355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аноним » Молчание Апостола » Текст книги (страница 11)
Молчание Апостола
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:13

Текст книги "Молчание Апостола"


Автор книги: Аноним



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 27 страниц)

– Скажите, Марк, что вас связывало с Лонгдейлом?

– Знакомы мы были давно. Ведь он часто работал в наших краях. В том числе занимался поиском пропавших «десяти колен израилевых». Здесь мы пересеклись наиболее тесно.

– Вас тоже интересует эта проблема? – спросила Эли.

– Я бы сказал, милая Эли, одна ее часть – история колена Дана.

– Почему именно Дана? – удивленно поинтересовался Артур.

– Скажем так: фамильный интерес.

– А! Это мне очень понятно, – кивнул МакГрегор. – Совсем недавно на аукционе я купил очень значимые для меня семейные хроники…

Артур едва не ойкнул: Эли пребольно ущипнула его за бедро.

– Ну вот, видите, – удовлетворенно произнес Айнштайн, – значит, мой интерес для вас понятен. Но, говоря об интересах: в телефонном разговоре вы упомянули, что смерть Лонгдейла может быть связана с иконой.

– «Апостол Иоанн в молчании», – уточнил Артур. – Она представляет какой-то интерес и для вас?

– Я бы сказал: познавательный, – пряча глаза, проговорил израильтянин. – Дело в том, что покойный профессор очень интересовался ею. Она должна была послужить доказательством его шокирующих теорий.

– Каких именно?

– Этого он мне не так и не сказал. Упомянул лишь, что это будет мегатонная бомба, которую он метнет в здание организованной религии. Вот это мне как раз безразлично. Есть религия, нет религии – мне все равно, я агностик. Однако с теорией Лонгдейла ознакомился бы, будь у меня возможность. Но… что же икона? Она нашлась?

– Не уверен, что это именно она, но икону того же типа Лонгдейл раздобыл. Правда, икона за исключением ее центральной части почти нечитаема. Клейма на ней потемнели до полной неразборчивости.

– От времени?

– Нет, – ответил Артур и получил очередной больнющий щипок. – Так или иначе, ее необходимо было реставрировать.

– Удалось? – с внезапным интересом спросил Айнштайн.

– Да. Мой друг, реставратор Британского музея, с полчаса назад звонил мне. Икону можно забрать.

На сей раз Эли, ущипнув МакГрегора за ногу, с силой крутнула зажатую между пальцами кожу. Артур невольно ойкнул.

– Что случилось? – озабоченно поинтересовался Айнштайн.

– Судорога. Свело ступню. У меня иногда случается.

– Ноги в тазик с горячей соленой водой. И держать минут десять, – порекомендовал Айнштайн.

– Перед сном непременно сделаю. Спасибо за совет. – С этими словами Артур встал из-за стола и с хрустом потянулся. – Ну, друзья мои, кто как, а я направляюсь в постельку.

Поднялись и все остальные.

– Огромное спасибо за превосходный ужин, – Айнштайн поклонился, приложив руку к сердцу.

– Рад, что вам понравилось, Марк. Лилит, будь добра, проводи господина Айнштайна в гостевую спальню. Перед сном можете принять душ, сэр. В шкафу там есть пижамы, но… – Артур рассмеялся. – Не знаю, найдется ли что-то для такого великана, как вы.

– Благодарю, Артур, белье я захватил с собой. – Айнштайн поднял сумку, стоявшую у его ног и, устремив взгляд на Лилит, торжественно возгласил: – Ведите, о демоническая соблазнительница!

Минуту спустя столовая опустела.

Глава 17

– Арти, что с тобой? – спросила Эли, присев на край кровати.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты же понял, что Айнштайн не тот человек, в присутствии которого можно расслабляться. А ты выложил на стол чуть ли не все карты. Я видела, как вспыхивали его глаза, когда ты делился очередным кусочком информации. А вот из него мы пока не вытащили ничего.

– Ну, так уж и ничего, – усмехнулся Артур. – А его интерес к колену Дана?

– И что нам это дает?

– Пока немного, но кое-какие подозрения у меня есть.

– Делись.

– Пока рано, дорогая. Подозрения еще не оформились в какую-то более или менее стройную схему.

– Ну хоть намекни!

– Тш-ш-ш!.. – Артур поднес палец к губам. – Слушай.

За стеной раздавался приглушенный баритон Айнштайна. Слов, однако, было не разобрать.

Эли бросилась в ванную, откуда тут же вернулась со стаканом для зубных щеток. Она вытряхнула их на одеяло и, приставив стакан отверстием к стене, прильнула ухом к его донышку.

