальчишки – действительно, на нем как будто все было новое, как будто специально выдали лучший комплект одежды, чтобы не ударил проводник лицом в грязь. Лиам про себя улыбнулся, вспомнив, как горела на нем одежда в этом возрасте и сколько клочьев было оставлено на заборах да на деревьях. На душе сразу стало тоскливо, как всегда бывало, когда вспоминалось счастливое детство или родные лица.
Он постарался отвлечься от грустных мыслей, переключился на проблемы альф и омег – теперь стало понятно, почему альфейцы такие агрессивные, тут кто угодно слетит с катушек, если будет лишен общества противоположного пола. Омеги же противоположный пол? Интересно, как они вообще решают подобного рода проблемы? Бордели? Дома терпимости? Или строго до свадьбы? Лиам покосился на идущего чуть впереди мальчика – жаль, у него не спросишь, мелкий еще.
– Пришли, – Дилан остановился у низенькой калитки.
Лиам посмотрел на дом, совсем не напоминающий дом мага. Небольшой, крытый чем-то вроде тростника, с выкрашенными в голубой цвет рамами и ставенками с игривыми резными сердечками – он никак не мог принадлежать колдуну. Палисадник с разросшимися и обильно цветущими розами – вот вдова негоцианта вполне вписывалась в окружающую обстановку.
– Иди, не трусь, – неправильно истолковал заминку Дилан.
Лиам толкнул калитку и прошел по дорожке к выкрашенной в тот же цвет, что и ставни, двери. Стукнул круглым кованым кольцом, которое играло роль и ручки, и дверного молотка, и стал ждать. Дверь распахнулась неожиданно и бесшумно. За ней, как ни странно, никого не оказалось, и чуть поколебавшись, Лиам все же шагнул в пахнущую чем-то неуловимо знакомым тьму. Как только он очутился в прихожей, зажегся огонек и стала видна еще одна дверь, ведшая, по всей видимости, в жилую комнату. Лиам воровато оглянулся, но ни летучих мышей, ни связок трав не обнаружил. Только в углу стояла большая бочка, от которой и шел знакомый запах – пахло солеными огурцами. Маг, видать, был до них большой охотник.
Лиам на всякий случай постучал и дождался звучного: «Войдите», -прежде чем открыть дверь. Маг сидел за столом и курил трубку.
– Здравствуйте, – Лиам с трудом поклонился, маг же отделался кивком, прищуренными глазами разглядывая гостя.
– Ну-с, что привело человека в эти края?
– Стечение обстоятельств, – Лиаму маг не понравился: ни его вопрос, ни внешний вид доверия не вызывали. Сразу вспомнилась старая детская книжка про ведьму, которая обманом завлекала детей в гости и превращала в зверей. Точь-в-точь злая колдунья Брунгильда с картинки. Лицо только не такое старое.
– Ага, – маг прикрыл густо обведенные черным глаза и задумался, – а от меня ты чего хочешь?
– Мне сказали, что вы можете лечить.
– Могу лечить. Могу не только лечить, а могу и не лечить.
– Я заплачу.
– Конечно, как без этого.
– Вот, – Лиам положил перед магом несколько золотых монет, которые альфа всучил ему перед выходом.
Маг медленно закивал повязанной красным платком головой, отчего черные пряди длинных волос зашевелились как живые, и выпустил в потолок клуб густого сизого дыма.
– Встань здесь, – он указал трубкой перед собой.
Лиам послушно сдвинулся вправо. Маг задумчиво смотрел на него, курил и молчал. Все это уже начало сильно раздражать Лиама, и от дыма принялась болеть голова.
– Как говоришь, тебя зовут?
– Лиа… – Лиам захлопнул рот и быстро взглянул на мага, который прикрыл глаза и отстранённо улыбался.
– Ложись на скамью, Лиа-а.
Лиам послушно сделал то, что просили.
– Ты красивый, Лиа, – пальцы мага скользнули под рубаху, прошлись по бокам, очертили ребра. От них шло тепло и легкое покалывание, – ты очень красивый, Лиа. Зачем ты прячешь свои чудесные волосы под этим безобразным платком?
– Я не хочу привлекать внимание, – как в трансе ответил Лиам, чувствуя, как боль постепенно уходит, а на ее месте разрастается какое-то странное теплое чувство к этому замечательному человеку… бете…
Маг приспустил ему бриджи, и Лиам лежал, немного стесняясь, под задумчивым и одобрительным взглядом карих глаз.
– Светленький, – одобрительно сказал маг, – грех такую красоту прятать.
– Я не могу, – растерянно прошептал Лиам, страдая, что не может позволить себе ходить без платка.
– Ну что ты, малыш, – Маг потрепал его по щеке и как бы невзначай сдернул косынку, расплываясь в довольной улыбке. – Тебе нужен кто-то, кто поможет защититься от злого дядюшки. Нехороший дядя, правда? Зачем тебе отвратительный старый супруг, да, малыш? Тебе нужен кто-то, кто подарит радость, научит не стесняться своих желаний и поможет удержать наследство…
– Что?
– Тише, не бойся, – маг прижал попытавшегося было вскочить Лиама к лавке. – Дядюшка Эбенезер назначил награду за твою голову. Хорошую награду. Как думаешь, много найдется желающих ее получить? Вернее не так: много ли останется не желающих?
– Я… Нет… – мысли в голове путались, дым туманил мозги и почти парализовал волю. – Мне надо волосы спрятать, чтобы не узнали. До совершеннолетия…
– Спрячем. У меня есть любопытный артефакт, смотри, – маг достал из кармана расческу, – стоит провести ею по волосам, как они потемнеют. Каждый день будешь расчесываться и будешь брюнетом. Стоит перестать – все вернется. Так что волноваться не о чем. До совершеннолетия тебя спрячем, а потом поедем знакомиться с дядюшкой. Ведь ты и его наследник, да, Лиам?
Сквозь удушающий дым и уплывающее сознание, сквозь почти непреодолимое желание подчиниться обладателю завораживающего голоса пробилась паника. Что-то было не так. Лиам сосредоточился на ощущении, с трудом выкарабкиваясь из несвойственного желания угодить, согласиться на все, что предлагает маг. Заколдовал? Одурманил? Пока Лиам боролся с собой, уверенные руки уже стянули с него бриджи, оставив куртку на месте.
– Тебе будет хорошо со мной. Я хоть и бета, но меткой обеспечу. Метка в наших землях означает брак, потом и у людей поженимся, никто не подкопается. Найдем сговорчивую омежку, обеспечим наследника, – бормотал маг, ощупывая промежность Лиама, – какой ты отзывчивый, какой горячий, – он ошибочно принял дрожь, сотрясающую тело Лиама за страстное желание.
Отвращение и ужас от предстоящего, от уготованной ему участи помогло Лиаму несколько прийти в себя. Тяжесть навалившегося сверху тела и жаркое дыхание в жалкой паре дюймов от лица помогли собраться с мыслями, и он вспомнил про нож. Старый добрый нож, с которым он никогда не расставался. Лиам медленно сунул руку в карман, нащупывая ребристую рукоятку. Отчаяние придало решимости, и он всадил лезвие на всю длину, испытывая только холодную ярость – никто, никогда не посмеет силой навязать ему условия игры! Он не пешка, не бесправный омега, с которым его, кажется, кто-то перепутал.
Выбраться из-под тяжелого тела оказалось не так просто. Удивленные глаза, смотрящие в никуда, не вызывали никаких чувств или эмоций. Лиам не жалел о содеянном. С какой стати?!
Случайно бросив взгляд в окно, он увидел ошивающегося поблизости Дилана. Труп. Нужно что-то сделать с трупом, чтобы нашли не сразу, чтобы была возможность скрыться, исчезнуть навсегда, предоставив жителям города самим решать, куда делся их маг.
Решение пришло внезапно – бочка! Она была достаточно большой и не заполненной соленьями даже наполовину. Пришлось, конечно, попотеть – труп весил изрядно, но желание выжить и не быть обвиненным в убийстве придавало сил. Возвращая на место крышку, Лиам улыбался: усыпальница оказалась идеальной. Оставалось надеяться, что здешние альфы не настолько любят огурцы, чтобы первым делом заглядывать в бочку.
Глава 7
Он долго мыл руки, казалось, пропитавшиеся рассолом насквозь. Было жаль ножа, утопленного вместе с телом, но вытаскивать его Лиам не рискнул. Мало того, что чертовы альфы могли что-то там учуять – пусть в это верилось с трудом, – так еще и дурные воспоминания навевал бы. Пришлось расстаться с удобной вещичкой. Он решил при первой возможности купить себе новый. Вряд ли Финдли обращал внимание на такую безделицу, Лиам вообще не помнил, чтобы вынимал нож при альфе, незачем было.
В комнате все еще висел сизый дым, мало похожий на табачный. Что за дрянь курил этот маг? Лиам, конечно, слышал о специальных смесях, но эта совсем не походила на ту, которую предпочитал мистер Томпсон. Но так ли это важно, коли оба любителя затуманить мозги кончили очень плохо?
Лиам огляделся, уделяя внимание каждой мелочи. Поднял и положил на стол трубку. Замел высыпавшийся пепел. Вылил воду из таза в отхожее место. Еще раз все проверил, нашел закатившуюся монету и положил ее на стол рядом с другими и перед выходом прошелся пару раз по волосам расческой, не особенно надеясь на результат. Почему-то казалось, что со смертью мага и его колдовство должно перестать действовать. Но шевелюра на глазах потемнела. Не стала угольно-черной, как ожидалось, скорее, приобрела невнятно-бурый цвет, который выглядел вполне естественно. Лиаму приходилось видеть пару-тройку обладателей таких волос. Он полюбовался на себя в зеркало на стене, снова повязал косынку и убрал чудо-расческу в карман, поближе к сердцу. Еще раз окинув взглядом комнату, решил, что сделал все возможное, и вышел к изведшемуся в ожидании Дилану.
– Быстро ты.
– Быстро? – Лиам искренне удивился, с его стороны казалось, что прошла вечность и наступило если не завтра, то уж время ужина точно.
– Конечно, – закивал Дилан, – обычно-то Вейз часа по три страждущих мучает… Фу-у-у!
– Что?
– Как же от тебя несет!
– Чем? – Лиам не на шутку переполошился.
– Дрянью этой, травой, которую он курит.
– Ну да, не мог же я ему сказать, чтобы прекратил? У меня даже голова разболелась…
– Да? А что окон не открыли?
– Откуда мне знать, – буркнул Лиам, втайне порадовавшись, что гадкий запах забивает все остальное.
– Не сердись, – Дилан примирительно поднял руки вверх, – просто дух уж очень…
– Сильный?
– Ну да. Да ты не переживай – выветрится. Наверное... – с сомнением произнес Дилан.
Лиам промолчал. Нащупал сквозь ткань кольцо в кармане и немного успокоился. Хорошо, что не утопил в бочке, вовремя спохватился, успел поймать вместе с размотавшейся тряпицей, которая теперь надежно покоилась в выгребной яме. Вряд ли кто туда сунется проверять, а если и найдется – то и пусть его, роется. Это только в сказках можно найти жемчуг в навозной куче. А чистую кожу на пальце можно списать на лечение – маг, мол, постарался.
Возле таверны Дилан шустро юркнул в кусты: судя по тихому свисту, его тут давно ждали. Про новую одежду он наверняка просто забыл, соскучившись по приятелям и по шалостям. Лиаму даже немного взгрустнулось оттого, что его беззаботное детство закончилось так быстро. И давно.
– Ну что, помог тебе маг? – хозяин таверны вышел на порог и смотрел чуть прищурившись, оберегая глаза от яркого солнца.
– Помог, – ответил Лиам и встал, дожидаясь, пока крупный альфа освободит дверной проем.
– Ты если себя хорошо чувствуешь, иди-ка в купальню сразу.
– Но…
– Сменную одежду тебе Дилан принесет.
– Хорошо, – покладисто согласился Лиам, втихомолку радуясь тому, что у альфейцев такое обоняние, и тому, что маг, сам того не предполагая, помог.
Воды в купальне было с избытком. Лиам с удовольствием поплескался в лохани, промыл волосы и с наслаждением вдохнул тонкий аромат мыла, оставшийся на коже. Он раздумывал, стоит ли постирать свои вещи, когда в дверь поскреблись и знакомый голос попросил впустить.
– Вот, – Дилан протянул ворох пестрых тряпок.
– Что это?
– Барахло одного из братьев, на него не налезает уже.
– Платье?! – Лиам развернул принесенное и пришел в ужас.
– Не платье. Вот смотри – шальвары, вот туника и накидка. Альфа твой и мой отец посоветовались и велели принести. Сказали, что для маскировки хорошо. Ты невысокий и худенький, как раз за омегу сойдешь, – Дилан окинул взглядом обнаженное тело и покачал головой, – хотя по мне так и не очень-то похож.
Лиам кипел внутри, дрожащими от злости руками напяливая на себя яркие тряпки. Дилан сначала смотрел с интересом, потом решил помочь, но был выгнан прочь – с одеждой разобраться не так сложно, главное – как спрятать расчёску и перстень. После нескольких неудачных попыток Лиам смастерил что-то вроде мешочка и веревочки из куска накидки и повесил себе на шею. Пока сойдет, а затем нужно будет озаботиться более надежным местом хранения. Заказать где-нибудь нечто похожее на оберег, но с пустотой внутри, и подвесить на цепочку. Никто и не догадается, что штучка-то с секретом.
– О! Да тебя прямо от омежки не отличить, – обрадовался Дилан, который так и болтался рядом, – да брось ты свое барахло. Отец сказал, что эта вонь долго держится. Ничем не перешибешь. Я потом сожгу. На Вейза как найдет желание курить эту дрянь, так потом к нему еще недели две никто не суется. Вот вроде же и нашего роду-племени, а курит, как будто человек какой. Как нюха еще не лишился…
Лиам опустил глаза. Две недели? Это хорошо. Через две недели они далеко будут.
В таверне посетителей по раннему времени не оказалось, только хозяин недовольно выговаривал Финдли за то, что ходил к магу.
– Я же тебе говорил, что раз он разжился своей отравой, то пока не кончится эта дрянь, ни на что реагировать не будет.
– Ну Ли-то помог, – резонно возражал тот, – ты же его сам туда послал.
– Я не знал, что Вейз вернулся из Шлизола с дозой. Там обычно строго следят, чтобы торговцы не баловали. Да и вернулся он третьего дня, вчера ходил к моему куму ребеночка заговаривал, взял три меры огурцов в оплату. Айк еще радовался, что почти даром обошлось. У него в этот год огурцов уродилось… Опять же благодаря магу, зачарованный купол поставил, чтобы всегда тепло было…
Лиам видел скуку на лице Финдли, которого проблемы кума, мага и прочих жителей этого славного города занимали мало, и попытался незаметно проскользнуть наверх, чтобы переодеться. Ходить в этом ужасном тряпье он не собирался.
– Эй! – воскликнул Финдли и радостно осклабился, узнавая. – Да тебе идет, ей-ей! Мне нравится!
– Ну раз нравится, так сам и носи!
– Увы, я не влезу, – притворно вздохнул Финдли, задорно блестя глазами. – Ли, послушай, – перешел он на серьезный тон, заметив, как сжались кулаки Лиама, а губы превратились в тонкую ниточку, – нам идти через земли кланов… кхм, не очень благодушно настроенных к людям. Единственный выход – выдать тебя за омегу, благо ты почти такой же изящный.
Лиам до боли сжал кулаки, так, что ногти больно впились в ладони: изящный! На дядиных харчах не разъешься, а в родне у Бэрроу «изящных» мужчин никогда не водилось.
– Хорошо, – скрепя сердце, согласился он, – если нет другого выхода, я согласен. Но постарайся не забывать, что я все же не ваш омежка!
– Не мой точно, – засмеялся Финдли.
Лиам с холодным прищуром смотрел, как ходит на шее альфы кадык.
– Не дразнил бы ты парня, – посоветовал хозяин, – он ведь и правда другой. И шуточки ему твои вряд ли смешны. Тебя бы нарядить в женское платье, чтобы провести по людским землям, ты бы тоже негодовал и злился.
– Я альфа!
– А он человек, – спокойно сказал хозяин, и Лиам благодарно посмотрел на него, – а впрочем, делай, как знаешь.
– Ладно, Ли, извини. Не буду больше.
Лиам с облегчением кивнул и подумал, что события последних дней выбили из колеи не только его. Вот что стоило промолчать и пару дней поизображать покорное существо? Нет же, кровь взыграла, гордость за свою природу и принадлежность к славному роду. Теперь вот кто надо и кто не надо запомнит, что Ли не покорная овечка, не растерянный человеческий ребенок, попавший в сложную ситуацию, а личность, способная постоять за себя.
– Если ты хорошо себя чувствуешь, то нам бы хорошо выйти из города сегодня, чтобы к ночи успеть встретить караван одноглазого Джо.
Лиам фыркнул, вспомнив недавнюю маскировку самого Финдли, и подтвердил, что он чувствует себя вполне сносно.
– Беги тогда, собирайся, я-то уже готов.
Лиам опрометью бросился наверх, вдруг похолодев при мысли, что заветный мешок со всем его скарбом оставался в комнате без присмотра. И первым делом в комнате он вытряс на постель все пожитки и облегченно вздохнул – все было на месте. Видимо, альфейцы отличались исключительной порядочностью. Во всяком случае Финдли уж точно.
Уложив все свое богатство обратно в мешок, Лиам сбежал по лестнице вниз.
– Я готов, – произнес он, закидывая мешок на спину.
– Э-эм, – смущенно протянул Финдли, – видишь ли, не принято, чтобы омеги носили поклажу…
– Ну, мне же легче, – Лиам скинул лямки с плеч и протянул мешок альфе, проследил, как тот небрежно вешает его на плечо рядом со своим, и только легкая гримаса, непроизвольно исказившая лицо Финдли, удержала Лиама от язвительной реплики. В отличие от него самого, никакие маги Финдли не лечили, а регенерация у альфейцев, пусть и превосходила человеческую в разы, все же не была мгновенной..