355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Marlu » Беглец (СИ) » Текст книги (страница 2)
Беглец (СИ)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:51

Текст книги "Беглец (СИ)"


Автор книги: Marlu



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

Глава 4

 Лиам быстренько умылся и кое-как пригладил волосы. Даже без зеркала, наощупь, было понятно, что гнездо на голове ужасно. Но вода в море была очень холодна и к купаниям не располагала.

Финдли бросил взгляд на подошедшего к костру Лиама и поморщился.

– Сядь вот там, – произнес он, сам оставаясь, впрочем, на месте.

Теперь их разделял огонь костерка. Лиам смотрел на расположившегося напротив мужчину, пытался отвернуться от дыма, несомого свежим бризом в его сторону, и ждал, даже смутно не представляя, о чем может пойти речь.

– Я очень благодарен тебе за предупреждение, хотя ты мог бы и не стараться: напоить альфу ядом дурацкая затея. Я бы распознал отраву сразу. Обоняние у нас на порядок лучше.

Лиам вспыхнул и опустил голову: надо же, альфа! Но откуда же он мог знать, что Финдли не человек? Выглядит обычно, ведет себя тоже, как обычный самодовольный лэрд.

– И я благодарен также и за помощь в бою.

– Пустое, – пробормотал Лиам, зачем-то разравнивая ладонью белый мелкий песок перед собой.

Финдли вздохнул и продолжил.

– В свою очередь я помог тебе добраться до берега. Это юго-восточная часть полуострова Милл, мыс Ним, если тебе это о чем-то говорит. На этом, я думаю, наши пути должны разойтись. Я не слишком подходящая компания для человеческого подростка.

– Э нет, мистер, – решительно возразил Лиам, которого перспектива остаться в одиночестве среди пустынных дюн не прельщала, – я вам два раза помог, а вы меня хотите облагодетельствовать тем, что бросите посреди пустыни. Тут до ближайшей деревни миль десять будет, если я ничего не путаю. Языка я местного не знаю, а ваши сородичи людей вообще недолюбливают. И вообще, раз вас разыскивают, то лучше нам держаться вместе: ищут одинокого альфу, так? А тут нас двое будет.

Финдли невесело усмехнулся и прищелкнул языком.

– А ты парень не промах.

– А что остается? – парировал Лиам. – Вы же дадите мне слово чести?

– И ты поверишь моему слову? Слову изгоя и отщепенца? Интересно, что может мне помешать тихо исчезнуть, пока ты спишь? Честь для таких, как я, пустой звук. – Финдли поднялся и скрестил руки на груди.

Лиам вздохнул и продолжил водить ладонью по песку. Он бы безоговорочно поверил в то, что Финдли его бросит при первом удобном случае, но легкая горечь в голосе, которую тот не смог скрыть, давала надежду. Слабую, но надежду. Лиам встал.

– Поверю.

– Даю слово главы клана, что проведу стоящего передо мной человека через альфейские земли и буду защищать и оберегать по дороге в счет уплаты долга чести.

– Принимаю, – сказал Лиам под удивленным взглядом Финдли, не ожидавшего, наверное, традиционного среди аристократии завершения клятвы.

– У меня будет несколько условий, – отрывисто бросил Финдли, – обязательных к исполнению. Первое: слушаться всегда и во всем.

– Если это не будет угрожать моей или вашей жизни, – согласился Лиам, подумав.

Финдли открыл было рот, но потом все же передумал возражать. Наверное, такая оговорка показалась ему вполне уместной.

– Второе. Ты будешь мыться. Часто. С мылом. Мыть голову. Носить чистую одежду. Я не хочу тебя обидеть, – Финдли поднял руку, заметив, что Лиам хочет что-то сказать, – но для обоняния альфы вонь немытого человеческого тела слишком сильна.

– Вы поэтому людей не любите? – поинтересовался Лиам, решив не оправдываться и не говорить, как его самого угнетает грязь и что это было всего лишь попыткой обезопасить себя. Если бы у помощника капитана было такое обоняние, но у него нюх, по всей видимости, отсутствовал полностью.

– И поэтому тоже. Можешь, кстати, уже начинать привыкать к гигиене, – Финдли указал в сторону моря.

– Если я полезу в ледяную воду, а потом еще буду мокрым сидеть на берегу, то свалюсь в горячке. К тому же мытье без мыла не имеет смысла.

Финдли грязно выругался.

– Тогда не приближайся ко мне с наветренной стороны!

Лиаму пришлось согласиться.

Спустя полчаса они были уже в пути. Идти по дюнам быстро не получалось, ноги увязали, песок забивался в обувь, и Лиам люто завидовал высоким сапогам альфы, который как будто и не испытывал никаких неудобств. Только спустя какое-то время Лиам догадался, что тому не впервой встречаются песчаные дюны. Дорога казалась бесконечной, солнце уже почти ушло за горизонт, море давно скрылось из вида, а никакого жилья на горизонте так и не было.

– Если бы мы причалили на десяток миль южнее, то как раз бы и оказались на траверсе Ольма. Там идти пришлось бы миль пять всего, – Финдли все-таки снизошел до пояснений, – но ветер и течение отнесли. Не смог выгрести против.

– Ничего, дойдем как-нибудь.

Финдли покачал головой, явно сомневаясь в способностях человека к дальним переходам.

– Почему бы не построить город на берегу, – проворчал Лиам себе под нос, но альфа услышал.

– Строить дома на песке глупо. И не растет ничего, ветра опять же.

– Зато море. Можно рыбачить, – не сдавался Лиам. Ему было приятно, что после долгого молчания Финдли с ним заговорил и даже вполне дружелюбно.

– Кто будет рыбачить? Омегу никто в море не пустит, а альфы… Ну альфы и есть. Работа в команде не для них, никто не захочет подчиняться.

– А война? Как же в сражении…

– Подчинение командиру не зазорно. Выбранному командиру. Или если командир твой сюзерен, – Финдли ответил, но вид при этом имел такой недовольный, что Лиам почел за благо заткнуться. Полученной информации хватало для обдумывания, а остальное можно ненавязчиво узнать потом. Альфы… Омеги… Все это было за гранью человеческого понимания. Люди мало знали о своих соседях, опасались, а потому норовили привести к повиновению или уничтожить.

Лиам был уже едва жив от усталости, когда они вошли в город. Рассматривать дома не хотелось, в конце бесконечно длинного дня было совершенно все равно, как они выглядят, даже обращать внимание на вывески не получалось: буквы расплывались перед глазами. Финдли же казался вполне бодрым.

– Жди здесь, – бросил он и исчез за какой-то дверью.

Лиам сел прямо на мостовую, прислонился спиной к стене и прикрыл глаза. Назойливое жужжание голосов не мешало проваливаться в вязкую дремоту.

– Ли! – кто-то рявкнул над ухом так, что Лиам все-таки раскрыл глаза. – Ли, ступай в купальню и как следует вымойся. Джой тебя проводит.

Лиам промычал что-то невразумительное: мол, купальня хорошо, конечно, но куда-то идти он не намерен.

– Не позорь меня еще больше, – зло прошипел Финдли, и Лиаму все же пришлось подниматься на ноги и тащиться за тощим шустрым мальчишкой до следующего дома.

– Здесь у нас купальня, справишься сам?

– Справлюсь.

– Не бойся, никто не побеспокоит.

Лиам кивнул и зашел во влажную духоту купальни. В голосе Джоя звучала неприкрытая издевка – людей здесь не любили, а таких вонючих и грязных вообще презирали. В другое время Лиам бы вспыхнул от обиды или ощутил неловкость, но непомерная усталость и апатия помогли реагировать ровно. Оскорбление просто не дошло до сознания.

Он скинул мешок с барахлом Колина на скамью, стянул одежду и бросил ее на пол. Посмотрел на руку с перевязанным пальцем и размотал грязную тряпицу. Кольцо под ней выглядело издевательски блестящим и чистым. Лиам аккуратно положил его на скамью, мыться с фамильной реликвией ему не хотелось.

Он извел почти всю воду из бочки, но все равно хотелось намылиться еще разочек. Уже и баночка с мыльным раствором опустела, а он все стоял и трогал то волосы, то живот, проверяя, чисто ли. Лиам с сожалением посмотрел на бочку, перевел взгляд на пузырек и вздохнул – уходить не хотелось. Когда еще доведется попасть в такую хорошую купальню? Он опасался, что соблюдать чистоту в угоду обонянию альфы придется в любых условиях. Тем более скоро потеплеет, и отговорки о холодной воде и погоде не подействуют. Лиам вытерся чистой тряпицей, услужливо вдетой кем-то в кольцо в стене. Вздохнул. Надел на палец фамильный перстень и, немного поколебавшись, оторвал от своего импровизированного полотенца тонкую полоску. Повязка вышла так себе, не слишком аккуратной, но кольцо скрывала хорошо. Он наклонился к мешку, и влажные пряди волос упали на лицо. Вот еще проблема! Привлекать к себе внимание светлой шевелюрой не стоило. Среди альфейцев, насколько Лиам помнил, блондинов не было. Черноволосые, каштановые, даже рыжие, но светловолосых не было. Он посмотрел на многострадальное полотенце. Сделать из него косынку? Будет выглядеть глупо… В мешке обнаружилась смена одежды. Почти новые парусиновые штаны и светлая, но очень мятая рубаха оказались почти впору. Среди тряпок обнаружился плотный сверток. Лиам развернул несколько слоев плотной ткани и остолбенел: в раскрытых ладонях тускло поблескивали драгоценные украшения и несколько золотых монет.

– Вот это да! – выдохнул Лиам и поспешно запихал это богатство обратно. Вместе с кошельком старшего помощника получалось маленькое состояние. На душе стало немного легче – теперь можно чувствовать себя гораздо увереннее. Шальную мысль: а откуда, собственно, у юнги с паршивого брига такие вещи, – Лиам отогнал. Думать еще и о том, чем занималась команда помимо выполнения сомнительных контрактов, не хотелось.

К счастью, в мешке нашлась и косынка. Лиам не знал, как правильно назывался кусок ткани, которым матросы повязывали голову, выполняя свои обязанности на палубе, но черный треугольник с красными якорями пришелся как нельзя кстати и отлично скрыл волосы. О том, как смотрится такой наряд среди песков и довольно далеко от моря, он не задумывался.

– Ну ты и копуша, – Финдли сидел на чурбачке у выхода из купальни. Ждал.

– Мылся и белье стирал, – Лиам показал мокрый ком в руках. – Надо где-то повесить.

Финдли что-то пробурчал себе под нос и поднялся.

– Мы живем в конце улицы. Пошевеливайся. Еда и так уже остыла, наверное. И впредь не заставляй себя так долго ждать.

– Впредь я, наверное, не буду таким грязным, – съязвил Лиам к недовольству альфы, который промолчал, но гневно сверкнул темным глазом.

– А это безобразие обязательно надевать? – он указал на косынку.

– Голова мокрая, продуть может. Не хочу болеть.

Финдли снова выругался и высказался в том роде, что человеческие дети такие слабенькие, удивительно, как они доживают до совершеннолетия. Лиам предпочел сделать вид, что не услышал. Ссориться с альфой не входило в его ближайшие планы, в отличие от ужина и сна в теплой, мягкой постели. А насчет косынки Финдли, конечно, прав. Нужно будет придумать другой способ маскировки. Жаль, что полагаться в этом вопросе можно только на себя – в альфейских землях вряд ли найдется желающий помочь бедному человеческому юноше, пусть даже тот и путешествует вместе с одним из них.


Глава 5

 Им досталась чистенькая, но скудно обставленная комнатка. Лиам покосился на единственную кровать, прикинул ширину и загрустил: на ней можно было заснуть вдвоем, только тесно прижавшись друг к другу. Финдли заметил взгляд:

– Не волнуйся. Я буду спать на полу.

– Я бы тоже мог, – нехотя предложил Лиам.

Альфа оскалил ровные белые зубы в презрительной усмешке.

– Нежным мальчикам вроде тебя не стоит, а то простудишься еще. Из-под двери дует. Хотя… Наверное, стоит об этом подумать, а? Разом бы от тебя избавился.

– Разом не получится, – спокойно парировал Лиам, – я буду долго болеть и даже могу выздороветь. Придумай более надежный способ.

Финдли расхохотался, запрокинув голову. Острый кадык задергался, как будто жил своей жизнью. Крепкая сильная шея, переходящая в широкие плечи. Этот смех привлек внимание Лиама и заставил посмотреть на альфу немного иначе. Смех делал его немного ближе, чуточку более понятным и самую малость человечным. Если бы не повязка на глазу, его можно было бы назвать красивым. Она делала его опасным, заставляла держать дистанцию.

Принесли ужин. Атмосфера в комнате сразу изменилась, снова повисло напряжение, и Лиам равнодушно подумал о том, что нужно, наверное, как-то искать общий язык, но вот конкретно сейчас заниматься этим совсем не хочется. Он сел на пол у низенького столика и потянулся к тарелке.

– Что? – Лиам на секунду замер, заметив нахмуренный лоб Финдли.

– У нас принято, что альфа первым начинает трапезу.

– А-а, – Лиам понятливо кивнул и сунул в рот ложку жаркого, ему даже показалось, что Финдли скрипнул зубами, но так как дальше возмущаться тот не стал, то Лиам не стал обращать внимания. Альфы там или не альфы, он человек, и с этим тоже нужно считаться. – У нас проще.

Альфа задумчиво посмотрел на спокойно жующего Лиама. Прикусил нижнюю губу, то ли боясь рассмеяться, то ли не желая ссориться, и сел рядом на пол.

– Забавная ты зверушка.

– Ты тоже ничего.

Финдли закатил глаза; Лиам подумал, что перегибать палку не стоит, и прикусил язык вместо того, чтобы, пародируя дворецкого, предложить досточтимому альфе откушать.

Ужин прошел в молчании. Лиам, почувствовав сытость, уже почти не контролировал себя и клевал носом. Собрав последние силы, он забрался на постель и отключился, так и не успев ни раздеться, ни укрыться. Сунул только под голову дорожный мешок.

– Подъем!

От такого рыка Лиам подскочил, скатился с кровати и долго и недоуменно моргал: что такое?

– Четверть часа на сборы и завтрак, – сообщил ему Финдли и брезгливо поморщился.

Лиам скрипнул зубами. Опять? Что снова не так?

– Какие же все-таки люди пахучие, – сказал Финдли вроде бы шепотом, но так, чтобы было слышно. – Особенно когда спят в сапогах и не раздеваясь.

Лиам промолчал. Да, не смог раздеться вчера, в другой раз не повторится. Но говорить вслух этого не стал. Интуитивно чувствовал – не надо. Ему просто хотят указать место. Заставить чувствовать свою ущербность. Лиам твердо решил быть выше этого.

За отведенное время он успел умыться, перекусить и даже сунуть немного хлеба в мешок. Мясо испортится, а хлеб просто высохнет, на черный день сгодится. Финдли хоть и не подавал виду, но следил за ним. Лиам затылком ощущал взгляд и, будь у него менее крепкие нервы, разволновался бы.

– Ты успел, – произнес альфа перед выходом.

Лиам так и не понял, чего было больше в голосе альфы – удовлетворения или разочарования. Хмыкать и говорить, что разгадал его хитрый план, Лиам не стал, и так было очевидно, что в противном случае пришлось бы догонять. Не понятно только, почему альфа относился к нему как к какому-то несмышленышу.

Они покинули сонный городок через час после рассвета. Снова шли пешком, и Лиам очень хотел спросить, почему бы не купить лошадей, но лицо Финдли было такое недовольное, что он не рискнул. Главное же – убраться подальше от этих земель, и пока их цели совпадают, можно доверить выбор способа их достижения более старшему товарищу. Как знать, может быть, там дальше будет такая дорога, где с лошадьми и не пройдешь.

Один город, другой… Они сменялись и раз от раза становились все больше. Альфейцы и правда не любили море, старались селиться на континенте. Лиам вспомнил слова отца, когда он говорил про земли баронства Бэрроу: там, на юго-западной границе, в горах, жил один из кланов. Соседи, с которыми были непростые отношения. Они вроде бы воровали скот, но точно Лиам не помнил – был слишком мал, чтобы придавать значение взрослым разговорам. А потом стало не до этого, увезли к дяде, назначив управляющего. Тут Лиам совсем запутался – почему не дядя приехал к нему в имение, почему не занялся делами сам? Было же какое-то объяснение, но после смерти родителей он жил в каком-то тумане и почти не соображал. Смутно вспомнился одетый в строгий черный костюм стряпчий, который зачитывал последнюю волю отца… Наверное, все дело в завещании, решил Лиам и отодвинул эти мысли подальше до лучших времен. Нужно будет разбираться во всем, но позже. Хорошо бы еще на карту взглянуть – память подводила, и он плохо помнил расположение графств и баронств относительно друг друга.

Финдли вел себя все так же. Держался особняком, морщился и отстранялся, если Лиаму приходилось в конце дня приближаться ближе, чем на два шага, хотя почти всегда они останавливались в селениях, где недостатка в купальнях не было. Лиам перестал обращать внимание, решив для себя, что альфе придется немного потерпеть. Он надеялся, что немного. Дней пять-шесть от силы, и можно будет не вспоминать про излишне деликатное обоняние мистера Финдли.

– Мы ночуем сегодня в городе, – сообщил альфа под вечер, – погода портится, хотя я бы предпочел обойти Сейт стороной.

– Хорошо, – согласился Лиам, посмотрел на Финдли, на его недовольное лицо и решил не уточнять, что не так с городом.

Небольшая таверна на тихой улочке понравилась обоим. Чем она привлекла альфу, Лиам не знал, а ему самому небольшое строение показалось уютным.

– Комнату и ужин на двоих, – распорядился Финдли.

– Еду в комнаты не подаем, – глаза хозяина скользнули по Лиаму, и он обнажил в улыбке клыки, – а номер только одноместный свободен. Вам же не важно?

В этом вопросе прозвучало столько едва завуалированной издевки, что альфа схватился за рукоять висящего на поясе кинжала.

– Нам неважно, – поспешил согласиться Лиам и положил ладонь поверх сжатой в кулак руки Финдли.

– Второй этаж. Последняя дверь направо, – хозяин бросил ключ на стойку.

Финдли медленно выдохнул, а Лиам поспешил поскорее увести разозленного альфу.

– Что это было?

– Ничего, – буркнул альфа и зачем-то понюхал воду в кувшине, стоящем на прикроватном столике.

– Симпатичная комнатка, – Лиам попытался разрядить обстановку, – мне нравятся светлые тона и обои в цветочек.

Финдли посмотрел на него как на дурачка и отвернулся. Лиам вздохнул – черт бы побрал всех альфейцев вместе взятых.

– Здесь есть купальня?

– Обойдешься тазом и кувшином. Идем ужинать.

Лиам поплелся за альфой, засунув мешок в шкаф, и понадеялся, что замок в двери крепкий. Внизу Финдли выбрал дальний угол и сел так, чтобы видеть вход. Хозяин не спешил подавать еду, хмурый официант поставил на стол плетенку с тонкими остро пахнущими лепешками, по поверхности которых были рассыпаны тонкие листочки какой-то травы. Потом принес бутылочку с маслом и пропал. Лиам с интересом оглядывался. Зал был обшит темными деревянными панелями, мебель была под стать стенам – темная от времени и массивная, и не сказать, что удобная. Лиам поерзал на отполированном сотнями задниц стуле и попытался откинуться на прямую спинку, чем незамедлительно привлек внимание компании альф, тянувших эль за столиком в углу.

– Смотри-ка, – услышал Лиам, – эти уже не брезгуют людьми.

– Видать, никто не дает.

– Женился бы…

– Да кто своему ребенку такой судьбы пожелает! Ну разве что за выкуп, приданого точно никто не даст.

Финдли тоже слышал этот разговор. И пытался держать себя в руках. Наверное, все бы и обошлось – как раз принесли тарелки с дымящимся мясным рагу, но в таверну ввалились еще посетители. Лиам почувствовал, как напрягся Финдли, и замер сам, не зная, чего ожидать дальше. Происходило что-то непонятное. По идее же здесь, в альфейских землях, Финдли был среди своих. Неужели их так раздражает присутствие человека? Лиам сидел, держа в одной руке вилку, в другой странный округлый нож, которым чуть раньше старательно пилил кусок мяса.

Драка вспыхнула внезапно. Вот вроде бы все сидели на своих местах и просто чесали языки – и вдруг сцепились. В последнюю секунду Финдли успел отшвырнуть Лиама к камину, чтобы не попал под раздачу во время схватки. Лиам закусил ладонь и сжался в углу. Схватка вышла кошмарная – семеро против одного. Правда, Финдли бился как настоящий лев, покалечив в первые минуты двоих нападавших, швырнув в них тяжеленный стул. Лиам восхитился бы силой альфы, но численный перевес был на другой стороне, и никакая сила, никакое мужество и отвага не могли этому противостоять. Оставалось утешаться только тем, что бились без оружия. И он только успел порадоваться этому обстоятельству, как у одного из нападавших появился в руках охотничий нож. И этот мерзавец подкрадывался к Финдли со спины.

Лиам не успел даже подумать, что он собирается делать и что будет дальше, если он вмешается в эту схватку... Выдернул из стойки кочергу и со злобным воплем со всей силы ударил по вытянутой руке, в которой был зажат нож.

Время как будто остановилось. Потекло медленнее, и Лиам отчетливо видел сначала немое удивление на лице нападавшего, потом гримасу боли, плавно перетекшую в злобный оскал. Лиам неспешно замахнулся и от души врезал кочергой по этой противной роже. Терять было уже нечего, и Лиам стал лихо размахивать импровизированным оружием направо и налево, не особенно надеясь на успех – любой из альф был как минимум в полтора раза крупнее, а скорее желая отвлечь хотя бы некоторых бойцов от Финдли.

Лиам не помнил, как их разнимали, вырывался даже тогда, когда его несли на руках в номер, и успокоился, только когда кто-то плеснул в лицо холодной воды.

– Прошу принять мои извинения, – сказал хозяин таверны и поставил кувшин с аляпистой розой обратно на столик, – ваш ужин сейчас принесут.

Лиам сел на край кровати. Из него как будто выпустили весь воздух, и стоять он уже не мог.

– Извиняется он, – из последних сил возмутился Лиам, – в этой забегаловке на порядочных постояльцев посередь бела дня нападают, а он извиняется.

– Он извинился за нож. В честной драке такое не принято и покрывает несмываемым бесчестьем не только того, кто достал оружие.

– А я? Кочерга…

– Ты не альфа и ты просто пресек… – Финдли замолчал, провел тыльной стороной руки по лицу, размазав по щеке кровь, и неловко закончил: – Спасибо.

– Всегда пожалуйста, – вежливо ответил Лиам и все-таки не сдержал любопытства: – А из-за чего вдруг драка?

– Старая вражда между кланами, – отмахнулся Финдли.

– Почему?

– В стародавние времена не поделили чего-то. То ли кто-то чего-то украл, то ли невесту чужую увел.

Лиам сделал вид, что поверил. Странные эти альфы, очень странные.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю