Текст книги "Парни с планами (СИ)"
Автор книги: MaggyLu
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
– Вы хорошо танцуете, капитан, – неожиданно чисто выговаривает она английские слова, а труба, гитара и аккордеон вдруг откликаются знакомой, вновь ставшей популярной несколько лет назад мелодией.
Виттория покачивает бедрами, крепко держа его за руку, подпевает, выдыхает:
– Женщине нужен мужчина, у мужчины должна быть подруга…*** – и тянет за собой из круга танцующих, а Стив растерянно ищет глазами Баки – якорь, за который можно зацепиться. Тот растягивает губы в ухмылке и легкомысленно машет рукой – «ступай, никаких проблем», но глаза – злые, уставшие, бесконечно далекие от всего, что творится вокруг. Стив все еще слегка одурманен происходящим, когда Виттория прижимается к нему, закидывает руку на шею и шепчет сбивчиво и жарко:
– Красивый, ты такой красивый и сильный. И волосы светлые. Мой муж был таким же. Американец, голубые глаза, все обещал увезти меня к себе в Омаху. Не успел, та самая бомбардировка в порту. А я ни с кем после… пойдем… может, повезет, и ребенок будет немного похож на него…
Стива пригвождает к месту невидимым китобойным гарпуном.
Ноги врастают в пол, шум вокруг превращается в глухую, мертвую тишину, а он видит перед собой лишь черные провалы умоляющих глаз и чувствует влажные пальцы, что все еще гладят его кожу. Кажется, он хочет сказать «простите, мэм», «нам не следует, мэм» или что-то в этом роде – язык не слушается, а в груди собирается липкий комок ужаса и сочувствия, и он не может пошевелиться и ответить, даже когда его касается знакомая, родная ладонь, стряхивает невидимые пылинки с плеча, хватает под локоть, а после бьет по спине прямо промеж лопаток.
Баки тащит его, не сопротивляющегося, резко толкает с берега и макает с головой в слишком холодную для августа воду.
– Что это было? – спрашивает он, когда Стив выныривает, отфыркиваясь, расправляя мокрый китель и лихорадочно проверяя карманы.
– Ловушка, – выдыхает Стив. – Совершенно безвыходная ловушка. Спасибо, что спас.
– У тебя было такое лицо… Словно ты действительно чего-то испугался.
Покачиваясь на нетвердых ногах, Стив выходит из мелкой речушки, нащупывает ладонью землю, прежде чем тяжело сесть, откинуться на спину и утянуть Баки за собой. Прямо на берегу, посреди лета, под ночным небом, все еще безумный, оглушенный – Лунный свет и песни о любви не выходят из моды – с набрякшими от воды карманами и немилосердно мнущейся от объятий формой.
– Забей на все, – шепчет он Баки. – Я знаю, что это неправильно.
Баки прихватывает губами мокрую прядь у виска, тянется влажными, жадными поцелуями вдоль шеи и ласкает его ртом и пальцами до тех пор, пока Стив, едва слышно всхлипывая, не расслабляется в его руках; и только после этого сам трется всем телом, мелькающими под задранной майкой сосками – о жесткий металл пуговиц, членом – о загрубевший от воды кожаный ремень, и это должно быть больно, но он счастливо и не слишком-то тихо стонет, выгибаясь, и улыбается при этом так мечтательно и лучезарно, что Стив на секунду или даже больше забывает, что чайки над водой кричат не с бруклинским выговором, а дымящая вдалеке труба – вовсе не та, которая была хорошо видна с крыши его дома.
*
Тук-тук-тук, та-да-дам, тук-тук-тук, отсчитывает ритм, становясь все более навязчивым, до тех пор пока Стив не распахивает глаза и не соображает, что длинные и короткие удары складываются в точки-тире, буквы и слова.
– Кэп, прием, прием!
Он сосредотачивается, и давно неиспользуемая им морзянка сама всплывает в памяти.
– Хоппер. Здесь Хоппер. Мне сложно. Не отвечайте, не удержу связь. Пока все наши живы. Барнс – ОК, лучше всех, – отстукивает она. – Старк ОК, хуже. Я могу вырваться в любой момент. Жду указаний. Пришли вместе – уйдем вместе. Мой папа был шерифом. Морду Барнсу набью позже. Семь три.(4)
Стальной обруч разжимает его виски, словно разом ослабив крепления. Он должен думать, соображать, но в голову не лезет ничего, кроме нестройных аккордов:
«Ты должен это помнить, поцелуй остается поцелуем, а вздох – всего лишь вздох»…
– Важные вещи не меняются с течением времени, – откликается Эль. Она не попадает ни в одну ноту, но это неважно.
– Сообщение для Барнса? – тяжело отстукивает она чуть погодя. – Я попробую.
Стив не может не волноваться, не думать о том, помнит ли Баки тот вечер в Бари, и не способен сделать ничего больше, чем раз за разом шевелить связанными руками и пытаться присесть, чтобы оттолкнуться от дна колодца, который – черт! – будто строили с линейкой под его фигуру.
– Готовность один! – прилетает ему стук примерно вечность спустя.
Стив с трудом вслушивается – сквозь навязчиво стонущий «Саммертайм» проступают глухие звуки борьбы и отрывистые, лающие – редких выстрелов, пока крышка люка высоко над головой не сдвигается в сторону и Баки не зовет его по имени, перекрикивая песню. Стив толкается ногами изо всех сил, но даже его возможностей не хватает, чтобы преодолеть трение стенок и ширину колодца. Вверх взлетает такое ругательство, за которое Стив сам себе без промедлений вымыл бы рот с мылом.
– Живой! – радостно орет сверху Баки. – Ловушка, из которой нет выхода! Вспомни вертолет в Берлине и приготовься, у меня всего лишь одна рука.
Сверху летит гибкая петля, и Стив в последний момент успевает сообразить – вдыхает, насколько позволяют путы, прежде, чем лассо захлестывает его шею, сжимается и тянет вверх, перекрывая доступ кислорода.
– Блядь, ну ты и тяжелый. Давай, дыши же, у нас очень мало времени…
Его губ касаются другие губы – жесткие, требовательные, вбивающие столб воздуха в слипшуюся гортань.
«Дыши!» голосом Баки – древнее, мощное заклинание, не раз возвращавшее Стива в реальность из безнадежных приступов болезни и самых сладких и бездумных ночных грез.
– Да в порядке я, в норме, – пытается сказать он, и кончик языка чувствует горечь запекшейся крови и шершавую корочку подживших ранок, а руки Баки разминают его плечи и затекшие бедра.
– Валим! – перекрикивая стук обоих сердец, командует тот, вздергивает его на ноги, а Стив уже сам чувствует, как вибрирует пол от стука подошв бегущих к ним охранников.
Эль Хоппер делает едва заметный и очень знакомый Стиву жест правой кистью, и пол за их спинами заворачивается крутой спиралью.
– Спасибо, – ворчание Баки можно было бы принять за недовольство, если бы пули и синие лучи не отскочили бы от этой бетонной волны.
– Сочтемся, Барнс. Кажется, у меня появилась привычка служить твоим щитом.
– Ты такая дохлая, что не можешь прикрыть даже стратегически важные места, – возражает тот, пока они бегут вперед по единственному коридору. – Вот что за мода нынче, Стиви? Все дамочки худые и костлявые, как недокормленные кошки.
– Мне кажется, это начало прекрасной дружбы,***** – неловко усмехается Стив и тут же переводит разговор, стараясь не замечать, как Эль и Баки слаженно фыркают в ответ. – Где Старк?
– Подвал или что-то в этом роде, – тут же отвечает Эль.
– Ни фига, – откликается Баки. – В подвале находились только я и трое охранников. Наивные такие. Сказали: «оставайся здесь и жди приказов, солдат». Ну я и ждал, пока обстановка прояснится и подвернется удобный момент. Чудесные ребята, так хорошо вооружены… были. Дай слово, Хоппер, что больше не будешь петь в моей голове, это похуже любой пытки, а мы-то с тобой знаем в них толк.
– Мальчики, внимание на шесть часов, прикройте – просит она, а Баки легким движением перебрасывает Стиву небольшой автомат, и они оба встают плечом к плечу, охраняя узкий проход, пока Эль приваливается к ближайшей стене и не мешает струйкам крови стекать по шее до самого выреза белого махрового халата.
– Старк услышал меня, – чуть погодя отвечает она. – Но ему… немного сложнее, чем нам всем. Он обычный человек.
– Значит, не унаследовал способности своего отца, – улыбается Баки. – И все же грех бросать его здесь. Вместе попались – вместе и бежать.
Как бы это ни совпадало с мнением Стива, ему все же слишком сложно удержаться от нервного смешка, который он не хочет, но все равно считает очередным приступом ревности – эти двое за несколько дней спелись так, что повторяют слова друг друга. И если бы не отряд серо-зеленых солдат, спешно испепеляющих завалы в коридоре, Стиву было бы чем изводить себя в ближайшее время.
– Старк в башне, – едва слышно шепчет Эль. – Вокруг небо. И… много воды. Похоже, мы на острове.
Их укрытие прорезает яркий луч, и Стиву только и остается, как ухватить Баки и Эль, ткнуть их носом в бетонную пыль и навалиться сверху, чтобы переждать сотрясение стен.
Комментарий к 11
* Код полицейского сканера, обозначающий похищение человека.
** Whiskey Tango Foxtrot – WTF – what the fuck – фонетический «военный» код
*** Здесь и дальше – слова из песни As Time Goes By, которая больше всего известна по фильму «Касабланка», но была популярна намного раньше, в начале 30-х годов.
You must remember this
A kiss is still a kiss
A sigh is just a sigh
The fundamental things apply
As time goes by
And when two lovers woo
They still say, “I love you.”
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by
Moonlight and love songs never out of date
Hearts full of passion, jealousy and hate
Woman needs man and man must have his mate
That no one can deny
It’s still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die
The world will always welcome lovers
As time goes by.
**** Код радиопередачи, обозначающий «наилучшие пожелания и конец связи».
***** Финальная реплика из фильма «Касабланка».
========== 12 ==========
От тела Эль исходит легкая вибрация, и Стиву волей-неволей приходится оттолкнуть ее, чтобы самого не засосало какое-то странное, мерцающее облако, вдруг появившееся вокруг ее головы и медленно обволакивающее фигуру.
– Я пас, парни, – хрипло говорит она. – Кто-то блокирует меня извне, даже думать больно.
Они так и продвигаются вперед небольшим отрядом, и Баки постоянно кренит вправо, то ли от отдачи, то ли с непривычки, то ли чтобы у идущих позади был лучший обзор.
– Целься по сочленениям брони, – советует он. – Локти, колени, бедренный сустав.
– Есть, мой полковник! – откликается Стив и думает о том, что для такой большой базы в ней слишком мало людей.
Прикрывая Эль с обеих сторон, они прорываются к лифту, оставив за собой несколько трепыхающихся, как выброшенные на берег рыбы, солдат. Их вооружение проще, а защита – легче и больше похожа на привычную амуницию, чем на броню спецотряда, и реагируют на удары и ранения они совершенно по-человечески – охают, оседают, хватаются за поврежденные конечности, а действуют слаженно, но не отточено, и стреляют явно не на поражение.
Кнопки нет, и Баки разносит прикладом панель вызова, явно намереваясь закоротить провода, но хрупкая сияющая рука Эль толкает его в плечо и направляет к двери.
– Лифт могут отключить, – кричит она так, чтобы они услышали сквозь пальбу и грохот.
Дверь на лестницу прогибается под ударами их ног, и пальцы Стива легко, как бумагу, прорывают заметную щель в бронированном железе.
– Не пробовал выступать на «Сильнейший человек планеты»? – спрашивает она. – Тупое шоу из разряда кто выше поднимет каменную глыбу и дальше протащит машину. Если перекрасить волосы, вставить цветные линзы и бороду отрастить еще длиннее…
– За это хорошо платят? – Стив совершенно серьезен, между прочим.
– Наверняка, – почему-то дыхание Эль резкое и прерывистое, и только тут Стив понимает, что они, должно быть, пробежали этажей двадцать вверх, и он, не задумываясь, обрушивает каждую лестничную площадку, что осталась позади.
– В любом случае это было бы нечестно, – заключает он, прежде чем подхватить женщину на руки, хотя та фыркает и вырывается как рассерженная кошка.
Баки впереди замирает, на секунду прикладывает палец к губам, и взмыленная, раскрасневшаяся Эль зажимает ладонью нос и рот, чтобы унять шумные выдохи. Баки смотрит на Стива, подбородком указывает на свой автомат, и всех-то звуков в тишине – легкое шуршание чужих шагов и два щелчка, с которыми Баки меняет пустой магазин. Но и этого достаточно чтобы на площадке показался вооруженный солдат. Он без маски, и Баки, недовольно скривившись, снимает его прицельным, но слишком гулким выстрелом между бровей. Лицо мертвеца слегка удивленное и совершенно беспомощное. На вид ему не больше двадцати пяти, и Стив хмурится, недовольно цокая языком: какого черта? Что за слова находит ГИДРА, чтобы десятилетие за десятилетием вербовать себе новых сторонников?
Навстречу им выпрыгивают еще двое и, видимо, это вся охрана у камеры Старка.
– Что вы делаете, Эль? – Стив пятится назад, но вовсе не потому, что она внезапно выворачивается из его рук и задирает подол своего халата выше бедер, пытаясь зубами укоротить его до явно неподобающей длины, а просто потому, что с разбегу легче проломить стену. Судя по тому, что в ней нет даже маленького окошка – вход накрепко замурован, и негостеприимные хозяева то ли решили уморить Старка голодом, то ли слишком хорошо понимают, что из любого подручного проводка тот может соорудить ядерный реактор, вечный двигатель и массажер в придачу.
– Я уж думала, в вашем возрасте вас ничем не смутить, – ворчит Эль. – Помогли бы лучше.
Стив дергает за надорванный край давно уже не белой махры под возглас Баки:
– Вау! Ну если совсем останемся без денег, такой номер можно показывать в любом стрип-клубе мира. Стиви, а ну пошарь у меня в левом кармане, где-то там должны были заваляться два доллара.
– Почему я не сомневаюсь, что ты сунешь их не в мои трусики, Барнс? – Эль все еще тяжело дышит, и шутка выходит не вопросом, а констатацией факта.
– Потому что ты проутюжила мой мозг вдоль и поперек? – не задумываясь, парирует Баки. – В последний раз так много обо мне знал только Вонючка Фаулер после исповеди.
Стив помнит дряхлого, вечно пахнущего лакрицей и плесенью священника ближайшей к дому церкви, и если бы в край разрушенной площадки не вонзились сразу три хитрых «кошки» с металлическими тросами, ему хватило бы времени порадоваться, что его вспомнил и Баки.
– Прикрой свою леди, – торопливо бросает он, разбегается и бьет ступнями в бетонный монолит.
Из-за его плеча вперед летит белый лоскут халата, и Старк ориентируется моментально – подбирает, оборачивает вокруг бедер, на секунду прикрывает глаза и на выдохе возмущается:
– Ну и долго же вы, я чуть насморк не подхватил. Не пугайся, Годзилла, на самом деле он больше, чем тебе могло показаться.
– Нет ли в этом заведении устройства для стирания памяти? – громко интересуется Баки, повернувшись спиной и поливая коридор непрерывным огнем. – Кое-что я с радостью забыл бы. Это, например.
– Составлю тебе компанию, – в тон отвечает Эль.
– Кажется, следует вживить себе кнопку экстренного вызова брони, – говорит Старк. – Куда-нибудь в левый сосок. Как считаешь, кэп?
Несколько солдат упорно продвигаются вперед, пули отскакивают от их брони, выбивая фонтаны осколков и каменной пыли из стен лестничной площадки, и Стив понимает, что отступать некуда.
– Если бы меня не блокировали, – растерянно говорит Эль, – я могла бы замедлить падение.
– Если бы у меня был костюм, то и падать не пришлось бы.
«Если бы у меня был щит…», – успевает подумать Стив.
– Блядь, – орет Баки, – вы котильон там друг перед другом танцуете, что ли?
Стив обрушивает всю силу своих кулаков на противоположную стену и на секунду жмурится от слепящего солнца. Впереди, до самого горизонта, сплошная сине-зеленая гладь и простор, где океан сливается с небом. Он бросает взгляд вниз, и надежда на то, что все может закончиться прыжком в воду с большой высоты, улетучивается в одно мгновенье. Под стенами временной Башни Старка – обычный плац, выложенный гладкими плитами, и гравиевые дорожки, по бокам усаженные низкорослыми зелеными кустами, и… где-то вдалеке слева – очертания похожих на грубо собранных бумажных птичек летательных аппаратов.
Если Баки будет сдерживать нападение внутри камеры, а он прикроет быстрый спуск и отход, то Эль и Старк получат шанс добраться до земли, а после до взлетной полосы.
– Полезем по стене – снимут перекрестным огнем сверху и снизу, – вторит его мыслям Баки. – Я остаюсь. Кто-то же должен будет потом размазать эту точку.
И прежде, чем Стив произносит хоть слово, выставляет вперед колено:
– Так и знал, что пригодится, вот здесь, поглубже.
В накладном кармане брюк – тонкий, но очень прочный жгут веревки. Возможно, до низу и не хватит, но в любом случае это лучше, чем ничего.
– Черт, я выпишу вам чек, когда вернемся, с наличкой как-то туговато, – говорит Старк, глядя, как Стив поворачивает к себе Эль и резким движением обрывает оба рукава ее многострадального халата.
– Не поскупись, – отвлекается Баки. – Если интуиция меня не подводит, то сейчас мы увидим еще и мужской стриптиз.
Стив одобрительно кивает ему. Все правильно. Только так и нужно перед самым важным боем.
Поэтому он быстро рвет ткань на длинные лоскуты, приказывая – и пусть только подумают возмущаться! – обмотать их как можно плотнее вокруг ладоней и запястий, а сам так медленно, как только позволяет ситуация, расстегивает крепления защитного жилета и почти непристойно поводит бедрами, стаскивая его с плеч.
Старк свистит в два пальца, и Эль не успевает отмахнуться, когда ремни жилета затягиваются вокруг ее груди и талии.
Стив примеривается, летит в прыжке и одним ударом вышибает глыбу бетона у потолочной балки, а потом легко вскидывает Эль на плечо, командуя крепить веревку как можно надежнее.
– Я выросла в Индиане, не слишком-то там много гор, – ворчит она, топчась по плечу Стива, – но я жила в лесу и…
– Безумно интересно, – прерывает Старк, – съебывать будем или подождем, пока у Барнса закончатся все сюрпризы?
Последнее слово тонет в грохоте небольшого взрывного устройства, которое летит в пролом лестницы. План действий хорош, логичен, а главное – осуществим, и Стив не имеет права возражать. Но Баки, мотая головой, откидывает волосы с лица, и он замирает на секунду.
– Я вернусь, Бак, – говорит он, обещает он, уверяет, почти умоляет. – Просто продержись до моего прихода.
– Как получится, мелкий, как получится.
И Стив хватает в охапку, притягивает, впечатывается лицом во влажную и грязную щетину, а затем находит губы, а палец Баки соскальзывает со спускового крючка, и выстрелы затихают. Как обычно – когда они целуют друг друга, мир перестает существовать
– Люблю тебя, но держись подальше от моего автомата, – шепчет Баки, с силой отстраняя Стива. – Кажется, никогда не любил сильнее.
– Я вернусь.
– Не нужно. Если не будет времени спуститься, тебе лучше зайти снизу.
Видимо, Старк хотел что-то сказать, но Стив замечает, как обмотанная белым ладонь Эль с силой зажимает тому рот.
– Внизу чисто, – хрипло докладывает Стив сам себе. – Не теряем времени. Три-два-раз, спуск! Он отталкивается ногами и, сгруппировавшись, прыгает в пролом, слыша за спиной встревоженное «ах!» Эль.
Тело все еще слегка гудит от встречи с недружелюбной землей, когда отряд является, будто из воздуха; полностью вооруженная, в серо-зеленой броне и глухих шлемах пятерка солдат и в двух шагах справа – еще один, чье плечо украшено странным сиреневым пятном, словно отличительной нашивкой. Несомненно, он – командир, и Стив не раздумывая целится в стык брони в районе шеи, но тот выставляет руку, отбивая перчаткой семь пуль поочередно.
– Мы не желаем вам зла, капитан, – звучит механический голос, искаженный внешним динамиком, и противники опускают оружие и вытягиваются в струнку, замирая в ожидании приказа.
– Наши намерения в отношении мисс Хоппер еще более мирные, – продолжает безликая фигура с пятном на плече. Стив слышит, как ругается Старк и шумно выдыхает Эль, когда ее ноги касаются земли.
– У нас нет приказа стрелять на поражение по бегущим целям, но и уйти отсюда мы вам не позволим.
– Что же, – отвечает Стив и, видит бог, теперь он совершенно спокоен. – Я не намерен отсюда уходить. В лучшем случае, пока «отсюда» будет означать реально существующий объект, а не руины.
– Мне жаль, капитан, – выдыхает динамик.
– К самолету, Старк! – кричит Стив и после еще громче:
– Баки, порядок, давай к ним!
Баки спускается сверху в мгновение ока и обжигает тяжелым дыханием открытую кожу на шее.
Стив замечает, как наперерез летящей к посадочной площадке паре выдвигается очередная группа противников, и Старк тянет Эль обратно под защиту стен; он находит это верным – их спина прикрыта, а Старк способен болтовней и неплохо поставленным ударом отвлечь свою порцию нападающих хоть на несколько минут.
Стив ломится вперед, раскидывает противников, по всем правилам выстроившихся перед командиром. Ему достаются тычки и мощные удары кулаков в защитных перчатках, но всерьез стреляют только над его плечами – по Баки, и Стив дергается, угадывая по ответным очередям, попали или нет.
– Что насчет Барнса? – кричит он, наконец-то поймав в захват скользкую броню с сиреневым пятном, безуспешно проводя удушающий и пытаясь нащупать уязвимую точку между челюстью и сонной артерией.
– Нестабильный устаревший экземпляр, – хрипит динамик. – Сам понимаешь, ценности никакой, а проблем… Таков приказ… отвлекающий маневр, специально для тебя.
Пальцы проламывают пластину бронированного сочленения, и только он чувствует касание подушечек к бьющейся вене, как слышит быстрое:
– Поющий олеандр! Поющий олеандр!
Он замирает, и сил еще хватает на то, чтобы повернуться и увидеть, что Баки сумел укрыться за гладкой, без единого знака стелой, согнувшись и прикрывая голову рукой, как при взрыве.
Стив не может не подчиниться – разжимает хватку и делает два не слишком больших шага назад.
Ему кажется, что где-то рядом взрывается шумовая граната, противник, получивший внезапное преимущество, медленно оседает на землю, а за его бронированной спиной вскидывает руку автоматным прикладом вверх Эль, отдуваясь после мощного удара по шлему.
– Мое уважение шерифу Хопперу, – говорит Стив.
– Не стреляю в то, что не собираюсь готовить на ужин, – улыбается она. – А Старк неплохо дерется для голого миллиардера.
Стив нашел бы слова благодарности, но больше всего его сейчас интересует, кто именно маркирован приметным сиреневым пятном командира.
Крепления брони щелкают в его руках, влажные темные пряди рассыпаются по грунтовой утоптанной дорожке, знакомое лицо – без единой кровинки, но крылья носа легко трепещут и посиневшие губы розовеют после глубокого вдоха.
– Привет, Роджерс. Ненавижу шлемы, – шепчет, не размыкая век, Мария Хилл. – Моя мамуля почти влюбилась в тебя.
И Стив делает еще два шага назад, хотя сейчас его никто ни о чем не просил.
– Прекратить огонь! – голос издали перекрикивает всё, даже бьющиеся о берег волны, и нервную, звенящую тишину прорезает гулкий стук двух пар ног по идеально отшлифованным плитам.
========== 13 ==========
Они выходят из-за угла вместе, но не рядом: знакомая крупная фигура в длинном черном плаще с лицом, прикрытым темными очками, и в таких тяжелых ботинках, что ими можно проломить крышу, и рядом – дерганый, худой, слишком юный парень с голубыми, зелеными и розовыми прядями волос, едва сдерживающийся, чтобы не обогнать медленные размеренные шаги лидера.
– О-о! – кричит издали Старк. – И где тебя носило, когда Кэп слетел с катушек? Как отдыхается, Ник? Хреновые из твоих сотрудников горничные, скажу я тебе.
Фьюри медленно сдвигает очки, открывая устрашающе-впалую пустую глазницу, а второй рукой придерживает своего спутника за плечо, и тот кривится то ли от боли, то ли от публичного унижения.
– Добро пожаловать на базу, – произносит Фьюри так, будто считает, что Стив сейчас рухнет ему на шею и оросит слезами счастья. – Прости, названия пока нет, колебались между «Призрак» и «Купол», но так и не выбрали вариант.
– Не мог просто прислать визитку? Она знала, где и чем меня достать, – Стив кивает на Марию Хилл и видит, как одна бровь Фьюри едва заметно дергается. Это можно счесть крайней степенью удивления, и Стив злорадно отмечает про себя, что бывший директор бывшего ЩИТа не так уж неуязвим.
– Подозреваю, в нынешних обстоятельствах ты не согласился бы на встречу со мной. Так поговорим? – вопрошает Фьюри. – В более удобном месте.
– Гарантия свободы для моих друзей, и я слушаю тебя хоть до рассвета даже в личном будуаре. Но не жди, что встану на четвереньки и начну подмахивать.
Фьюри давно уже не его командир, но было бы неожиданно приятно увидеть шок на его лице.
Но тот не выглядит шокированым, словно и ждал чего-то в этом роде.
– С мисс Хоппер у нас будет разговор без посредников, – отвечает он. – Зимний Солдат, при всей нашей с ним истории отношений, качественно проигрывает любому из моих неофитов, и, пожалуй, я пошел бы на обмен – его жизнь на твое сотрудничество. И если мисс Хоппер не имеет к нему претензий за выходку в джунглях… А, как я понимаю, не имеет…
Разноцветный парень скидывает руку Фьюри со своего плеча и нетерпеливо подпрыгивает, привлекая внимание.
– Я готов отдать тебе командование отрядом, но Старка я обещал вот этому гению, а я привык держать слово. Стив Роджерс – Иеремия Стейн. Вряд ли вы знакомы.
– Старк убил моего отца, – выплевывает парень. – Знаешь как? Даже руки марать не стал – попросил свою секретаршу нажать на кнопку, и папу засосало в ядерный реактор. Нам нечего было даже похоронить. Привет вам всем от полковника Земо, недалекие идиоты, такие же, как он. Как будто этот солдафон сам был годен на что-нибудь, кроме убийств и мордобоя.
Стив надеется, что верно оценил расположение сил. Эль Хоппер, все еще окутанная светящимся ореолом, косится на запястье парня, где вибрирует широкий браслет, судя по всему, блокирующий ее способности. Старк зевает, перематывает сбившийся клочок халата, затем раздвигает руками окруживших его солдат и вальяжно, будто выходя из горячей ванной, направляется к Фьюри. И только Баки все еще лежит под защитой стелы, свернувшись в позе эмбриона. Стив видит, как дрожит его спина и плечи движутся в такт дыханию.
– Вы положили много хороших парней, Стив, – говорит Фьюри. – Лучших солдат, которые когда-либо у меня были.
– Мог бы научить их говорить. Потому что выглядело все… словно нападение ГИДРЫ. Впрочем, я позабыл, что она давно уже не отличается от ЩИТа, и ты – лучшее тому подтверждение.
– Они всего лишь исполняли приказ. И в результате ты здесь и сам оценил их вооружение и возможности. Ты слишком предсказуем, Стив, а на нейтральной территории не дал бы мне и рта раскрыть. Нам нужна была ведьма. Мутацию не вызовешь сывороткой, а, судя по тому, что о ней известно, Элевен-Джейн Айвз, по приемному отцу Хоппер – хорошая девочка. Но своенравная, как и все Мстители. Поэтому я предпочел отряд настоящих воинов, принесших присягу на верность и добровольно подвергшихся введению сыворотки и облучению вита-лучами. Поздравляю, Стив, ты больше не уникален. Они все – лучшие из лучших, прошедшие отбор и искренне желающие служить защите Земли. Но у тебя неоспоримое преимущество в опыте, и поэтому…
– Назови свой отряд «Перфект», – кидает Старк, приблизившись. – Подарю тебе бутылку «Шато Лафита», когда выяснишь, что и они не слишком идеальны. Слышь, пацан, шикарная прическа. Моргни, если он удерживает тебя силой или шантажом.
Парень бросается вперед, но Стив успевает выставить руку, на полном ходу останавливая его порыв.
– Ты убил моего отца, ублюдок! И на собственной шкуре должен почувствовать, каково это.
– О боже-боже-боже, – театрально вздыхает Старк, – дай догадаюсь. Моя бомба попала в африканскую миссию или бродячий цирк? Его придавила балка в разрушенном нью-йоркском офисе? Опять Соковия или на сей раз какая-нибудь Нарния? Сейчас ты должен мне рассказать, как он катал тебя на плечах и угощал сладкой ватой в Диснейленде, каким прекрасным человеком он был, чтобы я устыдился… В очереди постой, могу внести тебя в список.
– Обадайя Стейн, – надрывно кричит парень, едва не ломая запястье в крепкой хватке ладони Стива. – И я любил отца гораздо больше, чем ты своего. По крайней мере, я для него всегда что-то значил.
– О… – брови Старка ползут вверх, – тот прекрасный человек, по чьей милости я заработал дырку в груди, кто заказал мое убийство, спер мои разработки, вырвал из моей груди реактор, а после чуть не угробил Пеппер, только чтобы не расставаться со Старк Индастриз и дальше продавать оружие террористам? Достойная уважения личность. Не знал, что у него есть сын. Удивительно, что ты умеешь формулировать связные фразы. Мне казалось, умственная отсталость передается по наследству.
– Придержи лошадей Старк, – резко кидает Фьюри и по-прежнему высится как глыба, скрестив на груди руки. – Парень не уступает тебе. Новая сыворотка, полученная из брошенных вами трупов, и вита-лучи – исключительно его заслуга, так же как броня, аналогичная твоей, и способы блокировки ментальных сил. Если дашь себе труд, то оценишь. За одним исключением – в отличие от тебя, с ним проще договориться. Прости, не знал, что именно он стал организатором вашей с Роджерсом заварушки.
Старк широко зевает, прикрыв рот ладонью:
– Вот и прекрасно. Он помнит, где меня найти. Пусть явится один, и посмотрим, кто чего стоит, когда не нужно маскироваться и действовать исподтишка, чужими руками и за бронированными спинами. Записываться на прием необязательно. Костюмчик можете оставить, миллиардер – могу дарить.
Старк совершенно безалаберно поворачивается голой спиной и медленно, словно модель на подиуме, направляется к самолету, аккуратно переставляя голые ступни по асфальту.
Ладонь Стива обжигает перегревшийся пластик, Стейн дергается вперед, но тут же летит носом в бетонные плиты и остается неподвижным, припечатанный легким пассом Эль к самой земле. Свечение вокруг ее тела угасает, и Стив обтирает остатки оплавившегося браслета-блокировщика о брюки.
– Не договоримся, Ник, – вздыхает он.
– Жаль, – улыбается тот. – Мутант стал бы отличным пополнением отряда.
– Мое имя Эль Хоппер, – отвечает она, – и если вы еще раз посмеете…
– О, видел, что случилось с Рафтом и башней Старка, – ухмыляется Фьюри, поднимая руки в жесте капитуляции. – Мы с мистером Стейном не настолько богаты, чтобы позволить себе подобные траты. Мне есть что предложить вам.
– Я откажусь.
– Но Капитан позовет вас, и вы явитесь. Всегда являются на его зов. Когда-нибудь, возможно, и я. Постарайся не конфликтовать с нами, Стив Роджерс. Виноват… Ты же, наверняка, уже придумал себе новое имя. Номад? Палладин? Рыцарь, лишенный наследства? Это было хорошее время…
Фьюри отступает, все еще держа ладони на виду, и краем глаза Стив следит, чтобы кончик его пальца не дернулся, подавая знак отряду.