– С кем он говорит? По мобильному? Или кто-то в комнате? – шепотом спросил Артур.

Эли подняла палец, призывая МакГрегора к молчанию, и шепотом же ответила:

– Очень тихий женский голос. Да и он говорит очень негромко. Итог: беседа мужчины и женщины, но о чем она – не разобрать.

– Зато мы знаем, кто они.

– И кто же? – с издевкой спросила Эли.

– Наш гость из Израиля – и моя горничная Лилит.

– И почему Лилит?

– А ты думаешь, все-таки старушка Салли? – напустив на себя серьезный вид, спросил Артур. – Выбравшись с кухни, скармливает ему остатки десерта?

– Знаете, виконт, я ведь могу и обидеться.

– Миль пардон, красавица моя. Лилит, конечно, Лилит. Кому же еще там быть.

– Над этим стоит подумать.

– Завтра, виконтесса. Завтра. А сейчас… На боковую… И часиков семь – хотя бы…

– Вот уж нет, дорогой мой. Нельзя быть таким эгоистом.

И Эли юркнула под одеяло, прижавшись к Артуру всем телом.

Тем временем в соседней спальне Марк Айнштайн, закрыв дверь за Лилит, включил на полную мощность душ и достал из кармана мобильный телефон.

* * *

Позавтракали все плотно, но на скорую руку. Допивая кофе, Артур произнес:

– Я думаю, нам нужно съездить в Хитроу.

– Да ведь мы там уже были вчера, – возразил Айнштайн.

– Я о том, что стоило бы заглянуть к ученому секретарю Ньютоновского семинара в отеле «Тистл». Лекции Лонгдейла проходили в рамках семинара, и у них, возможно, остались какие-то его конспекты, наброски, планы. Тайна убийства профессора ведь так и остается неразрешенной.

– Но почему она так волнует вас лично? – Седые брови израильтянина удивленно приподнялись. – Почему вообще не оставить эту проблему полиции?

Артур вопросительно посмотрел на Эли, словно спрашивая: «можно?» Та кивнула.

– Потому, Марк, что эта проблема непонятным образом стала моей личной. На меня уже было совершено два покушения. К счастью, неудачных. Но любое следующее может оказаться успешным. Кроме того…

– Кроме того? – повторил за Артуром Айнштайн.

– Кроме того, эти непонятные черные типы могут охотиться за всеми, кто так или иначе сотрудничал с Лонгдейлом.

– Что за «черные типы»? – спросил старик. – Не о неграх же вы говорите?

– Одетые в черное. Кое-кто даже в черных перчатках. Насколько мы поняли, эти головорезы – на службе у Ватикана.

– О, Ватикан… – вздохнул Айнштайн. – С самых ранних веков клубок заговоров, интриг, попыток захвата власти на планете… Убедили, Артур, съездить к организаторам семинара стоит. Но застанем ли мы кого-то из них сейчас?

– Да. Минут десять назад я звонил ученому секретарю. Он, правда, не был уверен, что сможет нам чем-то помочь, но собирается провести в «Тистл», в офисе, который они сняли для семинара, практически целый день.

– А так ли нужен там я? – спросил Марк.

– Думаю, да, – ответил Артур. – Вы можете увидеть в бумагах что-то существенное, что нам показалось бы неважным и незначительным.

– Логично, – кивнула Эли.

– Что ж, если мадемуазель Эли разделяет ваше мнение – кто я такой, чтобы спорить? – рассмеялся Айнштайн. Его черные глаза блеснули. – Итак?

– Итак, вперед, – отчеканил Артур. – Джеймс, машину к заднему двору. И визуальная проверка: все ли в порядке.

Он подошел к окну в коридоре, дожидаясь сигнала дворецкого. Тот, подогнав машину к заборчику из металлической сетки, выбрался наружу и, сцепив указательный и большой пальцы, дал знак: «Окей».

– Что ж, господа, по коням. Труба зовет.

– Мистер МакГрегор, – раздался тихий голос Лилит.

Артур удивленно повернулся к горничной.

– Я понимаю, – запинаясь, заговорила она, – вы очень спешите, но две минуты, прошу вас, сэр…

– Эли, спускайтесь с Марком к машине, я догоню, – скомандовал Артур. – И ты права, Лилит, мы очень, очень спешим, поэтому полторы минуты.

Горничная покраснела.

– Сэр… – произнесла она, и запнулась.

– Ну, ну же! – торопил МакГрегор.

