355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Annie Sky » Stolen (СИ) » Текст книги (страница 4)
Stolen (СИ)
  • Текст добавлен: 23 февраля 2019, 18:30

Текст книги "Stolen (СИ)"


Автор книги: Annie Sky



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– Что происходит? – спросил один из них, прищурившись и глядя в сторону Луи, который стоял у входа, рядом с фонарем.

– Мне нужна ваша помощь и защита, – сказал омега им. – Я жених полковника Рикардо Дайсона. Меня похитил из форта Уильям Мясник.

– Мясник? – солдат в дальнем конце палатки барахтался, пытаясь выпутаться из одеяла, одновременно шаря по полу в поисках оружия, которое ему никак не удавалось отыскать. – Проклятье!

– Прошу вас, – произнес мальчик. – Я думаю, было бы лучше, если бы мы как можно скорее отсюда ушли. Я вижу, что у вас есть лошади…

– Конечно, есть, – воскликнул один из них, бросаясь к выходу и отпихивая Луи в сторону. – Где, черт возьми, моя лошадь?

От него так несло ромом, что Луи не мог этого не почувствовать. Солдат, пошатываясь, бежал по залитому лунным светом пляжу.

Это было ужасно. Омега представлял себе дисциплинированное подразделение бесстрашных английских героев, стерегущих свой лагерь с оружием наготове. Он не сомневался, что они примут вызов и встанут на защиту аристократки, угодившей в лапы знаменитого Мясника. Луи не ожидал, что ей придется столкнуться с компанией бестолковых и трусливых пьяниц.

– Заткнитесь, придурки, – произнес один из альф, опуская пистолет. – Мясник – это сказка, которую придумали, что бы пугать детей.

– Как хотите, но я слышал, что это все правда, – произнес еще один альфа. Он продолжал лежать на скатке, но приподнялся на локте и потянулся к бутылке, стоявшей у него за подушкой. Солдат перевернул ее вниз горлышком и потряс, но она была пуста. – Мой кузен его однажды видел. Мясник, на его глазах, лично убил десять человек, после чего отрубил голову их командиру и скормил ее своей лошади.

Кто-то из солдат насмешливо фыркнул, но его товарищ выскочил из палатки, едва не сбив с ног Луи. Омега побежал за мужчиной к догорающему костру. Первый солдат уже во весь опор мчался прочь.

– Подожди! – закричал Луи, пытаясь его остановить.

– О господи, – произнес второй солдат, выскакивая из палатки и размахивая пистолетом. – Размазня и болван. Он врежется в дерево.

Луи обернулся к нему.

– Кто здесь главный? – воскликнул мальчик. – Вы, сэр?

– Да.

Альфа покачнулся, пытаясь сфокусировать взгляд на юном лице, что удалось ему с большим трудом.

– Ваше имя и звание?

Мужчина медленно моргнул.

– Майор Кертис, ваш покорный слуга.

– Эй, Джек, а я и не знал, что ты джентльмен, – окликнул его один из альф, бросая в него пригоршню камешков.

Окончательно утратив терпение, Луи резко воскликнул:

– Смею вас уверить, сэр, что Мясник существует на самом деле. И мне кажется… – Он помолчал, оглянувшись туда, откуда прибежал. – Возможно, я его убил.

Произнеся это вслух, омега ощутил, что к его горлу подкатывает тошнота.

Из палатки показался еще один альфа, прихлебывая ром прямо из бутылки.

– Это шутка, – заявил он. – Кто-то решил нас разыграть. Посмотрите на этого грязного омегу. Разве похож он на жениха полковника? От него воняет, как от торговца рыбой. Давайте лучше с ним позабавимся.

– Это не шутка! – заявил Луи. – Меня похитили из форта Уильям. Я обручен с полковником Риком Дайсоном. Мясник и его шайка мятежников совсем близко. Мы должны поскорее покинуть эти места и доложить обо всем, что произошло.

Солдат с бутылкой подошел к мальчику, омерзительно пошатываясь.

– Иди ко мне, шлюшка. Поцелуй меня.

– Убери свои грязные руки! – Он попятился и бросил взгляд через плечо, готовясь сбежать и отсюда. Только сейчас ему в голову пришло, что следовало забрать секиру Гарри. Почему он этого не сделал? – Стойте там, где стоите, сэр.

Но альфа бросился вперед, застав мальчишку врасплох. Пальцы солдата крепко сомкнулись вокруг тонких рук омеги повыше локтей, а губы похотливо прильнули к его щеке. Он присосался к лицу Луи, облизывая его мокрым языком. Запах, исходящий из его рта и от его тела, был таким тошнотворным, что Луи обезумел от гнева.

Омега взмахнул руками и попытался его ударить, но хватка солдата была железной. Это был крупный и сильный альфа, способный без труда справиться с омегой, даже находясь в состоянии сильнейшего опьянения.

Остальные тоже вышли из палатки и начали аплодировать и возгласами подбадривать товарища, воодушевленные видом сопротивляющегося Луи, который пытался бить противника ногами и царапаться.

– Отпусти меня! – прорычал мальчик, но не успел опомниться, как оказался на спине, изо всех сил сопротивляясь мерзкому грязному созданию, навалившемуся на него всем весом.

– Я следующий, – услышал он голос одного из альф, а в следующий момент в его ушах раздался головокружительный пронзительный звон, заглушивший все, кроме отчаянного стука собственного сердца и яростного визга.

Вокруг Луи раздавались какие-то стоны, грохот и глухие звуки падающих тел. Внезапно обмякшая куча плоти, придавившая мальчика к земле, взмыла в воздух. Перед его изумленным взглядом она описала дугу и с громким плеском погрузилась в озеро.

Луи сел и увидел, что перед ним, широко расставив ноги, стоит Гарри с секирой в руке. Его мощная грудь ходила ходуном, а зубы были оскалены, как у дикого зверя. Их глаза встретились. Он прожигал омегу взглядом, словно обезумев от ярости.

В его длинных волосах запеклась кровь. Кровь покрывала и его лицо, подобно жуткой воинственной раскраске. Все, что омега видел, – это белки его глаз, и его внутренности свело от страха.

Плеск воды заставил мальчика взглянуть в сторону озера. Гарри широкими шагами подошел к воде. Альфа вошел в темные, поблескивающие в свете луны волны, преследуя солдата, напавшего на Луи.

– Нет, пожалуйста, нет! – всхлипывал мужчина.

Он попятился и ушел под воду, затем снова всплыл и начал грести прочь от берега, отчаянно барахтаясь в волнах.

Гарри преследовал его. Вода расступалась перед ним, не оказывая ни малейшего сопротивления. Он занес секиру над головой.

Луи в ужасе вскочил на ноги. Он не мог на это смотреть. Он не желал видеть, как на его глазах совершается хладнокровное убийство, несмотря на то, что едва не сделал с ним этот мужчина.

– Гарри, нет! – закричал омега, делая шаг вперед.

Голос Луи как будто пригвоздил альфу к месту. Опустив голову, он посмотрел на свой килт, плавающий в воде вокруг него. Казалось, мальчик вывел мужчину из какого-то транса.

Гарри обернулся, вышел из озера и свистнул, подзывая лошадь. Черная лошадь выбежала из-за деревьев без седла и уздечки. Альфа сунул топор за пояс и вскочил на огромное черное животное. Он подскакал к палатке, возле которой продолжал стоять Луи в окружении трех мертвых солдат. Глядя на омегу сверху вниз, мужчина протянул ему руку.

Мальчик заколебался.

Тут один из солдат застонал у Луи за спиной и перекатился на спину. Он вздрогнул и обернулся. Еще один альфа приподнялся на руках и пополз по пляжу, прочь от лагеря, как будто пытался найти спасение в кустах.

Так значит, на самом деле они не погибли, и еще один продолжал барахтаться в озере. Луи подумал, что еще несколько минут, и он наверняка утонет.

– Выбирай, – взревел Гарри, – или ты едешь со мной, или можешь рискнуть остаться с этими людьми.

Тот, кто лежал к ней ближе всех, поднялся на четвереньки, и в следующее мгновение омега схватил Гарри за руку и взлетел на лошадь позади него.

Альфа снял щит через голову и подал ему.

– Надень это. Пристегни к спине.

Омега выполнил распоряжение, обхватил мужчину руками за талию, и они галопом вылетели из лагеря англичан и направились к лесу.

Едва они миновали первые деревья, Луи оглянулся через плечо и увидел какой-то вихрь, несущийся вдоль берега. Это был Зейн на своем светло-сером коне. Его черные волосы развевались на ветру, а сам он вращал занесенным над головой мечом. Он гнался за трусливым солдатом, который бежал из лагеря первым.

Но тут тьма поглотила все, что находилось в поле зрения омеги, мимо проносились деревья и ветки, временами конь перелетал через поваленные стволы. В лесу царила тишина, нарушаемая лишь топотом копыт, треском сучьев и шорохом листьев. Ветер дул прямо в лицо Луи, и он крепче прильнул к надежному торсу Гарри.

– Опусти голову, – скомандовал альфа, и мальчик уткнулся лицом в мягкую шерсть пледа, переброшенного через его плечо и прикрывающего сильную, мускулистую спину всадника. Омега зажмурился и попытался унять сотрясающую тело дрожь. Все тщетно: это была запоздалая реакция на то, что случилось на берегу, когда на него навалился этот презренный негодяй, разрывавший одежду и покрывавший лицо слюнявыми поцелуями.

С чувством облегчения, охваченный благодарностью, Луи еще крепче прижался к Гарри. Хорошо, что альфа появился именно тогда, когда появился! Одновременно мальчик пытался прийти в себя от ошеломляющей и головокружительной перемены, которую претерпело его сознание.

Гарри был его похитителем. Это по его вине омега здесь очутился, и прошло совсем немного времени с тех пор, как альфа прижимал его к земле, а он извивался в экстазе.

========== VIII ==========

Однако по какой-то непонятной причине то, что произошло с английским солдатом, ощущалось совершенно иначе, и охваченному паникой рассудку Луи никак не удавалось понять, в чем же заключается эта разница. Когда Гарри швырнул омегу на землю, мальчик пришел в ярость. Но, несмотря на тревогу, он чувствовал, что с ним просто играют. Омега знал, что мужчина развлекается, позволяя ему трепыхаться и царапаться, выжидая, пока мальчик выбьется из сил. Все, чего хотел альфа, – это чтобы Луи сдался и отказался от сопротивления.

С пьяным солдатом все было иначе. Альфа бы наверняка изнасиловал омегу, если бы Гарри не швырнул его в озеро.

Луи пытался понять, что чувствует теперь. Считал ли он Гарри своим спасителем? Своим защитником?

Нет, это было бы неправильно. Альфа похитил его прямо из постели, когда он мирно спал. Мужчина хотел убить его жениха. До этого он убил сотни человек. Он был безжалостным и мстительным воином, и омега до сих пор не был уверен, что не погибнет от его руки. Возможно, он спас мальчика сегодня только потому, что он нужен альфе как наживка. Мужчина все еще нуждался в нем, чтобы заманить Рикардо в западню.

Понимая это, Луи все же не был готов ослабить свои объятия, и если бы кто-то попытался сделать это, у него ничего не вышло бы. Омега держался за мужчину так, как если бы от этого зависела жизнь, хотя он не был уверен, что смог бы разжать пальцы, даже если бы очень этого захотел. Сидя позади альфы на лошади, мальчик чувствовал себя в большей безопасности, чем там, на берегу. Луи не пугала даже эта безумная скачка по темному лесу со скоростью пули.

Мальчик понятия не имел, как долго они скакали через лес. Он не желал останавливаться: хотелось оказаться как можно дальше от того страшного места, но вдруг омега ощутил, как Гарри отклонился назад и остановил коня. Луи открыл глаза.

– Вот это да! – тихо произнес альфа.

Они стояли в залитой лунным светом лощине, неподалеку от что-то тихо бормочущего ручья.

Гарри тяжело дышал. Мальчик ощущал, как под его руками вздымается грудная клетка мужчины.

– Слезай, – прорычал зеленоглазый.

Луи перебросил ногу через спину лошади, спрыгнул на землю и, выпрямившись, поправил ремень, удерживавший на спине щит. Гарри приземлился рядом. Животное пошло к воде.

Гарри повернул к мальчику лицо, искаженное от ярости.

– Не вздумай сделать это еще раз!

– Я больше не буду, – пообещал омега, не до конца понимая, что мужчина имеет в виду.

Побег в целом? Или тот момент, когда он ударил его камнем по голове?

Гарри прижал ладонь к животу.

– Черт…

Отвернувшись от шатена, альфа побрел к дереву, и его вырвало. Луи в ужасе смотрел на него. Неужели это из-за того, что мальчик с ним сделал?

По крайней мере, он жив. Омега его не убил и это было хорошо.

– Прости, – произнес Луи, когда альфа немного пришел в себя.

Гарри подошел к ручью и, опустившись на колени, начал плескать воду себе на лицо. Смыв кровь, он тщательно вымыл руки, энергично, почти ожесточенно царапая кожу ногтями.

– Луи, мне хочется отшлепать тебя. О чем ты только думал? – тихим, но угрожающим тоном спросил мужчина.

Мальчик нахмурился, глядя на широкую спину альфы, который все еще сидел на корточках у воды.

– А как ты думаешь, о чем я думал? Я пытался сбежать от своего врага и присоединиться к союзникам – моим соотечественникам. Этот план трудно считать таким уж возмутительным. Я не понимаю, что тебя так удивляет. Зейн хочет убить меня.

Гарри возмущенно оглянулся через плечо.

– Я никому не позволю тебя убить.

– Похоже, мнение Зейна расходится с твоим решением.

– Он будет делать то, что я ему скажу.

– Как ты можешь быть в этом уверен? Я ничего о нем не знаю. Да, собственно, и о тебе тоже. Все, что мне известно, – это то, что ты меня похитил, что хочешь убить моего жениха и что вся английская армия трепещет от одной мысли о тебе, потому что ты грубый и жестокий дикарь, наделенный невообразимой силой, который не расстается с огромной секирой и мечтает перебить всех англичан до единого, предпочтительно во сне.

Альфа выпрямился и направился к мальчику.

Луи в ужасе попятился.

– Эти люди, – угрожающе произнес Гарри, – хотели тебя изнасиловать. Не нужно было туда ходить.

– Когда я сбежал, я этого не знал! Все, чего я хотел, – это безопасности.

– Ты в безопасности со мной.

Что-то внутри Луи покачнулось и упало на бок.

– Мне трудно в это поверить.

– Можешь не сомневаться. – альфа отвернулся, чтобы окликнуть лошадь. – И я надеюсь, что ты усвоил сегодняшний урок.

– Усвоил, – неохотно признал омега. – Мне так кажется.

Гарри резко развернулся в сторону Луи.

– Тебе кажется? У тебя что, в голове камни вместо мозгов?

– Но чего ты хочешь, Гарри? Ты – Мясник, и ты привез меня сюда против моей воли. Ты меня похитил, сделав своим пленником!

Альфа в отчаянии смотрел на мальчика. Когда он заговорил, его голос источал враждебность:

– Да, потому что я не мог просто оставить тебя там.

Гарри запустил пятерню в пропитанные кровью волосы и тихо заговорил:

– Если бы ты только знал, как сильно мне хотелось убить того солдата. Увидев его на тебе, глядя на то, как он хватает тебя, подобно какому-то дикому зверю, хотя ты совершенно очевидно этого не хотел. А остальные стояли рядом и смотрели… – Мужчина покачал головой. – Мне до сих пор хочется вернуться и завершить начатое. Я хочу сунуть его голову под воду и смотреть, как он будет брыкаться, а потом умрет. Зачем ты меня остановил?

Гарри в бессильной ярости сжимал и разжимал кулаки.

– Потому что я… Я не мог этого видеть.

Гарри как будто сражался с каким-то внутренним демоном, который пытался вырваться на свободу. Он не мог даже поднять на омегу глаза. Луи, не отрываясь, смотрел на его макушку, до сих пор покрытую запекшейся кровью. Плечи мужчины сотрясались при каждом вздохе.

Луи по-прежнему плохо знал кудрявого и опасался его горячего взрывного темперамента. Он избил этих людей до потери сознания и рвался вернуться и добить их.

Но все же он это делал, защищая

. Он хотел отомстить тем, кто попытался изнасиловать мальчика.

– Спасибо, – тихо произнес Луи, не зная, что еще сказать. – Спасибо тебе за то, что ты спас меня от этих людей.

Гарри поднял глаза, и его лицо исказилось от гнева. Или это было раскаяние? Он прижал ладонь ко лбу и покачнулся, теряя равновесие.

– Черт!

Мальчик бросился вперед, пытаясь подхватить альфу подмышки, но не смог удержать. Гарри тяжело осел на землю огромной грудой мышц.

Луи упал на колени и склонился над мужчиной.

– Гарри! Гарри! – звал голубоглазый, хлопая кудрявого по щекам.

Луи сел на пятки и прижал кулак ко лбу. Альфа только что спас его от изнасилование. Только благодаря ему он не распрощалась не только с девственностью, но и с жизнью. Что же Луи натворил?!

Где-то на вершине дерева заухала сова, и омега, подняв голову, посмотрел в лунное небо. Мальчик понятия не имел, как помочь Гарри и где они находятся.

Вдруг до слуха донеслось мычание коровы. Возможно, поблизости было стадо. А рядом со стадом должен был находиться погонщик или даже ферма. Воображение Луи тут же нарисовало дом, хлев и семью, которая могла их покормить и напоить…

Поднявшись на ноги, мальчик опустил голову и посмотрел на Гарри, лежащего на земле. Затем он бросил быстрый взгляд на коня, мирно щиплющего траву, и бросился бежать на донесшиеся звуки. Омега бежал и молился, чтобы это не оказался очередной отряд пьяных английских солдат.

Окно было освещено неровным мерцающим светом. Этот огонек выманил омегу из леса и привел к сложенному из неотесанных камней и крытому соломой домику, расположенному на другом краю поля. Ленточка дыма вилась из трубы, устремляясь в ясное звездное небо. Где-то в темноте снова замычала корова.

Подхватив юбки, Луи бегом пересек изрытое ямами поле и, подбежав к двери, громко постучал. Он уже решил, что сказать обитателям домика. Мальчик ведь понятия не имел, кто здесь живет и чего можно ожидать от этих людей.

Деревянная дверь, скрипнув, отворилась, и взгляду Луи предстал болезненного вида старик в килте. Он опирался на грубо отесанную деревянную трость, а его белоснежные волосы фантастическим образом торчали во все стороны, как будто он не расчесывался по меньшей мере лет десять. Его отвисшая кожа была изрыта глубокими морщинами и выглядела такой же древней, как кора двухсотлетнего дуба.

У Луи упало сердце. Он надеялась столкнуться с крепким молодым фермером, который поспешил бы с ним к ручью и, возможно, даже перенес бы Гарри в безопасное место.

– Прошу прощения, что беспокою вас в такой поздний час, – начал он, – но мне нужна помощь. Мой… – мальчик замялся, но заставил себя продолжить. – Мой муж ранен и лежит в лесу.

Омега махнул в сторону леса.

Дверь приоткрылась чуть больше, и Луи увидел молодую босую женщину, одетую в простую белую рубаху. Ее льняного цвета волосы свободно рассыпались по плечам. На руках она держала младенца.

– Он англичанин, – подозрительно произнес старик скрипучим, надтреснутым голосом.

Но тут в дверях появился молодой и крепкий шотландец. У него тоже были светлые волосы, и он был одет в свободную ночную сорочку.

– Ранен, говорите? Где он?

– На поляне, тут, неподалеку, – ответил мальчик. – Если вы можете нам помочь, я вам покажу.

– Я запрягу фургон. – Он обернулся к жене. – Поставь чайник на огонь и принеси одеяла.

Мужчина скрылся в доме и вскоре вышел, одетый в килт, с переброшенным через плечо пледом. Луи зашагал впереди, чувствуя, как при каждом шаге у него на спине подпрыгивает щит Гарри.

Вскоре они уже ехали по лесу в дребезжащем фургоне со скрипучей осью, запряженном крепким белым пони, который шел слишком медленно. По крайней мере, так казалось Луи.

– Это вон там, – показал мальчик на видневшуюся впереди залитую лунным светом поляну и на ходу спрыгнул с сиденья.

Подбежав к ручью, он нашел Гарри лежащим там, где его оставил.

– Сюда! – позвал он. – Мы здесь!

Упав на колени, Луи коснулся его щеки. Кожа Гарри была теплой, а на шее прощупывался учащенный, но сильный пульс.

Фургон, скрипнув, остановился, и альфа тоже спрыгнул на землю.

– Что с ним стряслось?

Луи помялся, подыскивая правдоподобное объяснение. В наступившей тишине было слышно только, как бряцает упряжь пони.

– Он упал с лошади и ударился головой.

Мужчина бросил беглый взгляд на коня, мирно щиплющего свежую сочную траву, и, опустившись на колено, осмотрел рану Гарри. Он взглянул также на его секиру и пистолет и поднял голову.

– Рана глубокая, это уж точно, но он хотя бы не раскроил себе череп. Помогите мне перенести его в фургон.

Это оказалось нелегкой задачей, но в конце концов совместными усилиями им удалось уложить Гарри на сено в глубине фургона. Луи забрался к нему и всю недолгую обратную дорогу к домику держал его голову у себя на коленях.

Они подъехали к ферме и остановились перед дверью. Молодой человек поднял Гарри на плечо и занес в дом. В очаге пылал огонь. На жене фермера уже была надета простая коричневая домотканая юбка.

– Боже мой! – воскликнула она, укладывая спящего ребенка в корзину. – Это не альфа, а настоящий гигант. Что с ним случилось?

– Он упал с лошади и ударился головой, – скептически ответил ее муж, бросив на женщину предостерегающий взгляд.

– Как тебя зовут, омега? – спросила она.

Вопрос прозвучал резко, но в нем было сочувствие.

– Луи.

Он решил не упоминать свою фамилию и титул. Им незачем было знать, что перед ними сын английского аристократа.

Женщина с любопытством уставилась на него.

– Я Бет, – сообщила она. – А это мой муж Крейг. Дверь тебе открыл мой отец.

– Знакомство с вами для меня большая честь, – ответил Луи, почтительно кивнув старику, который стоял посреди комнаты, опершись на трость. Он даже не взглянул на омегу, не сводя взгляда с Гарри. На его лице явственно читалось изумление.

– Что ж, давайте попробуем привести этого неуклюжего альфу в чувство, – предложила Бет, как будто не замечая повисшего напряжения. Женщина подошла к грубо сколоченному столу.

– Говоришь, он твой муж? – поинтересовалась она, избегая встречаться с Луи взглядом.

– Да. Вы можете ему помочь?

Бет обменялась очередным загадочным взглядом с Крейгом, но Луи уже не было дела до их подозрений. Все, чего он хотел – это чтобы Гарри пришел в себя.

– Мы сделаем все, что в наших силах. – Бет взяла в руки тарелку и начала деревянной ложкой мешать ее содержимое. – Ты сказал, что он ранен, поэтому, пока вас не было, я приготовила мазь. Это должно помочь, но, если рана серьезная, может быть отек мозга, и тогда помочь ему нечем. Останется только ждать и молиться.

Луи подавил испуг и с беспокойством покосился на старика, который отошел к стене и угрожающе смотрел на него потемневшим взглядом. Выражение лица старика вернуло омегу в жуткие ночные кошмары, преследовавшие его все детство.

Позже, когда Крейг вышел из дома, чтобы выпрячь пони и поставить на место фургон, Бет взглянула Луи в глаза.

– А теперь расскажи мне правду, милый. Он ведь тебе не муж, верно?

Луи присел к столу рядом с Бет.

– Нет.

Отец Бет, сидел у огня на стуле, сложив узловатые пальцы на рукояти трости и гневно глядя на омегу.

– Не обращай на него внимания, – прошептала Бет, слегка наклонившись к Луи. – Он все равно почти ничего не слышит.

– Он услышал достаточно, чтобы понять, что я англичанин.

Бет пожала плечами.

– Ну да. Но он просто осторожен, вот и все. Так как же ты познакомилась с этим могучим альфой?

Она кивнула в сторону Гарри, неподвижно лежащего на кровати.

Луи перевел взгляд на мужчину и ощутил резкий укол беспокойства. Что, если он не поправится?

– Он похитил меня у моего жениха, – осторожно ответил мальчик.

Синие глаза Бет подозрительно прищурились.

– Так значит, вы любовники, верно?

Луи видел, что Бет в это не верит. Женщина просто пыталась вытянуть из него объяснение происходящему.

– Нет, мы не любовники.

Старик трижды стукнул тростью о пол, как будто требуя, чтобы ему что-то принесли. Бет предостерегающе подняла палец.

– Довольно секретов, мальчик, – прошептала она. – Я знаю, кто этот человек, и я знаю, что ты не его возлюбленный.

Луи изо всех сил стремился сохранять спокойствие.

– Откуда ты можешь это знать?

Бет указала на круглый щит, все еще пристегнутый к спине Луи.

– Это щит Мясника. Все знают, что в него инкрустирован камень из оружия его предка.

– Кто его предок? – поинтересовался Луи.

– Эдвард.

========== IX ==========

– Эдвард, – повторил Луи имя, отлично известное ему по легендам о Мяснике, который, согласно этим легендам, был потомком знаменитого военачальника. Мальчик снял щит через голову, чтобы рассмотреть его получше, и коснулся отполированного овального камня в самом центре круга. Он был белоснежным, с извилистыми серыми прожилками.

– Это агат, – пояснила Бет.

– Он очень красивый, – прошептал Луи.

Бет кивнула.

– Мой муж его заметил, когда выходил за тобой. Потом он увидел рукоять меча на поясе твоего альфы. На ней выгравированы крошечные сердечки. Добавь к этому внушительного черного коня, с которого он, по твоим словам, свалился, и все сошлось. Он понял, что парень на поляне – это Мясник и что ты пытаешься его спасти.

Пытаешься его спасти…

– Да, – кивнул омега. – Я должен спасти ему жизнь.

– Но ты не его возлюбленный, – добавила Бет. – Это я тоже знаю.

– Да откуда ты можешь это знать?

Луи сам изумился тому, с каким вызовом он это произнес.

Бет проницательно прищурилась.

– Потому что его возлюбленный умер, мальчик. И судя по тому, что я слышала, в день его гибели Мясник похоронил вместе с ним и свое сердце. Во всяком случае, ту его часть, которая была способна любить. А теперь он сражается за свободу Шотландии. Это все, что для него теперь имеет значение. Свобода и справедливость. Кроме того, – продолжала она, бросив быстрый взгляд на спящего в корзине младенца, – ты англичанин. Мясник ни за что не отдал бы сердце английскому омеге. Я не хочу тебя обидеть. Просто так обстоят дела.

Луи откинулся на спинку стула, до глубины души задетый познаниями этой женщины о воине, известном в Шотландии под прозвищем Мясник. Она знала мельчайшие подробности о его происхождении, оружии и даже о горе, которое он носит в своем сердце и которое подталкивает его к сражениям и убийствам.

– Ты говоришь, что он сражается за свободу Шотландии, – заметил Луи. – Но чего можно добиться с помощью убийств?

Омега подумал о своем любимом отце, который пытался вести мирные переговоры с представителями шотландской знати и которому удалось многих из них склонить на свою сторону. Нашлось немало шотландских аристократов, готовых сложить оружие и объединиться с Англией.

Бет встала из-за стола.

– Может, выпьешь вина? Я знаю, что отец захочет пропустить глоточек, если услышит, что я говорю о прошлом.

– Спасибо, с удовольствием, – кивнул Луи.

Бет подошла к шкафу, сняла с полки тяжелый глиняный кувшин и разлила вино в три кубка. Один она отнесла отцу, который принял вино, кивнув дрожащей головой, а с двумя вернулась к столу.

Бет снова села.

– Многие шотландцы верят в то, что вооруженная борьба является единственным способом сохранить нашу свободу, потому как они помнят времена, когда переговоры ни к чему не приводили. Ты слышал о Гленко?

Луи покачал головой.

– Никогда о нем не слышал.

– Конечно, нет. Высокородным английским омегам о таком не рассказывают. Я ведь слышу, как ты разговариваешь, милый. Ты не посудомойка, сразу видно. Как бы то ни было, это произошло в девяносто втором году, еще до твоего рождения. Ваш король предъявил шотландским кланам ультиматум с требованием присягнуть на верность английской короне, пригрозив конфискацией земель. Почти все подписали документ, но один не успел сделать это в срок. Вскоре всю семью уничтожили. Их вывели в метель, на рассвете, и расстреляли. Немногие шотландцы смогли простить англичанам эту несправедливость. – Она наклонилась ближе. – Так что вполне естественно, что очень многие шотландцы горят желанием схватиться за меч или мушкет и отстаивать свои права.

– Вы поэтому подняли мятеж? Из-за того, что произошло в Гленко?

Бет поставила кубок на стол.

– Ах, мальчик, все не так просто. За долгие века пролилось очень много шотландской крови – реки и ручьи нашей страны обагрены этой кровью. Нам необходимо сражаться, – Пояснила она. – Мы не можем иначе. Наши альфы – гордые и смелые мужчины, воинственность у них в крови, и они не желают подчиняться кому-либо.

Луи взглянул на старого мужчину, после чего перевел взгляд на Мясника, который за все это время так и не пошевелился.

– Я молю Бога, чтобы к утру он пришел в себя.

– Я тоже, – кивнула Бет. – Потому что, если этого не произойдет, кланы поднимут такое восстание, которое и представить себе невозможно.

Луи сделал глоток вина и задумался над тем, что только что услышал. Ему было не по себе. Омега не слышал об ужасной бойне в Гленко. Ему стало ясно, что подобную информацию отец оставлял при себе.

Разумеется, тем самым он пытался оградить мальчика от переживаний, ведь в его мире омег полагалось защищать от ужасов войны.

Луи снова поднял усталые глаза на Гарри и подумал, что ему еще очень многое предстоит узнать об этой стране. История и политика оказались гораздо сложнее, чем омега мог себе представить, и с каждой минутой все только усложнялось.

– А ты знаешь, кто Мясник на самом деле? – спросил Томлинсон, наклоняясь к Бет, но не сводя глаз с неподвижной фигуры на кровати.

Луи сильнее, чем когда-либо, интересовали жизнь и воспитание этого человека. Был ли он в Гленко? Есть ли у него родственники? Братья или сестры? Какое у него было детство? Ходил ли он в школу? Умеет ли он читать? Или все, чему он когда-либо учился – это сражаться и убивать?

– Никто не знает, откуда он, – покачала головой Бет. – Некоторые утверждают, что он призрак. Но ходят слухи, что вместе с ним сражается один из альф, который выжил во время бойни в Гленко. Он тогда был совсем ребенком, и мать запихнула его в какой-то сундук, чтобы спрятать. Он выбрался из сундука после того, как все закончилось, и смотрел, как она истекала кровью, лежа в снегу.

Неужели она говорила об Зейне?

Бет кивнула в сторону отца, который молча пил вино, сидя у огня, и понизила голос:

– Там погибли и племянники моего отца.

Все внутри Луи перевернулось при мысли об ужасной смерти, настигшей этих людей в то холодное зимнее утро.

– А как насчет омеги, который должен был стать мужем Мясника? – неожиданно спросил мальчик. – Кто-нибудь знает, кто он?

Бет снова покачала головой.

– Это тщательно охраняемая тайна. Но я так думаю, что многие шотландские омеги мечтают исцелить его сердечную рану. Альфы любят обсуждать его топор, меч и магическую силу, которая кроется в древнем камне, но омежки предпочитают сплетничать о мощи того, что скрывается под его килтом. – К радости Луи, Бет сменила тему. – Так ты говоришь, что Мясник похитил тебя у жениха?

– Да.

В этот момент дверь с грохотом распахнулась. Бет вскрикнула, а ее отец уронил кубок на пол и встал со стула, издав воинственный клич.

Молниеносно взмахнув пледом, Гарри вскочил с кровати и одной рукой сгреб Луи, заслонив его своим телом. В другой руке у него уже был пистолет, который он выдернул из-за пояса и направил на дверь.

Ударник затвора клацнул под пальцем Гарри. Мир, казалось, замер перед глазами Луи. В проеме двери омега увидел мужа Бет, Крейга, которого мертвой хваткой держал какой-то человек, приставивший к его горлу нож.

Судя по всему, Гарри пришел в себя. Зато Луи решил, что теперь его очередь терять сознание, и замертво упасть к ногам Мясника.

– Что здесь происходит? – угрожающе спросил Гарри низким голосом, продолжая целиться в Крейга. Он перевел взгляд с Бет на старика, а затем снова на Зейна, который ворвался в дом вместе с Крейгом, приставив кинжал к его горлу. – Кто эти люди?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю