сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
— Ммм. Ты ещё что-нибудь узнал? — Гарри чувствовал, что силы покидают его, щупальца сна утягивают в благословенную темноту, но он хотел... ему было необходимо постоянно слышать голос Драко.
Драко изучал лицо пирата, подмечая угрюмую складку, залёгшую между бровей, и побледневшую, несмотря на загар, кожу.
— У Уизли отвратительные манеры, — начал он со смехом.
Говоря, он видел, что Гарри проваливается в сон. Даже когда стало ясно, что Драко не разбудит его неосторожным движением, он всё равно продолжал сидеть на кровати. Его тонкая, изящная рука по-прежнему покоилась в большой и загорелой.
* * *
— Что это значит? — потребовал ответа принц-регент Волдеморт.
Перед ним на ступенях, ведущих к трону, почти без сознания лежала Беллатрикс Лейстрейндж. Её дыхание было прерывистым и частым, широко распахнутые глаза, казалось, остекленели. Приземистый мужчина, стоявший около принца-регента, знал, что она на пороге смерти. Петтигрю переминался с ноги на ногу и беспокоился о том, что теперь будет делать хозяин. Позади умирающей женщины стояли несколько человек, выживших во время поисков мальчишки Поттера.
«Больше не мальчишка. Он теперь мужчина, и у него очень опасные друзья».
— Ваше высочество, могу я послать за доктором? — Люциус Малфой шагнул вперёд. Его платиновые волосы были собраны в хвост. На лице явственно читалось отвращение.
— Беллатрикс, дорогая, — позвал принц-регент, — Какие у тебя новости? Где Поттер?
— Он ускользнул от меня, мой сеньор. Я ничего не могла поделать, — прохрипела женщина. — Этот мальчишка, — она зло сплюнула, хотя сил у неё почти не осталось, — спас его, когда я почти покончила с ним, — она перевела убийственный взгляд на Люциуса. — Мой Лорд, кажется, мой племянник лишился королевской милости. Ты правильно поступил, порвав с ним все связи.
Глядя на сестру своей покойной жены, Люциус едва сумел сохранить контроль над собой.
— Посмотрите, мой принц, она запачкала кровью ваш новый ковёр, — он нажал своей тростью на рану, раскрывая её ещё больше. Глаза Беллатрикс широко распахнулись от боли, а он усмехнулся. — Позвольте мне выбросить этот мусор, принц Волдеморт, прежде чем мы начнём претворять в жизнь наши планы.
— Какие планы, Люциус? — Волдеморт опасно сузил свои пугающие красные глаза, и Люциус вздрогнул от ужаса.
— Остановить маленькое восстание Поттера раз и навсегда. Поручать такое важное задание этим идиотам без надлежащего контроля было оплошностью с моей стороны. Я немедленно исправлю ситуацию.
— Очень хорошо. Беллатрикс, я разочарован в тебе. Ты утверждала, что являешься моей самой верной последовательницей, а так меня подвела. Люциус, забери её... — он осёкся, когда женщина издала булькающий звук, и с презрением взглянул на её тело. — Брось её во внутренний двор и оставь стервятникам, — он махнул чешуйчатой рукой, и двое охранников выступили вперёд, чтобы унести несчастную. — Не подведи меня, Люциус, или твоя участь окажется ещё хуже, чем участь твоей невестки.
Волдеморт спустился со своего трона и вышел в одну из боковых дверей. Люциус мгновение оставался на месте, внимательно вглядываясь в то, что видел только он сам.
— Я молюсь, Драко, чтобы ты не попал в лапы этого безумца, — прошептал он в пустоту комнаты. — Спаси, Господи, тебя и твоего пирата. Хорошо, что судьба взяла всё в свои руки.
========== Глава 10. ==========
Драко проснулся от слабого отблеска горящей свечи и повернулся, чтобы взглянуть на Гарри. Живые зелёные глаза не мигая наблюдали за ним, в глубине их мерцало нечто тёмное и запретное.
— Ты выглядел таким спокойным. Не хотелось тебя будить, поэтому я зажёг свечу.
— Спасибо, — Драко произнёс это слегка охрипшим со сна голосом и увидел, как зрачки Гарри расширились. — Даже не думай об этом. Ты ранен.
— Зато живой, — справедливо заметил Гарри.
— Да, но сам ты двигаться не можешь. Я не могу сбежать — так как есть риск, что меня захватит в плен настоящий враг. И мой отец не будет знать, где я, чтобы прийти мне на помощь... — он резко замолчал, увидев обеспокоенное лицо собеседника. — Что? Что ты от меня скрываешь?
— Драко, я...
— Гарри, ты проснулся! — мужчина с седеющими каштановыми волосами вошел в комнату и смущённо улыбнулся Драко. — Простите за вторжение, лорд Драко.
— Ремус! — радость Гарри была такой безыскусной, что Драко просто кивнул, прежде чем направился к двери. — Как ты?
Голоса зазвучали приглушенно, когда Драко закрыл за собой тяжёлую дверь. Он направился по коридору в свою комнату. Около дверей его поджидала Джинни, молча последовавшая за ним. Смеясь про себя над её самонадеянностью, он устроился в самом удобном кресле и жестом указал девушке на деревянный стул.
— Непонятно, что ты тут делаешь, но я хотел бы напомнить тебе, что меня ни в коей мере не интересуют женщины.
Джинни расхохоталась.
— О, до меня доходили слухи, лорд Малфой, и я в них ни минуты не сомневаюсь, — она быстро взяла себя в руки, её синие глаза — такие же, как у младшего мальчишки Уизли — стали серьёзными. — Твоё присутствие здесь — это большой риск для Гарри, — она подняла руку, предупреждая его ответ. — Я не намекаю на то, что тебе следует уехать; местные шотландцы не особенно любят твою семью, а Гарри убьёт меня, если узнает, что я приложила к этому руку. Я только прошу тебя принять это во внимание, прежде чем ты соберёшься что-то сказать или сделать.
— Вы забываете, мисс Уизли, что я здесь не друг, а пленник. Я буду делать всё, чтобы выжить, но знайте: когда мой отец придёт за мной, я даже не оглянусь.
На секунду лицо молодой женщины приобрело такое несчастное выражение, что Драко почти пожалел о своих словах. Но уже было слишком поздно брать их назад. Он просто перестал обращать на Джинни внимание до тех пор, пока она не встала и не вышла из комнаты.
* * *
Когда обязательный обмен любезностями закончился, Ремус взглянул на приёмного крестника и спросил:
— Скажи мне, Гарри, как ты? Заметь, я имею в виду не раны. Прошло несколько месяцев с тех пор, как я видел тебя последний раз.
— Бывало лучше, Ремус, но бывало и хуже. Но я пока не жалуюсь.
— А твой новый друг?
— В меньшей степени друг, а в большей — приз, я бы сказал. Я спас его от верной смерти — от лап Питера Петтигрю. Но он уже не вспоминает, что за судьба его там ждала.
— А он тебе немного нравится.
— Он высокомерный, грубый, испорченный, да ещё и сноб. Что тут может нравиться? — всё это Гарри произнёс серьёзным тоном, однако Ремусу достаточно было всего лишь взглянуть в его глаза, чтобы понять — Гарри уже почти влюблён в молодого лорда.
— Он очень счастливый молодой человек. Ему повезло, что ты решил спасти его. Как ты решился на это?
— Я видел его в порту за день до этого и узнал в нём наследника лорда Люциуса Малфоя. Я хотел бы возненавидеть его уже только за это, но потом я увидел его глаза и услышал его смех... Я признаю, что изначально мной двигала исключительно похоть, я хотел поиметь его, когда он поднялся на борт шхуны, но затем я увидел корабль Петтигрю... Мы с Джин как раз продали наши милые маленькие обноски — некоторые моряки по ошибке приняли нас за потерянные души — и убедились, что они направились на берег, когда я увидел флаг.
— Да, но на этом корабле было полно людей, ведь так?
— В общей сложности тринадцать. И большая часть против своей воли. Я проскользнул на корабль, предложил им кошельки с монетами, которые нашёл на своём новом корабле, и большинство из них согласились исчезнуть. Те пятеро, что остались, не считая Петтигрю, сами выбрали свою судьбу. Пока я сражался с ними, этот трус послал за подкреплением, а затем забаррикадировался в своей каюте. Следовало бы остаться и убить его, но корабль был готов к отплытию, и ждали только нас. Я забрал его добычу и сбежал.
— Мудрое решение. А мистер Малфой?
— Был утешительным призом, — Гарри закрыл глаза, содрогнувшись от внезапной вспышки боли в плече.
Драко на цыпочках отошёл от двери. Несмотря на толстую дубовую дверь, он слышал каждое слово и в нём закипел гнев.
"Итак, он думает, что может играть со мной? — Драко ворвался к себе в комнату, не обратив внимание на упавшую со стены картину. — Я ему покажу! Он считает, что может обвести Принца вокруг пальца? Мечтаю увидеть, как его повесят за то, что держал меня в плену последние несколько недель!"
— Он был милым утешительным призом, который сейчас стал чем-то гораздо большим. Ремус, разве это возможно — влюбиться в кого-то, о ком тебе почти ничего неизвестно и с кем у тебе нет общих интересов?
— Разумеется, — улыбнулся Ремус. — Я влюбился в Сириуса задолго до того, как он на самом деле покинул свою семью. Мы были на противоположных сторонах в той необъявленной войне, нас связывали только Джеймс Поттер и ещё один общий друг — Питер Петтигрю. Твой отец был сыном герцога, также как и Сириус, а отец Питера был графом. Я же был самым младшим сыном простого барона, и к тому же, очень болезненным. Когда настали тяжёлые времена, меня продали в подмастерья к купцу; серебряных дел мастер, хорошо знавший моего отца, предложил моей семье помощь. А я единственный не приносил по хозяйству никакой пользы, — он улыбнулся и потёр руки, будто стараясь облегчить хроническую боль в суставах. — Выбор был невелик, учитывая мою аллергию на серебро, но я успел кое-чему научиться за эти два года. Затем и у него дела пошли плохо, и меня продали во второй раз. Мой новый хозяин был злым, и я поклялся, что откуплюсь от службы у него. К счастью для меня, Сириус вспомнил наше детство и купил меня.
— Да, и привёз тебя сюда. Ты счастлив с ним, Ремус?
— Счастливее, чем когда-либо. За исключением того времени, когда был жив твой отец, — на минуту он опечалился, и Гарри потянулся, чтобы взять его за руку. — Я видел твоего отца лишь однажды, пока ещё был подмастерьем у ювелира. Он переплатил мне за какое-то глупое ожерелье для твоей матери. Когда мастер обнаружил это, он заставил меня оставить деньги себе, а не класть их в кассу. Я закопал их под деревом, где любил лежать. И они всё ещё там. Когда я заставил Сириуса взять меня обратно, мы взяли две монеты. И теперь мы носим их на шее в память о Джеймсе, — он вытащил из-под рубашки цепочку, золото ярко блеснуло в свете свечи.
— Мой отец был бы рад.
— Не сомневаюсь в этом.
— А что насчёт Сириуса? Как он? Не можешь ли просто посмотрев на него, сказать...
— Он в норме. Врач, заменивший ему ногу, которую отрезала Беллатрикс, проделал отличную работу. Ты даже не сможешь определить, что она деревянная.
— И нет даже признаков хромоты, — согласился Гарри.
— Да. Добавили также ступню, которую можно обматывать тканью и обувать в ботинок. Поэтому никакого больше громкого топанья.
— Надеюсь, что она мертва. А ещё сильнее надеюсь, что она сильно мучилась до самого конца.
— Да, мы все на это надеемся. А теперь тебе необходим отдых. И я уверен, что твоему компаньону будет лучше рядом с тобой, а не одному в своей комнате. Мне привести его?
— Мммм, да, Ремус, будь любезен.
— Набирайся сил, Гарри. Я навещу тебя завтра, — Ремус наклонился и поцеловал Гарри в лоб. Это было очень редкое с его стороны проявление привязанности, и молодой человек молча поблагодарил его за это.
Ремус тихо постучал в дверь комнаты Драко, а потом приоткрыл её. На долю секунды ему показалось, что в глубине ртутных глаз скрывается нечто опасное, но оно исчезло до того, как Ремус успел что-либо произнести.
— Молодой лорд Малфой, Гарри ждёт вас.
Драко улыбнулся, но улыбка не затронула его глаз.
— Я скоро буду, спасибо.
Он подождал, пока Ремус выйдет из комнаты, и постарался собраться с мыслями. Нацепив на лицо жизнерадостную улыбку, он отправился в комнату Гарри и устроился на краю кровати.
— Как ты себя чувствуешь? Устал?
— Немного, — голос Гарри говорил об обратном; мужчина был истощён, и ему с трудом удавалось держать глаза открытыми.
— Поспи. Обещаю, что не уйду, — добавил Драко и сдержал довольную улыбку, когда Гарри просто кивнул и провалился в сон.
Драко читал в течение получаса, пока не убедился, что Поттер крепко спит и не сможет ему помешать. Тогда он встал с нагло присвоенного кресла и начал осматривать вещи Гарри. Он надеялся найти письма самого Гарри и его союзников из Лондона, но обнаружил всего лишь небольшую записку, написанную рукой отца. По мере прочтения его сердце заколотилось сильнее, а костяшки пальцев мертвенно побелели.
— Ты... Ты грязный, коварный, вероломный, маленький говнюк! — из тона Драко исчезла вся изысканность и аристократичность. — Ты всё это время планировал убить меня? А сначала предполагал со мной наиграться? Получить меня в свою постель и посмотреть, хорошо ли я трахаюсь? — даже несмотря на душившие его рыдания, Драко аккуратно сложил записку и вернул её на место. А затем сел на краешек кресла и стал придумывать планы мести.
========== Глава 11. ==========
— Северус! Хвала небесам. Мы боялись, что шторм задержит тебя дома.
Северус Снейп, владелец деревенской аптеки, находившейся недалеко от Хогвартса, вошёл в зал и усмехнулся, в ответ на это приветствие.
— Люпин. Я вижу, хозяин замка позволяет своим питомцам бродить по окрестностям без поводка, — комментарий был явно призван взбесить скрывавшегося в тени Сириуса.
— Ой, смотрите-ка, грязноволосый...
— Сириус, пожалуйста! Северус, вчера Гарри был болен, и мы не знаем, из-за чего. Мадам Помфри пришлось вернуться домой, чтобы навестить своего отца, а Ханна слишком занята.
— И поэтому вы решили заставить меня осмотреть мальчишку? Я здесь только за тем, чтобы пополнить ваши ежемесячные запасы обезболивающих. Я не нянька.
— Северус, пожалуйста, исход войны зависит от его руководства.
— О, да, жизнь сотен людей лежит на плечах молодого человека, которому едва исполнилось двадцать шесть. Прошу прощения, что меня это не заботит. Меня изгнал принц-регент, и по этой причине я теперь живу здесь. Что сейчас происходит в Англии, меня касается мало. Или вы забыли? «Моя мать была шотландкой, меня приняли на её родине с распростёртыми объятиями».
Сириус шагнул вперёд, его лицо пылало от гнева.
— Слушай сюда, отвратительный кусок...
— Северус! — в комнату, задыхаясь, ворвалась Гермиона, прижимая руку к слегка выпуклому животу. От Снейпа не укрылся этот жест.
— Итак, ты и мальчишка Уизли решили обзавестись потомством. Не сомневаюсь, он вырастет таким же бесполезным, как его отец. Или, возможно, она станет такой же назойливой, как и её мамаша? — слова были подчёркнуто холодны, но Гермиона, искренне улыбнувшись, отмахнулась от них.
— Я скучала по твоему очарованию, Северус Снейп. Тебя долго не было в замке, — но улыбка быстро сменилась обеспокоенностью. — Чтобы сэкономить твоё время сообщаю — с Гарри произошёл несчастный случай. Беллатрикс Лестрейндж стреляла в него дважды, и полагаю, что одна из ран воспалилась. Воняет ужасно.
— Идиотка, ты не должна была появляться в комнате больного в твоём состоянии, — прорычал Снейп, известный в прошлом алхимик. — Немедленно отведи меня в его комнату, а затем заставь своего никчёмного мужа нагреть для тебя ванну, — пробормотал он, поражаясь глупости молодёжи, но, войдя во вторую по размерам спальню, застыл на месте.
Он был готов увидеть Гарри Поттера, отравлявшего ему жизнь, в постели. Но он совершенно не ожидал застать в комнате своего крестника и наследника Малфоев, сидевшего в кресле около кровати.
— Драко?
Драко резко поднял белокурую голову, и его ртутного цвета глаза неверяще распахнулись.
— Крёстный? Во имя святого, что ты здесь делаешь?
— Я владею аптекой неподалёку от замка. А что здесь делаешь ты?
— Меня похитили. Дважды!
Северус мог бы задать множество вопросов, но вспомнил истинную причину своего присутствия в комнате.
— Мы поговорим позже. Сейчас я должен осмотреть Поттера.
Он жестом приказал крестнику отойти в сторону и шагнул поближе к кровати, чтобы снять бинты с груди и боков Гарри. Сморщив нос, он понял, что страхи Гермионы не напрасны.
— Это очень неприятная инфекция. Я не буду спрашивать, как это ускользнуло от твоего внимания; этот замок просто сумасшедший дом, даже когда не наполнен до отказа дураками. Однако зловоние могло встревожить хотя бы кого-нибудь, — он потрогал рану и внимательно изучил выделившийся гной. — Я должен её разрезать, чтобы вычистить.
— Ты уверен, что это надо делать? — обеспокоенно спросил Ремус.
Снейп окинул его пренебрежительным взглядом.
— Да будет тебе известно, что в прошлом я был алхимиком, а ещё раньше хирургом. И именно из-за этих двух профессий у меня такой успешный бизнес. Однако если ты находишь мой опыт сомнительным, то, безусловно, можешь позвать то жалкое подобие врача, с которым у вас договор. Как там его зовут? Гилдерой Локхарт?
Лицо Гермионы исказилось от ужаса.
— Конечно же, нет! Пожалуйста, посмотри Гарри, а я пока отведу этих в двоих в их комнаты.