Текст книги "Арахна (Большая книга рассказов о пауках)"
Автор книги: Антология
Соавторы: Коллектив авторов
Жанры:
Научная фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 35 страниц)
В полной темноте и тишине, пойманный в ловушку человек напрягался, казалось, целую вечность. Руки его ныли и пульсировали так, что он боялся упасть, все тело дрожало, тревожно вздулась большая вена на покрытом потом лбу.
Наконец из гробницы наверху просочился тонкий луч слабого дневного света. Профессор начал еще энергичней толкать плиту, пока полоска света не расширилась до нескольких дюймов. Затем, собрав все свои силы, он на мгновение удержал большой камень одной рукой, а другой потянулся к дальнему концу. Его пальцы охватили край толстого каменного блока, он сделал последнее огромное усилие, и плита качнулась, застыв, как раньше, в вертикальном положении.
Силы Эшбрука иссякли. Он соскочил вниз и, задыхаясь, прислонился к стене. Тем временем туземцы с едва ли не обезьяньей ловкостью карабкались вверх и наружу. Биеба протянул руку и помог профессору выбраться.
– Бери электрическую дрель, надо вытащить оттуда Фила! – крикнул ученый, едва отдышавшись.
Через несколько минут они уже тащили тяжелый аппарат к краю ямы. Поначалу туземцам не хотелось снова спускаться в мрачное подземелье, но профессор нервно потянулся к рукояти револьвера, и они с готовностью повиновались.
При свете двух электрических фонарей Эшбрук наблюдал, как мощный бур быстро сверлил рыхлую каменную стену, за которой исчез Фил. Время от времени он звал ассистента, но не слышал никакого ответа. Как только был проделан достаточно большой пролом, он протиснулся в помещение, оказавшееся просторной камерой. Но времени оглядываться по сторонам не было: луч фонаря тотчас высветил на полу скорченное тело Фила. Эшбрук опустился на колени рядом с ним и стал щупать его пульс. В эту минуту, к его громадной радости, молодой человек открыл глаза и стал ошеломленно озираться. Увидев Эшбрука, Фил попытался улыбнуться.
– Что-то упало на меня, – сказал он слабым голосом, – и сбило с ног, и я ударился головой об пол.
Их ослепил яркий свет: Биеба, полностью разрушив стену, шагнул внутрь с электрическим фонарем в руке. Профессор помог Филу подняться.
– Как ты себя чувствуешь? Хочешь выйти наружу и подышать свежим воздухом? – спросил он.
– Нет, со мной все в порядке, просто болит шишка на голове, – заверил его Фил.
Они огляделись. Камера, где они находились, была довольно большой и почти квадратной. Тут и там стояли несколько предметов мебели, инкрустированная золотом колесница и ряд больших сосудов с сушеными фруктами, однако взгляды профессора и его ассистента были прикованы к центру комнаты.
Воды медленно капала из отверстия в потолке в небольшой и, по-видимому, сравнительно глубокий овальный бассейн. На обоих концах бассейна в каменном полу были укреплены вертикальные мачты, а между ними висела похожая на гамак качель, в которой покоилась мумия. На низком постаменте у края бассейна стояли богато украшенный кувшинчик и маленькая резная шкатулка.
Впервые в жизни Фил увидел профессора по-настоящему взволнованным.
– Подожди, вот принесу сюда фотографическую камеру! – воскликнул Эшбрук. – Что скажет Британский музей о расположении и способе захоронения этой мумии? Фил, мы нашли что-то новое, совершенно новое!
Но Фил смотрел на вход в туннель, через который они вошли.
– Так вот что сбило меня с ног, – тихо сказал он. – Глядите!
Эшбрук обернулся.
От оси, установленной высоко на стене над отверстием, параллельно и близко к стене камеры тянулась длинная деревянная балка. На конце этой стрелы было прикреплено зловещего вида металлическое лезвие. Когда деревянная рука опускалась вниз, оно проносилась совсем близко к полу и могло обезглавить или серьезно ранить человека, который осмелился бы проползти через десятидюймовую трещину, только что расширенную с помощью бура. Механизм разряжался посредством небольшого деревянного спускового крючка, вделанного в пол.
– Я задел крючок ногой, когда вставал, – сказал Фил. – Если бы я прополз на фут дальше… вжик! – Он сделал красноречивый и неприятный жест. – А так, – продолжал он, – меня только ударила и сбила с ног стрела. Хорошо, что я встал, как только пролез внутрь. Тем не менее, я думаю, что лезвие едва не задело меня.
– Послушай, Фил, эта штука, кажется, взведена и вновь готова к действию. Но каким образом… Здесь творится что-то очень странное, говорю тебе. Посмотрим, есть ли еще какой-нибудь способ выбраться из этой камеры, кроме как через наш туннель. Эта тяжелая стрела не могла сама вернуться на место… Лучше все-таки разрядить механизм, не то кто-нибудь из рабочих может пострадать.
Эшбрук шагнул вперед, ударил ногой по спусковому крючку и отскочил назад. Смертоносное оружие со скрипом скользнуло вниз, но вместо того, чтобы снова взмыть вверх, как обычно и происходит с маятниковыми конструкциями, оно осталось висеть в воздухе на самом дальнем конце своей дуги.
– Там, наверху, должна быть какая-то защелка, – сказал профессор, указывая на дыру в стене, где исчезала ось, – и это еще одна причина, почему она не могла вернуться на место сама по себе… Кто-то побывал здесь, пока ты лежал без сознания!
– Если и побывал, – неуверенно сказал Фил, – то уже скрылся. Вы сами видите, что здесь никого нет, кроме вон той мумии.
– И она вряд ли на такое способна, – с улыбкой добавил Эшбрук. Оба ученых инстинктивно перевели взгляд на мрачный коричневый профиль, видневшийся над краем украшенного орнаментом гамака. Внезапно Фил схватил профессора за руку.
– Смотрите! Ради Бога, смотрите! Мумия движется!
Профессор сделал шаг вперед, и у него отвисла челюсть.
Потом челюсть захлопнулась, он выпрямился и прочистил горло.
– Чушь! Твое воображение подшучивает над тобой, а может, гамак раскачивают воздушные потоки. Мумии трехтысячелетней давности не двигаются!
Фил содрогнулся.
– Надеюсь, мне показалось, – пробормотал он.
В этот момент в камеру ворвался Биеба, который несколько минут назад вернулся в туннель.
– Каменная дверь снова закрылась!
Наступило ошеломленное молчание. Затем профессор спросил:
– Когда она закрылась?
– Только что.
– Секунд тридцать назад?
– Да. Просто захлопнулась – мы ее не касались.
Эшбрук задумался на несколько секунд.
– Фил, ступай под люк, стань там и смотри. У меня появилась идея.
Молодой человек бросил последний недоверчивый взгляд на мумию, перепрыгнул через груду каменных обломков у входа и побежал по туннелю. Профессор окликнул его.
– Я на месте, – последовал ответ.
Эшбрук прошел под длинной деревянной стрелой, все еще висевшей неподвижно. Он встал на цыпочки, схватился за нее чуть повыше лезвия и потянул вниз.
– Что-нибудь произошло? – крикнул он в устье туннеля.
– Нет!
Он потянул сильнее. Стрела переместилась на несколько дюймов вниз.
– Эй! Люк начинает открываться! – взволнованно крикнул Фил из туннеля.
Профессор отпустил стрелу, и она рывком вернулась в исходное положение.
– Дверь снова захлопнулась!
– Хорошо, именно это я и хотел выяснить. А теперь возвращайся сюда.
Когда Фил вернулся в погребальную камеру, Эшбрук улыбнулся и указал на ось балки.
– Очень простое и остроумное решение. Видишь эту ось? Так вот, на этой же оси размещена каменная плита. Открыв люк, мы автоматически подняли подвижную стрелу и поставили ее на место. Когда это было сделано, люк защелкнулся в вертикальном положении, но затем, когда ты нажал на спусковой крючок и освободил стрелу, каменная плита упала вниз и заперла нас здесь. Однако же, теперь у нас есть сверло, так что мы вырежем люк. Тогда ничто не сможет застать нас врасплох.
– Давайте покончим и с этим малоприятным устройством, – предложил Фил, указывая на лезвие и стрелу.
Пока из туннеля выгребали обломки рыхлого камня, снимали с оси тяжелую плиту и обезвреживали качающуюся балку, настало время ужина. Эшбрук предложил отложить подробный осмотр погребальной камеры до завтрашнего утра. Фил согласился.
3
– Лучше захвати и складной столик, Фил, – крикнул профессор от входа в гробницу. – Я хочу осмотреть эту мумию, прежде чем мы вынесем ее наружу.
Он повернулся к стоявшему рядом Биебе.
– Батареи в фонарях новые?
Туземец кивнул и стал спускаться вслед за Эшбруком по лестнице, которую они установили на месте прежней каменной плиты.
Когда Фил миновал туннель и вошел в «зал бассейна», Эшбрук возился со вспышкой. Фил разложил и установил длинный и низкий переносной столик, затем подошел к своему наставнику.
– Я думаю, это мумия За, – заметил он, желая разговорить профессора. Эшбрук был занят и не ответил, и Фил направился к бассейну. Машинально он достал из кармана листок с переводом надписи, что привела их сюда. «Жалом ларца и соком кувшина…» – перечитал он. Его взгляд упал на постамент, на которой стояли приземистый кувшин и резная шкатулка. Он снова посмотрел на профессора: тот был полностью поглощен своей фотографической камерой и как раз вставлял пластинку. Повинуясь внезапному порыву, Фил быстро схватил шкатулку и кувшин и вышел. Эшбрук не заметил его ухода.
Спрятав оба предмета под своей походной койкой, Фил вернулся в гробницу. Он сразу почувствовал запах горелого магниевого порошка и нашел профессора весьма довольным.
– Давай сейчас спустим мумию вниз и внимательно осмотрим. Я хочу сделать еще несколько снимков, потому что на мертвом нет покровов, в отличие от любых мумий, какие я когда-либо видел. Собственно говоря, наш писец практически голый.
Они двинулись к гамаку.
– Веревки крепятся к крюкам в шестах, – сказал Фил. – Мы можем отцепить их, раскачать гамак и отпустить его над полом.
– Хорошая мысль, – отозвался профессор.
Веревки легко соскользнули, и какое-то мгновение ученые держали мумию низко над водой, стоя друг против друга и готовясь переправить гамак на пол.
– Ух ты! Наш парень весит целую тонну! – простонал Фил, упираясь ногами, чтобы не соскользнуть в воду.
– Это все украшения на гамаке, – объяснил Эшбрук. – Он еще и пристегнут. Те, кто заботились о его похоронах, устроили для него хорошую и безопасную колыбель. Ну, все готово. Раз, два!
Они попытались раскачать гамак. В тот же миг пересохшие и изношенные древние веревки лопнули. Гамак и мумия с плеском погрузились в темные воды бассейна.
Профессор гневно отшатнулся. Фил сидел на пыльном полу, рассматривая оставшийся в руке кусок веревки.
– Чертово невезение! – возмущенно проговорил Эшбрук. – Интересно, глубоко ли здесь. Теперь он бесполезен, даже если мы его вытащим.
Профессор привязал небольшой камень к шестифутовому шнуру и бросил камень в бассейн. Камень погрузился на всю длину шнура, не коснувшись дна.
– Мы могли бы сделать багор, – предложил Фил и посмотрел на взбаламученную поверхность воды. – Посмотрите только, какие пузыри!
– Да, эта высохшая старая мумия впитывает воду, как губка.
– Я бы хотел ее вытащить, – сказал Фил. – Посмотрю, смогу ли соорудить какую-нибудь снасть прямо сейчас.
– Хорошо. А я тем временем осмотрю все это, – и Эшбрук указал на стоявшие у стен предметы.
Наверху, в пустой гробнице Нер-Таула, Фил встретил Биебу. Бригадир завороженно наблюдал за большим белым пауком, медленно ползущим вверх по стене. Фила, как и других, охватило отвращение при виде этого отталкивающего существа, но вместе с тем, как энтомолог-любитель, он испытывал к пауку и немалое любопытство.
– Он ядовитый? – спросил молодой человек.
Биеба пожал плечами.
– Тогда почему ты так его боишься?
Туземец повернул к нему широко раскрытые от ужаса глаза и что-то невнятно пробормотал.
– Ты когда-нибудь слышал, что подобный паук кого-нибудь кусал?
Биеба признался, что слышать о таком ему не доводилось; но если это произойдет, добавил он, укушенный непременно умрет самой ужасной смертью.
Фил улыбнулся:
– Что ж, я никогда раньше не видел такого паука, так что, пожалуй, добавлю его в свою коллекцию… Он кажется совсем сонным и его будет легко поймать.
Он вышел наружу и через несколько минут вернулся со стеклянной банкой и палочкой. Вытянув руку и держа банку под пауком, он сбросил паука палочкой, быстро захлопнул крышку, и огромный паук очутился в плену. Он беспомощно лежал на дне банки. Фил повернулся к Биебе.
– Просто, не так ли?
Туземец повернулся и пошел прочь, качая головой. Фил услышал, как Биеба пробормотал, уходя:
– Плохое, плохое дело!
4
Тщательный обыск маленького лагеря не выявил абсолютно ничего, что могло бы послужить для изготовления даже самого грубого багра. В полдень профессор радостно выбрался из усыпальницы, неся связку папирусных свитков. Фил знал, что они надолго займут профессора.
После обеда молодой человек решил отправиться на военный пост, находившийся в десяти милях от лагеря, чтобы одолжить багор и навестить майора Кнеппера, своего друга и начальника поста.
Когда он натянул чистую белую рубашку, его взгляд упал на стеклянную банку и паука внутри. Он на мгновение задумался. Коллекция Фила осталась в Каире, к тому же у него не было с собой необходимых принадлежностей, которые позволили бы должным образом сохранить пойманное существо. Так почему бы не подарить паука майору Кнепперу? Майор был известен как заядлый коллекционер; он наверняка сможет сообщить название паука и рассказать о его привычках.
После пятнадцатиминутной верховой гонки Фил спешился у офицерского барака. Майора он застал за письменным столом. Когда с подобающими формальными и неформальными дружескими приветствиями было покончено, Фил затронул вопрос о багре. Кнеппер тотчас отправил ординарца на склад.
– Кстати, Билл, я тебе кое-что привез, – воскликнул Фил, внезапно вспомнив о пауке. Он вышел и вернулся с банкой. Майор Кнеппер осмотрел через стекло неподвижного паука.
– Это создание называют здесь пауком-могильщиком, – сообщил он. – Мы время от времени их ловим. Хотя почти в каждой большой коллекции есть один или два, о них мало что известно. По той или иной причине, никто, похоже, не хочет их детально и тщательно изучить. Я лично немного исследовал их и обнаружил, что эти пауки не отличаются той отвратительной злобностью, что столь заметна у большинства других наиболее крупных видов их семейства. И однако, это странно, потому что они обладают самыми большими ядовитыми железами, какие я когда-либо видел. Минутку, я тебе покажу… Ты не будешь возражать, если я испорчу твою находку?
– Ничуть. Действуй, – ответил Фил.
Кнеппер ловко вытащил огромного паука из банки, умертвил его и закрепил тело паука на маленькой препарировальной доске. Несколько минут умелой работы острым перочинным ножом – и он отложил в сторону два мягких желтоватых овальных мешочка размером со спелую вишню.
– Однажды, движимый болезненным любопытством, – продолжал майор, – я взял немного этого яда и проанализировал его. Оказалось, что он имеет совершенно иную природу, чем жгучий яд других пауков; на самом деле, насколько я мог установить, он даже не способен вызвать серьезное отравление. Вместе с тем, я не большой знаток химии, да и ученые очень многое еще не знают. В конце концов, вопрос довольно тривиальный, тебе не кажется?
– Да, я полагаю, что личная жизнь редкого паука, так или иначе, не имеет большого значения, – с улыбкой согласился Фил.
– Но ты заметил, что один взгляд на такого паука лишает любого туземца в Египте способности двигаться? Они перешагнут через смертельно опасную змею и ни на секунду не задумаются, но стоит одному из этих вялых, беспомощных старых пауков появиться рядом – и на тебе, они парализованы.
– Да, похоже, это одно из их маленьких суеверий, – засмеялся Фил.
– Право, образ мышления туземцев понять невозможно, – вздохнул майор.
Ординарец вернулся, неся небольшую железную кошку на двадцатипятифутовой цепи. Фил поблагодарил Кнеппера и распрощался.
На обратном пути в лагерь он ехал медленно, задумавшись. Сразу по возвращении он намеревался изучить содержимое шкатулки и кувшина, спрятанных под койкой в палатке. Но чаще всего его мысли обращались к огромным белым паукам…
Профессор Эшбрук обложился свитками папируса и ничего вокруг не замечал. Фил направился в свою палатку, поставил шкатулку и кувшин на стол и приступил к исследованиям. Для начала он выбрал кувшин. Запечатанная крышка легко открылась.
Кувшин, как обнаружил Фил, был почти полностью заполнен густой, прозрачной и лишенной запаха жидкостью, покрывавшей несколько веток с листьями. Фил извлек одну из них с помощью щипцов. Листья и стебли прекрасно сохранились; заглянув в справочник натуралиста, он узнал в растении довольно необычный, хотя и не редкий вид кустарника, который можно было найти в этой местности. Несколько разочарованный банальностью своей находки, он тем не менее решил на следующий день добыть растущий экземпляр этого кустарника.
Затем он обратил свое внимание на шкатулку. Не найдя ни замка, ни застежки, Фил догадался по замысловатой резьбе на крышке, что шкатулка должна открываться посредством скрытой пружины. Затем он принялся старательно ощупывать шкатулку..
Вертя ее в руках, Фил почувствовал неприятный запах, а когда его пальцы вдруг наткнулись на пружину и крышка распахнулась, ему пришлось вскочить и закрыть нос платком. Внутри, в желеобразной субстанции, лежал целый десяток громадных белых могильных пауков!
5
– Могу я заняться этой мумией, профессор? – спросил Фил, указывая на мокрое тело писца За, которое они только что вытащили из бассейна и сияли с гамака.
– Что касается меня, то я не возражаю, – ответил Эшбрук. – В качестве экспоната мумия безнадежно испорчена… Но помилуй, зачем она тебе, Фил?
– О, у меня появилась одна небольшая теория. Я хотел ее проверить, вот и все.
– Я не против, – повторил профессор. – А тем временем я закончу переводить свитки. Они дают некоторые новые и очень интересные сведения о древнеегипетском праве.
И он поспешил через туннель к лестнице, ведущей во внешний мир, оставив Фила одного в зале с бассейном.
Набросив на мумию несколько грубых полотенец, Фил быстро поднял ее на смотровой стол под прямым светом электрических ламп. Развернув полотенца, он внимательно осмотрел неподвижную фигуру.
За, писец, был хорошо сложенным человеком среднего роста. У него была темная кожа, коротко подстриженные, черные как смоль волосы и маленькие руки с исключительно длинными пальцами.
Фил сразу понял, что этот человек не был подвергнут обычному процессу мумификации. Тело было цело и свободно от длинных, плотно намотанных льняных бинтов, характерных для всех других мумий. На За была лишь легкая одежда и сандалии, а над локтем висел браслет из чеканного серебра. Такую одежду, подумал Фил, мог носить у себя дома любой древний египтянин.
Он приподнял руку мертвеца. Она с усилием двигалась в суставе. Когда Фил перевернул руку ладонью вверх, локоть резко хрустнул. Конечность была лишь слегка усохшей, плоть твердой и холодной. Фил сжал рукой тяжелое предплечье. Будь кожа чуть более эластична и тепла, рука вполне могла бы показаться рукой спящего. Фил медленно согнул и разогнул руку египтянина. Бицепс равномерно перекатывался под гладкой коричневой кожей.
Внезапно Фил задумался о том, как встретил смерть этот человек. Пытаясь обнаружить какую-нибудь рану или признаки болезни, он снял с мертвеца одежду и тщательно осмотрел тело. Многочисленные шрамы свидетельствовали, что в свое время За был бесстрашным воином, но все они были старыми и полностью зажившими. Возможно, яд, решил Фил. Яды тогда были в моде, и хранитель сокровищ мог стать вполне вероятной жертвой.
Внимание молодого человека привлекли черты лица мумии – закрытые глаза, прямой нос, плотно сжатые губы и слегка впалые щеки. Стоя рядом со столом, он некоторое время разглядывал лицо египтянина. Затем он прищурился и, потирая рукой подбородок, склонился над мертвым. Вглядываясь в темное лицо, он будто пытался найти разгадку тайны мумии. Затем Фил осторожно протянул указательный палец и приподнял веко. Он глянул вниз и сжал губы, словно боясь издать громкий возглас. После этого он снова довольно долго и пристально вглядывался в мертвое лицо.
Когда он вышел из усыпальницы, странный свет горел в его глазах…
6
Фил встал рано после бессонной ночи. Наскоро позавтракав, он до полудня бродил по окрестностям. Вернувшись, он принес три небольших, выкопанных с корнем кустика. Два из них он аккуратно пересадил за палатку, оставив третий для немедленного использования.
Сидя за своим переносным столом, он держал мощную лупу над веткой кустарника и старательно сравнивал ее с сохранившейся веточкой, которую обнаружил в сосуде из «зала бассейна».
Убедившись наконец, что это одно и то же растение, Фил прошел в палатку Эшбрука и, не найдя там профессора, взял с подвесной полки одну из книг о природе Египта. Усевшись на раскладной стул, он стал пролистывать раздел, посвященный травам и кустарникам, пока не наткнулся на описание растения «мона». В книге был лишь сжатый абзац, но Филу этого было достаточно. В глаза сразу бросилась фраза:
«Древние египтяне верили, что этот кустарник обладает магическими свойствами, и сок его листьев широко использовался ими при изготовлении лекарств».
Вернув книгу на полку, он спустился по лестнице в прохладный подземный склеп, где лежал За, писец. Тело было полностью накрыто тяжелым брезентом, который Фил преднамеренно намочил водой. Он снял покрывало и вытер струящиеся капли со спокойного смуглого лица. Серебряный браслет, заметил он, теперь плотно, как при жизни, облегал руку владельца. Это означало, что тело впитало достаточное количество воды, чтобы нейтрализовать иссушающий эффект мумифицирующих веществ – если, конечно, они были использованы.
Фила охватило лихорадочное возбуждение. Он несколько раз согнул руки мертвеца. Суставы разгибались сейчас не так неподатливо, как раньше, а плоть стала более мягкой и упругой. Фил вновь внимательно изучил записанный на листке бумаги перевод надписи. «Соком кувшина…» В кувшине были веточки кустарника «мона»… Следовательно, сок его листьев был каким-то образом связан с загадкой. Этот сок древние египтяне использовали в своих лекарствах…
Фил сорвал толстый овальный лист с ветки, которую принес с собой, и раздавил его большим пальцем на столе рядом с мумией. В тот же миг сильный, резкий растительный запах, совершенно не похожий ни на один из запахов, какие он чувствовал раньше, ударил ему в ноздри. Этот запах, одновременно приятный и отталкивающий, расползался во влажном, неподвижном воздухе подземной гробницы, как аромат ладана.
Озадаченный Фил, борясь с мелькавшими в голове фантастическими мыслями и идеями, несколько минут бесцельно бродил по усыпальнице, то и дело останавливаясь, чтобы изучить грубый рисунок на стене или глянуть широко раскрытыми глазами в черную глубину бассейна, откуда была извлечена мумия. Все еще не находя ответа, Фил повернулся к низкому столу и телу За, писца. Внезапно он вскрикнул от отвращения: на столе, точно из воздуха, материализовались два гигантских могильных паука. Молодой человек быстро шагнул вперед, пытаясь помешать жутким тварям добраться до тела, но остановился, увидев, что пауков оно не интересовало. Они, скорее, жадно искали нечто невидимое.
Стоя у стола, Фил наблюдал, как две твари с неожиданной энергией сновали взад и вперед. Он с любопытством наклонился вперед и следил за каждым их движением.
Два огромных белых паука лихорадочно кружили вокруг мумии, часто задевая ее бока в своем беспорядочном движении. Вдруг более крупный из них оказался в дюйме от раздавленного листа. Словно окаменев, он на мгновение застыл, затем согнул толстые волосатые ноги и набросился на липкий зеленый сгусток сока и мякоти. Мгновение спустя другой паук сделал то же самое. Раздутые тела пауков расслабились, и они лежали спокойно, по-видимому, наслаждаясь сильным, своеобразным запахом.
Лицо Фила попеременно выражало отвращение, недоумение, любопытство. Он внимательно наблюдал. Но когда он увидел, как одно из мерзких существ попыталось вонзить свои клыки в дерево стола и, не сумев этого сделать, испустило невероятное количество густого желтого яда, отвращение вышло на первый план. Дрожа и чертыхаясь, молодой ученый смахнул двух тошнотворных существ на пол и втоптал их в пыль своим тяжелым каблуком.
Почувствовав себя немного лучше, он снова глянул на раздавленный лист. Странно, сказал он себе, как простой запах мог молниеносно привести этих вялых пауков в такое неистовство.
Сок кувшина! Если следовать той же метафоре, «жало ларца» – это укус паука-могильщика. Разве маленькая резная шкатулка не была набита сохраненными в желе пауками? И древние легенды, окружающие их, и то, что рассказывал майор Кнеппер об их громадных ядовитых железах… и яде, который не может вызвать серьезное отравление… Возможно, возможно!
Фил выскочил из усыпальницы, пробежал по туннелю и поднялся по лестнице в верхнюю гробницу. В дверях он столкнулся с профессором Эшбруком. Схватив профессора за руку, молодой ассистент повел его обратно в «зал бассейна», не переставая говорить быстро и со страстной серьезностью. Глаза его лихорадочно горели, он весь дрожал.
Поначалу обветренное лицо профессора выражало лишь удивление и легкое раздражение по поводу вспышки Фила. Но по мере того, как часть потока слов доходила до его сознания, выражение это сменялось недоверчивым изумлением, затем беспокойством по поводу душевного здоровья спутника; и наконец, он велел молодому человеку замолчать и начал сам расспрашивать его. Фил повторил сказанное. Пальцы профессора Эшбрука нервно зашевелились, он сжал губы так, что они стали почти бескровными, и в его глазах появился слабый отблеск странного света, так ярко сиявшего в глазах Фила.
Час спустя оба стояли возле неподвижного тела, лежавшего на столе в зале усыпальницы. Они оживленно перебрасывались негромкими замечаниями, часто поглядывая на безмолвное тело писца За.
Профессор взволнованно говорил о редких формах каталепсии, об утраченном искусстве египетской медицины – а также о драгоценностях Ахма-Ка.
7
Батарейки в электрических фонарях сели, а запасных в лагере не было.
Странную, потустороннюю сцену в темной сырости гробницы под гробницей, в зале бассейна, освещало кольцо мерцающих желтых огоньков свечей.
В холодном, неподвижном воздухе удушливо висел необычайный и незабываемый запах измельченных листьев кустарника «мона». На низком столе лежало тело писца За. Фил и профессор Эшбрук стояли над ним с напряженными лицами.
Профессор натирал мумию густой зеленой жидкостью. Это был сок огромного количества раздавленных листьев. Профессор нанес густую массу на голени и бедра, затем на округлый участок на груди, чуть повыше сердца; оставшееся пошло на затылок. После этого профессор и его ассистент надели толстые резиновые перчатки. Фил поднял с пола жестяную коробку с проделанными в крышке отверстиями для воздуха. Открыв жестянку, он опорожнил ее над голой грудью мумии, затем быстро отступил назад и отвернулся.
Пауков-могильщиков оказалось нетрудно изловить: приманкой послужил запах раздавленных листьев…
Профессор также отвернулся от странного и ужасного зрелища. Он заговорил, не оборачиваясь.
– Сколько сохранившихся пауков ты нашел в шкатулке?
– Четырнадцать.
Бессознательно они говорили приглушенными голосами.
– И теперь их четырнадцать?
– Да.
– А если этого будет недостаточно?
– На крайний случай у меня сидят еще три в банке.
– Как ты думаешь, сколько времени это займет?
– Не имею ни малейшего представления.
Некоторое время в сумраке гробницы царила полная тишина. Тени в высоких углах дрожали, как огромные черные звери, сидящие на цепи.
– Но ведь это немыслимо! – неожиданно взорвался Эшбрук. – Это невозможно! Ужасно!
– Мы зашли слишком далеко. Все, что нам остается сделать – это провести опыт согласно описанной процедуре и посмотреть, верны ли наши безумные надежды и фантазии.
Наконец Фил собрался с духом и медленно обернулся. На теле сидели группами пауки; неподвижные, глубоко вонзив клыки, они закачивали свой таинственный токсин в мертвые вены мумии. При виде этого леденящего кровь и жуткого зрелища Фил с трудом удержался от немедленного бегства.
Руками в резиновых перчатках он как можно быстрее снял с тела цеплявшихся за кожу пауков и вернул их в жестяную коробку. Эшбрук приложил к обнаженной коричневой груди стетоскоп. Несколько секунд он слушал, затаив дыхание, потом вздохнул и покачал головой. Фил принялся растирать одно из холодных запястий.
– Мы дадим час на то, чтобы это средство подействовало. Если ничего не случится, мы используем остальных трех пауков. После этого мы откажемся от всего этого дикого дела, похороним мумию и постараемся забыть, что были так глупы – так язычески суеверны, лучше сказать.
Прошло три четверти часа, прежде чем мертвая тишина снова нарушилась. Свечи догорали, и высокие, чудовищные тени в дальних закоулках гробницы становились все более беспокойными. Бледные, напряженные лица ученых резко выделялись в полутьме, их фигуры казались неясными и смутными пятнами.
Профессор пощупал пульс на тонком мускулистом запястье, затем снова покачал головой.
– Извлеки трех оставшихся пауков, Фил, – сказал он. – Думаю, они нам пригодятся.
– Давайте подождем еще несколько минут, – ответил ассистент и приподнял другую руку мертвеца.
Стоя очень тихо и слегка касаясь кончиками пальцев запястья, Фил напрягал все свои чувства. Неожиданно он ахнул. Нет, конечно, такого не могло быть… вероятно, это все воображение… Но вот, снова… Фил вскрикнул, заставив Эшбрука вздрогнуть – вне всякого сомнения, он уловил слабый пульс на холодном запястье трехтысячелетней мумии!
В нескольких быстрых словах Фил сообщил об этом профессору. Эшбрук тут же схватил стетоскоп и снова прижал его к груди мумии. После он передал инструмент Филу. Молодой человек прислушался и секунду спустя услышал, как будто издалека, медленный, слабый, но безошибочно узнаваемый звук сердцебиения.
– А как насчет температуры? – выдохнул он благоговейным шепотом. Эшбрук выхватил термометр из-под мышки лежащей фигуры и с сомнением посмотрел на него.
– Поднялась всего на два градуса, – объявил он. – Не лучше ли нам попробовать стимулятор? В этом нет необходимости, но и вреда никакого не будет, а дело может сильно ускориться.
Фил кивнул в знак согласия. Профессор влил в горло медленно воскресающего египтянина щедрую порцию бренди.
Впоследствии ни Фил, ни профессор Эшбрук не могли даже вспомнить, сколько времени они просидели над телом писца За. Но Фил помнил, что дважды зажигал новые свечи. Никто из них не спал.
Медленно, очень медленно поднималась температура, сердце билось сильнее, пульс становился более наполненным. К концу пятого часа стало заметно дыхание. В какую-то минуту дернулись губы. Как раз в тот момент, когда измученные наблюдатели готовы были уже сдаться, охваченные растущей усталостью, которую и волнение не всегда может развеять, веки лежащего человека на миг медленно поднялись, а затем опустились. Вскоре стало отчетливо слышно тяжелое дыхание и конечности египтянина безвольно повисли.