– Мне необходим короткий отпуск, сэр.

– Сколько? – Артур спросил это без особого интереса.

– Полторы-две недели, сэр.

МакГрегор, наклонившись над подоконником, уже выписывал чек.

– Договорились. Как связаться со мной или Джеймсом – ты знаешь. Понадобятся деньги – не стесняйся, звони.

– О, нет, сэр! Чек на пять тысяч фунтов! Да этого мне на год хватит!

– Ну, на год или нет… – пробормотал Артур, направляясь к лестнице. – До встречи, красавица! – Он начал сбегать по ступенькам.

– Благодарю вас, сэр! Храни вас Господь! – прокричала вслед хозяину Лилит.

– И тебя, Лилит, и тебя! – раздалось снизу, после чего дверь черного хода захлопнулась за баронетом.

* * *

Все три пассажира удобно расположились в просторной задней части салона «Роллс-Ройса». Эли, подмигнув Артуру, потянулась к дверце бара и, откинув ее, выставила на образовавшуюся полочку пузатую бутылочку коньяку и три бокала.

– Не откажетесь подкрепиться глотком, а, Марк? – спросил Артур.

– Если это напиток того же качества, которым меня угощали в вашем особняке, не откажусь даже под угрозой тюремного заключения! – бодро откликнулся старик.

Эли плеснула всем на два пальца янтарного напитка. Айнштайн поднял свой бокал и произнес:

– Prost![62]62
  Prosit – традиционный немецкий тост, «За всё хорошее». Чаще произносится как «прост». (Прим. переводчика.


[Закрыть]

МакГрегор бросил на гостя быстрый взгляд поверх своего бокала.

Эли среагировала мгновенно:

– Zum Wohl![63]63
  Нем. «на здоровье». (Прим. переводчика)


[Закрыть]

Артуру не оставалось ничего другого, как включиться в эту лингвистическую игру:

– Лехаим![64]64
  Традиционный еврейский тост. Буквально «За жизнь!» (Прим. переводчика)


[Закрыть]

Все трое, рассмеявшись, выпили, хотя на лицах Артура и Эли заметно было некоторое удивление.

– Божественно, – произнес Айнштайн, ставя бокал на полочку-столик.

– Вы говорите по-немецки? – как бы впроброс поинтересовался Артур.

– И по-немецки тоже, – отозвался израильтянин.

В этот момент смартфон Артура заиграл «Idiot» Игги Попа. Он поморщился, даже не глядя на экран.

– Что? – с беспокойством в голосе спросила Эли.

– Кэмпбелл.

– Будешь отвечать?

– Придется.

* * *

– Входите, Розетти.

Кэмпбелл встал из-за стола и протянул руку щуплому очкарику, которого привел с собой инспектор.

– Детектив-суперинтендант Кэмпбелл, – представился хозяин офиса. Очкарик вяло пожал руку суперинтенданта, словно сунув ему в ладонь вялую и мокрую от пота котлету. Кэмпбелл поморщился. Очкарик тут же выдернул руку и принялся вытирать ладонь о полу пальто.

– Очень приятно, DCS Кэмпбелл, – наконец промямлил он. – Эндрю Сайлас, аспирант профессора Коэна. То есть, бывший аспирант… Простите… Аспирант покойного профессора Коэна.

– Присядьте, – Кэмпбелл указал на стул, – успокойтесь. Может, вам будет удобнее снять пальто?

– Н-н-нет… – заикаясь, проговорил аспирант Сайлас. – Я посижу так. Меня знобит.

– Немудрено, – сочувственно покивал шеф убойного отдела. – Старший инспектор Розетти сказал, что тело обнаружили вы.

– Да… У меня была назначена встреча с профессором на девять часов… Придя, я постучал. Никакого ответа. Но дверь была приоткрыта. Я постучал еще раз, а потом открыл дверь и увидел… Открыл дверь и увидел… – У Сайласа перехватило горло.

Кэмпбелл налил в стакан воды из кулера и протянул его Сайласу. Тот, стуча зубами о стекло, выпил стакан до дна.

– Благодарю вас, DCS.

– Не за что. Розетти, – Кэмпбелл поманил инспектора пальцем. Они отошли в дальний угол офиса. Суперинтендант, понизив голос, спросил: – Хотите, угадаю, что увидел наш мистер Сайлас?

– Но это же очевидно, шеф. Труп.

– Да, но как человек стал трупом? Молчите. Не говорите. Я вам скажу. «Итальянский галстук». Как и в случае с Лонгдейлом. – Розетти мрачно кивнул. Кэмпбелл повернулся к аспиранту. – Мистер Сайлас, я бы на вашем месте снял пальто. Здесь довольно тепло, а беседовать нам придется не пару минут.

Доставленный Розетти свидетель, сняв пальто, повесил его на вешалку и тяжело опустился на стул, стоявший напротив стола DCS Кэмпбелла.

Суперинтендант вернулся на свое место за столом и, сложив ладони шалашиком, сурово посмотрел на Сайласа. Тот опустил взгляд.

– Мистер Сайлас, – напустив на себя благожелательный вид, сказал Кэмпбелл, – я хочу, чтобы вы поняли: вас мы ни в чем не подозреваем. Но учитывая, что вы встречались с профессором Коэном почти каждый день, мы рассматриваем вас как весьма ценного свидетеля. Вы замечали что-нибудь необычное в последние несколько дней? Странные визитеры? Пропавшие бумаги?

– Да! Да! Да! – Аспирант даже запрыгал на стуле. – Во-первых, сегодня. Я был в жутком состоянии, вы можете это понять, но я заметил! Сейф профессора, где он хранил материалы своих исследований…

– Исследований чего? – перебил его Кэмпбелл.

– Он был очень скрытен в этом плане. Намекал лишь, что хранит документы в сейфе, потому что они взрывоопасны. Динамит, говорил он. Такой мрачноватый юмор.

– Инспектор Розетти проинформировал меня, что сейф был открыт. Ключи находились в замочной скважине дверцы. Вы не знаете, кто располагал ключами?

– Абсолютно уверен, что только сам профессор. Он и носил их на цепочке на шее. И наверняка не доверил бы их никому. Последние пару дней он по нескольку раз перепроверял, надежно ли закрыт сейф. После визита этого профессора Смита. Этот тип появился у профессора Коэна пару дней назад.

– Профессора Смита?

– Так его представил Коэн. Но я сомневаюсь, что он был профессором.

– Не слишком профессорский вид?

– И это тоже. Но главное, я более или менее знаком со всей профессурой нашего колледжа. Знаю в том числе трех Смитов. Этот гость не был ни одним из них.

– А как он выглядел?

– На вид около сорока или чуть меньше. Высокий, спортивный. Очень прилично одетый. Явно состоятельный человек. И он… был очень взволнован. В кабинет профессора ворвался без стука. Было такое ощущение, что он бежал до самого кабинета…

Кэмпбелл усмехнулся и поманил Розетти пальцем. Когда тот приблизился, он прошептал ему что-то на ухо. Розетти достал из своего кейса конверт плотной желтой бумаги и положил на стол шефа. Тот, открыв конверт и достав из него стопку фотографий, стал перебирать их. Затем, развернув одну из них так, чтобы ее мог рассмотреть Сайлас, молча подвинул ему. Аспирант вскочил со стула и буквально шарахнулся от стола, тыча пальцем в сторону фотографии.

– Это он! Это он, суперинтендант! Он!

Кэмпбелл снова поманил Розетти:

– Ну, и что ты скажешь?

На фотографии, сделанной камерой наружного наблюдения, был не кто иной, как Артур, 9-й баронет МакГрегор. Кэмпбелл снял трубку телефона. Номер он пока не стал набирать. Вместо этого суперинтендант скомандовал Розетти:

– Выезжайте к его особняку с парой ребят. Мне нужно, чтобы сегодня он был здесь. Именно здесь – и нигде более.

И, отыскав номер баронета в записной книжке, набрал его, с силой вдавливая кнопки аппарата.

* * *

– Узнал, конечно, узнал, суперинтендант, – Артур постарался, чтобы его голос звучал бодро.

– Надеюсь, вы сейчас дома, баронет?

– Увы, нет, DCS. Сейчас я в Челмсфорде. Кое-какие дела.

Айнштайн, наклонившись к Эли, прошептал:

– Челмсфорд? Но это же в совсем другой стороне!..

Эли приложила палец к губам.

– И надолго вас задержат дела в Челмсфорде? – поинтересовался Кэмпбелл.

– Полчаса, думаю.

– Прекрасно. И до нашего управления вы доберетесь минут за сорок. Скажем, на все про все час с четвертью. Уложитесь?

– Вы можете мне сказать, в чем дело, суперинтендант?

– Дело в том, что профессуре, будь то американской или британской, очень опасно пересекаться с вами, баронет.

– Что это должно значить?

– Вы знакомы с профессором Ароном Коэном?

– Встречался. Один раз.

– О, простите, баронет, я не уточнил: с покойным профессором Коэном.

– Коэн мертв? – выдохнул Артур.

Эли испуганно зажала ладонью рот, чтобы не издать ни звука.

– Думаю, вы догадываетесь, что причиной смерти профессора не был инфаркт, – с сарказмом произнес Кэмпбелл.

– Но что вы ожидаете услышать от меня, суперинтендант?

– Об этом нам лучше побеседовать в управлении. Ну так вы подъедете? Если это почему-то сложно, я могу выслать за вами ребят из отдела – просто скажите, где вы сейчас находитесь.

– Нет, DCS, благодарю, я на своей машине. Подъеду, как и договорились.

– Прекрасно. Ценю ваше благородство, баронет.

В спикере смартфона раздался щелчок. Кэмпбелл повесил трубку.

– Боже, какой ужас… – проговорила Эли. – Что будем делать?

– Ехать туда, куда мы и ехали, – задумчиво произнес Артур. – Хитроу. Отель «Тистл». Офис Ньютоновского семинара.

Некоторое время они ехали молча. Потом Айнштайн, кашлянув, заметил:

– Веселые у вас дела творятся. А чем, кстати, занимался этот Коэн?

– Иерусалимом, – ответил Артур.

– А! – отреагировал израильтянин и умолк. На сей раз надолго.

Глава 18

– Профессор Либи? Это баронет МакГрегор. Мы уже вот-вот подъедем. Вы будете на месте?

– О, да. Мы же договорились. Жду вас.

– Прекрасно.

Артур, нажав кнопку отбоя, наклонился вперед и похлопал Джеймса по плечу.

– Да, сэр, – отреагировал тот, не поворачиваясь.

– Остановишь машину ярдов за пятьдесят от входа.

– Понял, сэр.

«Роллс-Ройс» принял влево и припарковался у бордюра.

– А здесь можно стоять? – поинтересовался Айнштайн.

– Пока водитель за рулем – да, – ответил Артур.

Все три пассажира выбрались из машины и направились ко входу в «Тистл». Пройдя автоматические стеклянные двери, они подошли к ресепшн. Безукоризненно ухоженный молодой администратор поднялся им навстречу.

– Чем могу служить, господа?

– Мы хотели бы знать, где находится офис Ньютоновского семинара.

– О, его видно даже отсюда. На втором этаже, видите, вторая дверь от входа в конференц-зал…

Слово «зал» утонуло в грохоте взрыва и звоне лопающегося стекла. Артур повалил Эли на пол, накрыв своим телом. Айнштайн с поразительной для его возраста ловкостью спрятался от летящих во все стороны осколков за стойку ресепшн. Взрывная волна вышибла и входные двери вместе с витриной. Осколки стекла усеяли тротуар.

Артур поднялся, помогая Эли встать.

– Уходим, – сказал он. Она показала на свои уши: «не слышу». Он пальцами изобразил движение. Айнштайн понял его сразу и, пружинисто вскочив на ноги, направился к выходу – к развороченным и разнесенным на тысячи осколков дверям.

Когда все трое оказались на улице, там уже раздавалась сирена пожарных машин. Скорость, с какой они появились, не удивила МакГрегора: в конце концов, они находились в центральном лондонском аэропорте.

Навстречу им бежал Ричардсон. С обеспокоенным лицом он принялся крутить всех троих, ища, нет ли на них ран, которых в суете и шоке они могли не заметить.

– Все в порядке, старина, – успокоил его Артур.

– У вас кровь на щеке, сэр, – заметил Джеймс.

Артур прикоснулся носовым платком к щеке. Действительно, кровь. Судя по всему, его царапнуло кусочком стекла. Промокнув ранку несколько раз, Артур увидел, что кровь практически остановилась. Всего лишь царапина. Повезло. Эли и Марк вообще не были задеты, хотя Эли трясло от перенесенного шока.

Слух у МакГрегора постепенно восстанавливался, и он слышал, как служащий отеля докладывал прибывшим саперам, что взрыв произошел на втором этаже. При всем желании Артур не мог списать это на совпадение. Он осмотрелся по сторонам. Из здания выводили и выносили раненых. Два или три тела были накрыты простынями с головой: трупы.

– «Черных» не видно, – сказал Ричардсон. – Вы ведь их высматриваете.

– Нам нужно исчезнуть, – громко произнес Артур, не рассчитывая на то, что его спутники уже оправились от удара взрывной волны.

– Почему? – удивился Айнштайн.

– Вы слышали мой разговор с суперинтендантом Кэмбеллом. Он, похоже, хочет повесить на меня убийство Коэна. Уверен, попытается связать меня – нас – и с этим терактом. – Артур указал рукой на камеры наружного наблюдения. – Записи с них будут анализировать кадр за кадром. Нас обнаружат наверняка.

– Так куда едем, сэр? – Джеймс уже был готов выполнить любой приказ босса.

– Ты, старина, едешь домой. Один. Будешь за охранника в доме. Ключи от оружейки у тебя. Только не вздумай открыть огонь по полицейским. А они явятся.

– А что же мы? – спросила Эли.

– А мы возьмем машину напрокат, чтобы добраться до моего бизнес-джета. За отелем, с задней стороны автопрокат Avis. Взрыва они не видели. Но слышали сирены. Так что во избежание лишних расспросов нам надо поспешить. Удачи, Джеймс. Будем на связи.

И вся троица быстрым шагом направилась к дальнему от входа краю отеля. Обогнув его, они увидели вывеску Avis и десятка полтора надраенных до блеска машин на паркинге компании.

– Марк, – обратился Артур к Айнштайну, – арендуете машину вы. На свою кредитку. Я верну деньги.

– Почему так? – поинтересовался Айнштайн.

– Потому что Кэмпбелл будет разыскивать нас с Эли по фамилии. Ваша ему ничего не говорит.

В офисе Avis они на удивление быстро и без особых хлопот взяли в аренду черную «Тойоту Камри», что заняло у них минут десять с небольшим.

– В меру просторно, и в меру скромно, – сказал Артур. – Как раз то, что нужно.

Когда служащий подогнал машину, за руль сел Айнштайн – оформлена она была на него. Но отъехав с милю, он принял к бордюру и уступил место за рулем Артуру. Тот с ходу погнал «Тойоту» в нужном направлении.

– А куда мы едем? – поинтересовалась Эли.

– Сначала к Митчеллу. Нам надо забрать икону. И сразу же…

– И сразу же…

– Лондон-Сити-Эйрпорт. Компактный. Не самый знаменитый. Кэмпбелл явно попробует перекрыть все главные порты, с Хитроу начиная. Просеивать отбывающих пассажиров, чтобы найти нас. Думаю, нам удастся его опередить. Чтобы не оказаться в каталажке, которая для нас не самое безопасное место, нужно покинуть Англию.

– Но вы же сказали, – пробасил Марк, – что ваш друг Кэмпбелл перекроет все порты.

– Поэтому после Британского музея мы отправимся в Лондон-Сити-Эйрпорт. Ангар моего Learjet 45[65]65
  Реактивный административный самолёт производства компании Learjet. Экипаж: 2. Пассажировместимость: 9. Дальность полета: 3167 км (Прим. переводчика)


[Закрыть]
находится там. На нем и выскользнем.

– И куда же? – недоуменно спросил Айштайн.

– В Европу. По пути определимся, куда именно.

– А мой рюкзак? – встревоженно спросила Эли.

– Виконтесса, мы найдем где купить две-три пары носков в Европе, – невозмутимо откликнулся МакГрегор.

– Да не в носках дело! – раздраженно отреагировала она.

– В носках или нет, но обратной дороги в особняк для нас сейчас нет, – серьезно ответил Артур.

– А пилот? Пилот будет там же, в порту? – спросила Эли.

– Пилот здесь, – рассмеялся Артур. – Пока за штурвалом «Тойоты».

– Вы сами управляете этим джетом? – пораженно спросил Айнштайн.

– Конечно. Да это не сложно. Думаю, смогли бы и вы с первой попытки.

– Нет уж, увольте, – расмеялся израильтянин.

– Как? Уже? – удивилась Эли. Она и не заметила, как их «Тойота» подрулила к служебному входу Британского музея.

– Марк, вам лучше посидеть в машине, – заметил Артур. – Нас здесь уже знают, а в вашем случае придется объясняться, улаживать…

– Нет проблем, – отликнулся Айнштайн.

МакГрегор и Эли скользнули в служебный вход. Артур полез за волшебным удостоверением виконта Кобэма, но охранник был тот же, что и в прошлый раз, а потому почтительно указал рукой в сторону мастерских.

– Прошу вас, господин виконт.

Они прошли к мастерской Митчелла. Артур постучал. Молчание. Он повернул ручку двери – дверь открылась. И МакГрегор тут же зажал ладонью рот Эли, которая готова была издать крик.

И было отчего. Старинный друг Артура, сэр Джордж Митчелл сидел бледный как мел, а рубаха его была насквозь мокрой от крови, вытекшей из перерезанной сонной артерии.

– Проклятые «черные» мрази… – прошептала Эли.

– Не думаю, – сказал Артур. – Те предпочитают «итальянский галстук».

– Но кто же…

– Ищите икону, Эли. Джорджу мы уже не поможем. Икона. Это ключ ко многим проблемам.

В мастерской Митчелла было не так уж много артефактов в работе, но иконы Иоанна Апостола среди них не оказалось.

– Убили его здесь, – задумчиво произнес Артур, – но икону могли вынести только через охрану. Пойдем. Прости, Джордж. Упокой тебя Господь. – Он перекрестился.

Подойдя к охраннику, Артур как бы невзначай поинтересовался:

– Скажите, сержант, сэр Джордж ничего ни с кем не передавал?

– О, какую-то икону, сделанную под старину, но современную. Он приложил записку, что «сей предмет, не представляющий исторической или художественной ценности, может быть вынесен за пределы музея. И подпись». Как-то так.

– А кто вынес ее?

Охранник, сняв фуражку, почесал голову.

– Знаете, господин виконт, какие-то два типа, и довольно странных. Обшарпанных, таких не в каждый паб впустят. Впрочем, художники – богема! Мы насмотрелись всяких. Но один из них был действительно необычен. Низенький, буквально карлик, а плечи – раза в два шире ваших. Этакий Квазимодо. Но силы необычайной, это в глаза бросалось.

– Благодарю вас, сержант.

– Рад служить, господин виконт.

Артур и Эли выбежали к машине. Эли колотило.

– Ты думаешь, это те, «мусорщики»? – на ходу спросила она.

– Очень вероятно, вспомни описание карлика – похоже, мы его уже видели.

– Вот тебе и союзники…

Сев на водительское сиденье, Артур набрал номер Кэмпбелла.

– МакГрегор, черт вас дери! Где вы околачиваетесь?

– Сбавьте обороты, коппер, и последите за языком! Уже едем. Но вот что – и это серьезно. Направьте своих людей в Британский музей, мастерская Джорджа Митчелла. Нет, своих, именно своих, из убойного! И еще: мы с мадам Бернажу к этому никакого отношения не имеем. Почему? Иначе бы я вам не звонил. До встречи.

– Что случилось? – обеспокоенно спросил Айнштайн.

– Джордж… Впрочем, его вы не знали. Пропала икона.

– Та самая икона? О которой вы говорили?

– И украли ее какие-то непонятные оборванцы. Мы как-то пересекались с ними. Мусорщики.

– Мусо-рщи-ки… – протянул Марк и, как показалось Артуру и Эли, с немалым облегчением.

* * *

– Розетти!

– Да, суперинтендант.

– МакГрегор не объявлялся?

– Нет, сэр. Дома лишь дворецкий. Настроенный очень негостиприимно.

– Ждите. Этот самозванец-баронет мне нужен живым… или даже не слишком живым. В общем, как получится.

Кэмпбелл оторвался от телефона.

– Геллер!

– Слушаю, господин суперинтендант!

– Немедленно отправьте бригаду в Британский музей. Разыскать Джорджа Митчелла. Там, похоже, что-то серьезное.

Удерет, подлец, засопев, подумал Кэмпбелл. Надо идти ва-банк. Необходимо звонить комиссару. Для глобальной операции по перехвату нужно его добро. Он нажал кнопку на красном телефоне.

– Эйнджи! Готовит детектив-суперинтендант Кэмпбелл. Шеф у себя? Срочнейшее дело. Спасибо, цветы с меня. Господин комиссар, сэр! Необходимо перекрыть возможность бегства из Соединенного Королевства группе международных преступников. Перекрыть всё: проверка при посадке на самолеты, все терминалы в Хитроу, всех прочих крупных аэропортов – Гэтвик, Станстед, Биггин Хилл, паромов в порту, поездах Евротоннеля. Фамилии? Артур МакГрегор, британец, Элеутерия Бернажу, и с ними неопознанный пока старик едва не семь футов ростом. Фото первых двоих есть. Понял, передать в отдел информации. Благодарю вас, сэр. Очень опасны. Думаю, теракт в Хитроу их рук дело. Нет, не думаю. Уверен.

Кэмпбелл повесил трубку и вытер пот со лба.

– Остался еще один серьезный звонок, – пробормотал он. И снова нажал кнопку на красном телефоне. – Эйнджи! Срочный звонок в Лион, в Интерпол. Ссылайся на комиссара, на Ее Величество, на Господа Бога! Мне нужен разговор с президентом, мадам Балестрази. Жду. – Он снова повесил трубку.

Красный телефон зазвонил через пару минут. Приятный женский голос:

– Суперинтендант Кэмпбелл?

– Да, Ваша честь.

– Чем могу быть полезна?

– Возникла террористическая угроза, мадам. Необходима информация из вашей базы данных.

– Так в чем проблема? Вас перевести на них?

– Да, но… секунду, мадам. Возможно, вам самой известны эти типы. Артур МакГрегор… Нет? Элеутерия Бернажу? Замешана, Ваша честь, и не единожды. Не припоминаете? И еще один тип, которого удалось сфотографировать во время взрыва в отеле «Тистл». Фото будут высланы тотчас же. Кроме того, мадам… Вы наверняка помните бойню на Патмосе. Несколько из двенадцати убитых были опознаны как британские граждане. Между всеми этими событиями возможна связь. Я хотел бы вылететь на место, но если бы Интерпол предупредил греческую полицию о необходимости всемерной помощи нашей группе… О, благодарю вас, Ваша честь, мерси, мерси, мерси. Всегда буду рад встрече.

Отбой.

– Коридис!

– Да, господин суперинтендант!

– Как у тебя с греческим языком?

– Как и с английским, шеф!

– Готовься повидаться с землей отцов: летишь в Афины.

– Один?

– С нашей группой. И срочно вызвоните, разыщите Розетти. Ему на смену отправить О'Лихи. Розетти остается за меня. Что-то есть от группы розыска? Я о перехвате. Ничего? Паспорта могут быть липовыми. Но фотографии-то мы разослали всем! Искать, искать, искать!

* * *

«Тойота», оставляя на бетоне черный резиновый след покрышек, на полной скорости притормозила у ангара. Из его двери выскочил средних лет человек в комбинезоне и желтой светоотражающей куртке. Увидев приехавших, он замахал руками:

– Сэр Артур! Давненько мы вас здесь не видели. Далеко ли на сей раз?

– Может, в Турцию, а может, в Японию. Как жизнь, Джей-Джей?

– До япошек вам не долететь, сэр. А жизнь… Все бы хорошо, но вот виски…

– А что с виски?

– У меня ведь не ваши подвалы, сэр. А в магазинах всё гаже и дороже.

– Ну, по голове-то бьет?

– Бьет, да так, что ваш молотобоец Ричардсон позавидует.

– Ну, значит, правильный виски. Сколько тебе нужно, чтобы заправить мою телегу?

– Полчаса, сэр.

– Сделаешь за пятнадцать минут, с меня ящик настоящего шотландского.

Джей-Джей пулей метнулся к тягачу, вернулся, раскрыл створки ангара, подцепил тягловый карабин, загнал в LearJet парнишку-помощника, снял тормозные колодки с колес шасси и свиснул заправщику. Минут через семь самолет уже стоял на бетонке, а по шлангу заправщика шуровало топливо. Водитель цистерны крикнул:

– Под завяз?

– По полной! – откликнулся Артур.

– Диспетчер сейчас подойдет, сэр. Заполните полетный лист – и с Богом!

Появился диспетчер с журналом полетов и отрывными бланками полетных листов.

– Конечный пункт, сэр?

– Амстердам!

– Почему Амстердам? С чего вдруг Амстердам? – заволновалась Эли.

Но, увидев прищуренные глаза Артура и изгиб уголка его рта, энергично закивала:

– Конечно, Амстердам! Я совсем запуталась!

– Вперед, господа! Марк, прошу! Эли!

Все трое взбежали по откидному трапу, который тут же начал подниматься.

Заправщик пожал плечами:

– И на кой им черт заправляться под завязку, если всего до Амстердама лететь?

– А тебе какая разница? – отреагировал Джей-Джей.

В самолете Марк беспокойно поинтересовался:

– Что, действительно в Амстердам?

Артур хохотнул – благо, никто не слышит:

– На кой он нам черт? Нам нужен Патмос. Раз в Лондоне ответы не нашлись, будем искать там – там ведь все и началось.

– Другое дело, – удовлетворенно пробормотал Айнштайн, вытягивая ноги, – Патмос это другое дело.

На полосу приземлился еще один бизнес-джет, тут же срулив с нее, и тягач потащил, не особо при этом напрягаясь, LearJet на взлетно-посадочную полосу. Регулировщик, помахивая флажками, направлял самолет на прямую линию взлета. Заработали-загудели оба двигателя. Тягач свернул вправо и ушел от ВПП метров на семьдесят.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю