355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » IrinaV » Невеста полоза (СИ) » Текст книги (страница 8)
Невеста полоза (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июня 2022, 03:17

Текст книги "Невеста полоза (СИ)"


Автор книги: IrinaV



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

– Мои поздравления, ты спасла их. Друзья спасены, враги убиты, всё сложилось наилучшим образом, – Моракс смочил горло чаем. – И эта книга… Милое название.

– Нин Гуан сгорела в храме? Как она погибла?

– Да, сгорела в храме, – мужчина вновь смочил горло, неприятно нахмурившись. – Ты точно хочешь говорить об этом, дитя? Ты не видела своего супруга около месяца или из-за дрёма ты не ощутила эту разлуку ни капельки?

– Вы хотите услышать, что я скучала по вам? Вовсе нет, я прыгала в огонь, чтобы больше никогда сюда не возвращаться, но всё же, – Ху Тао положила книгу между ними и поклонилась так низко, что почти коснулась её лбом. – Вы вновь спасли меня, господин. Именно вы направляли меня тогда в храме. Благодаря вам мои близкие сейчас в безопасности, а я имею возможность лицезреть этот прекрасный сад и есть сладкое. Спасибо вам!

– Ты умеешь быть благодарной, но я совсем не хочу, чтобы невеста, а потом моя жена так склонялась. Это незнакомо мне. Ни одна из моих прошлых жён не была похожа на тебя, дитя.

– Раз я невеста ваша, отчего дитём кличете?

– Людское дитя – хрупкое существо. У меня никогда не был жён из людей, а Бог, у которого я мог спросить совета, уже забыт и обращён в забвение. Его супруга тоже была монахиней, она была так предана своему делу, что не смогла бросить мир и уйти к любимому, поэтому он ушёл к ней. Бог перестал исполнять чужие желания, людей в храм приходило меньше. Я был знаком с его женой и помогал после смерти мужа. И да, – Моракс коснулся толстого тома и мечтательно произнёс: – Это его жена создала эту книгу.

– Но это книга про вас, так почему же?..

– Эта женщина писала вдохновляющие истории про меня и моих жён, а последняя оказалась вещей{?}[Предвидящий будущее, пророческий] и ушла в народ так стремительно, как не уходило ни одно на свете бедствие. История о монахине и змеином царе… Я и сам полюбил её. Однако больше историй не будет, мадам Пин умерла.

– Пин? – Ху Тао вскочила с мягкого дивана, чуть не выронив книгу. Моракс тут же понял, откуда росло семя негодования и осторожно подушечкой пальца коснулся ладони невесты. – Сестра Пин была супругой забытого Бога? Она писала истории о вас, и она, видимо, оставила мне ту записку! Сестра хотела, чтобы мы встретились с вами!

– Я не могу подтвердить это или же опровергнуть, но, будь уверена, я сделал всё, чтобы мадам Пин была в лучшем месте на этом свете, прошу, дитя, – Моракс увереннее обвил кисть девушки, как змей обвивает что-то кольцом и оставляет мурашки по коже. – У меня никогда не было таких прекрасных жён. И я готов сделать всё, чтобы ты была счастлива со мной, хоть тоже уйти в забвение и дать тебе состариться в чужом теле, как это сделала мадам Пин. И, когда ты умрёшь, мой брат, уже взрослый и зрелый заберёт тебя. Я попрошу его об одном перед смертью: чтобы тебя не бросал. Взгляни на меня, дитя. Моё хрупкое дитя, – Ху Тао почувствовала, как по её прядям аккуратно проводят указательным пальцем, заботливо разглаживая неимоверную красу.

Вокруг них журчал фонтан, расцветали над головами цветы в корзинах, а взгляд Моракса становился всё мягче. Выдержав молчание и увидев, как Ху Тао покраснела, он взял её вторую руку и усадил обратно. Между ними всё ещё была книга, такое незначительное препятствие, но такое важное, памятное, горячо любимое их сердцам.

– Я не желаю предавать вас забвению, иначе молиться мне будет уже некому, так ведь, господин полоз? Вы никогда не оставляли мои молитвы, и я не хочу, чтобы я вновь оказалась в слепом ожидании, когда опасность идёт по моим следам. Я умею быть послушной и благодарной, а вы воистину могущественный и добродетельный. Хоть я и не люблю вас, но за такого человека я всегда хотела выйти замуж.

– Если бы я мог организовать свадьбу, что устроит тебя, я бы сделался самым счастливым мужем на свете. Скажи, как люди празднуют её? Мои прошлые жёны всегда ограничивались лишь пышным пиром.

– Я никогда не бывала на свадьбах, но знаю, что на них кричат «горько», когда пара целуется. Это традиция.

Моракс отвёл ненадолго взгляд, потом склонился над женской рукой и легонько поцеловал её, введя Ху Тао в долгий ступор. Прилив чего-то странного никак не исчезал, девушка наблюдала, как мужчина поднимает голову, всё ещё держа тонкие пальчики в своих ладонях. Ожог после губ накрыла прохлада от рук его, коими он нежно продолжил перебирать длинные волнистые пряди, тихо и беззаботно приговаривая:

– Горько… Горько.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю