444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » А.Морале » Я приду за тобой! 4 (СИ) » Текст книги (страница 12)
Я приду за тобой! 4 (СИ)
  • Текст добавлен: 13 июля 2026, 13:30

Текст книги "Я приду за тобой! 4 (СИ)"


Автор книги: А.Морале



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

– Я была права? – поинтересовалась Лилит. – Неприятности пожаловали?

– Мелкие хлопоты, – поморщилась Мими. – Чего-то подобного я ждала, правда, не так скоро.

– Что от меня нужно? – лаконично произнесла вампирша.

– Просто будь рядом, – Мими посмотрела на подругу и едва заметно улыбнулась ей. – Мне так спокойнее…

Алиска вернулась через минуту. Выскочила из комнаты, наряженная в своё самое красивое платье, с ярко подкрашенными алой помадой губами, торопливо огляделась, преодолела разделяющее их с подругами расстояние и плюхнулась в свободное кресло слева от Мими, изобразив на своём бледном личике слегка скучающее и равнодушное выражение.

– Я успела? – быстро прошептала она.

– Успела, – кивнула Мими.

Дверь гостиной распахнулась через мгновение после возращения Алиски, и на пороге комнаты возникла мадам Луиза Ле Гранж.

– К вам с официальным визитом барон и баронесса Вайдхоллоу с дочерью, госпожа, – объявила мадам, встретилась взглядом с юной герцогиней, дождалась утвердительного кивка и отступила в сторону, освобождая проход.

– Барон Вайдхоллоу, – с приветливой улыбкой произнесла Мими, увидев шагнувшего в комнату аристократа в сопровождении двух светловолосых красоток, и поднялась навстречу гостям. – Рада, наконец, познакомиться с хозяином Грейфорда лично. Я так много слышала о вас…

– Ваша Светлость, – почтительно склонил голову барон, бегло оглядев скромную по аристократическим меркам гостиную и дав почти незаметный знак своим телохранителям, тут же послушно, словно вышколенные псы, замершим по обе стороны от дверей. – Поверьте, это я безмерно рад приветствовать дочь герцога Каннингема в нашем скромном городе.

– Ой, вы мне льстите, барон, – застенчиво отмахнулась Мими.

– Позвольте представить, – на миг обернулся барон, – моя жена Жанетт и дочь Роза.

– Рада познакомиться, – улыбнулась Мими.

– Ваша Светлость, – произнесла Жанетт.

– Ваша Светлость, – следом за матерью дочь барона присела в лёгком реверансе и принялась украдкой разглядывать юную герцогиню.

– Леди Лилит Блэквотер и баронесса Алисия Вудхэвен. Мои компаньонки, – представила Мими своих подруг.

Алиса важно склонила голову, всеми силами стараясь выглядеть настоящей баронессой, Лилит ограничилась лёгким вежливым кивком.

– Луиза, принеси нашим гостям чай, – распорядилась Мими.

– Да, госпожа, – кивнула мадам и бесшумно исчезла в коридоре.

– Должен признаться, Ваша Светлость, – барон удивлённо качнул головой, рассматривая гостиную, – вы проделали впечатляющую работу. Совсем недавно этот дом выглядел куда печальнее. По крайней мере, снаружи, – торопливо добавил он.

– Мы немного прибрались, – скромно улыбнулась Мими. – Располагайтесь, – указала она гостям на широкий диван, дождалась, пока они усядутся, и села в своё кресло.

– Простенько, но со вкусом, – одобрительно кивнул Вайдхоллоу. – А если учитывать район, то даже роскошно. Не каждый сумел бы превратить бывший бордель в настолько приличное место.

– Самое сложное – это было отмыть стены и избавиться от прежней мебели, – легкомысленно сообщила Алиска. – Вы даже не представляете, какие вещи мы находили под кроватями.

Баронесса Жанетт неодобрительно нахмурилась, а дочь барона не сдержалась и тихонько усмехнулась, встретившись взглядом с ведьмочкой.

– Ваша Светлость… – осторожно продолжил барон. – Позволите задать несколько нескромный вопрос?

– Конечно, любезный.

При слове «любезный» Вайдхоллоу едва заметно поморщился, но тут же вернул своему лицу невозмутимое выражение.

– Почему вы решили остановиться именно здесь? В столь… своеобразном месте. Если у герцога возникли затруднения с деньгами, я всегда готов помочь его дочери. Просто скажите, и я сниму вам лучшие комнаты в самом лучшем постоялом дворе Грейфорда. Без каких-либо обязательств с вашей стороны, миледи.

– О, не переживайте, барон! У моего отца нет никаких затруднений, тем более денежных. Вы ведь наверняка знаете, что я обучаюсь в академии госпожи Беркли?

– Разумеется, – кивнул Вайдхоллоу.

– Так вот, недавно мы с моими компаньонками проходили практику от Академии и оказали небольшую услугу барону Гастону де Лорану. В качестве благодарности он передал нам этот особняк в дар, а моей подруге, – Мими указала взглядом на невинно хлопающую глазками Алиску, – дом настолько понравился, что мы решили обосноваться здесь.

– Домик был такой милый, заброшенный и почти разрушенный, – подтвердила ведьмочка, – что мне стало его жалко и захотелось навести здесь хоть какой-нибудь уют и порядок.

Барон удивлённо выслушал Алису и перевёл взгляд на Мими.

– А вы не думали продать его, герцогиня? – лениво поинтересовался барон. – Учитывая ремонт и то, сколько сил вы в него вложили, вы могли бы неплохо заработать.

– Какой в этом смысл? – передёрнула Мими плечиками. – Проблем с деньгами у нас нет, – непринуждённо соврала она, – а второй такой дом с подобной атмосферой и необычной историей ещё нужно поискать.

– Это точно… – задумчиво согласился барон, переглянувшись с женой. – Интересно, что же вы сделали такого для де Лорана, если он решил расплатиться с вами таким образом?

– О! Сущую мелочь, – беспечно отмахнулась Мими. – Я уже и не помню всех подробностей. А почему вы так удивлены, милорд?

– Да так… Просто, насколько мне известно, де Лорану за этот особняк неоднократно предлагали весьма кругленькую сумму, – пояснил барон. – Ещё в те времена, когда район был не так убыточен и запущен. Но барон всегда и всем отказывал, и говорил, что деньги его не интересуют. Причём, иногда отказывал в довольно грубой форме.

– Ну, похоже, он не врал, – улыбнулась Мими. – С нас денег он не взял.

– М-да… – Вайдхоллоу покачал головой. – Видимо, вы оказали ему действительно серьёзную услугу, которую способны оказать только молодые и знатные дамы, – не сдержался и едко заметил он.

– Ричард! – резко одёрнула мужа баронесса. – Простите его, Ваша Светлость. Мой супруг совершенно не то имел в виду.

– О, я совсем не в обиде, – Мими невинно похлопала ресницами. – Отец с детства учил меня не обижаться на убогих.

На холёном лице барона заходили желваки. Алиса поспешно опустила голову, пряча улыбку, а Лилит отвернулась к окну.

– Также мне стало известно, – после небольшой паузы продолжил барон, – что вы купили дюжину домов и несколько земельных участков в этом районе…

– Дорогой, – осторожно коснулась руки мужу баронесса. – Мы же не о делах приехали сюда говорить. Мы хотели просто пообщаться с герцогиней и пригласить её к нам в гости.

– Одно другому не мешает, – дёрнул щекой барон.

– О! Моя бабуля точно так говорила, – оживилась Алиска.

– Могу я поинтересоваться, – проигнорировав выпад ведьмочки, продолжил Вайдхоллоу, глядя на юную герцогиню, – с какой целью вы сделали эти приобретения и какие ваши дальнейшие планы, Ваша Светлость?

– Почему вас это интересует, барон?

– Я всё же хозяин этого города, и мне не безразлично, что здесь происходит… – нахмурился он.

– То есть, раньше вас не интересовало, что здесь всё разрушается и приходит в упадок. А сейчас заинтересовало? – искренне подтрунивая над хозяином города, произнесла Мими.

– Раньше не с кого было спросить. Теперь есть… – натянуто улыбнулся барон.

– Понимаю, – сдержанно кивнула Мими. – Если быть честной, мне банально понравилась эта часть города. Она такая… самобытная и необычная. Я планирую обосноваться здесь.

– Здесь? – в ужасе выдохнула дочь барона. – В этом притоне, среди отбросов и преступников?

– О! Поверьте, баронесса, – вздохнула Мими, – среди аристократов тоже хватает и самых откровенных отбросов, и самых кровавых преступников.

– Откуда такие познания в столь юном возрасте, Ваша Светлость? – снисходительно улыбнулась Жанетт.

– Отец рассказывал, – вернула улыбку Мими. – Он неплохо в этом разбирается…

– Мы можем поговорить с вами наедине, Ваша Светлость? – недовольный тем, что ему мешают вести деловой разговор, покосился барон на жену.

– Конечно. Пройдёмте в мой кабинет, – Мими поднялась с кресла и коротко распорядилась: – Алиса, развлеки наших гостей беседой. Ли, со мной.

– Я просил поговорить наедине, – нахмурился барон.

– Леди Блэквотер – мой доверенный человек. Всё, что известно мне, известно и ей, – пояснила Мими.

Барон Вайдхоллоу померялся упрямым взглядом с юной герцогиней и спустя миг нехотя кивнул.

– Как пожелаете, Ваша Светлость.

Мими развернулась и в сопровождении Лилит неторопливым шагом направилась к двери в дальнем конце гостиной. Барон переглянулся с женой, тяжело вздохнул и двинулся следом за девушками…

Едва дверь кабинета закрылась за троицей аристократов, в гостиной появилась мадам Ле Гранж с большим подносом. Она подошла к небольшому чайному столику, расставила на нём фрукты и тарелочки с пирожными, разлила по чашкам чай и, получив благодарный кивок Жанетт, снова удалилась…

– Чудесное платье, – нарушила молчание Роза, указав взглядом на наряд Алисы. – Очень необычный покрой.

– Правда? – оживилась ведьмочка. – Я сама его выбрала. Продавщица уверяла, что зелёный лучше подходит к моим волосам и глазам, но она явно ничего не понимала ни в моде, ни в сочетании цветов. В зелёном я похожа на морковку с ботвой.

– Я об этом даже не думала, пока вы не сказали, баронесса, – рассмеялась дочь барона. – Но это так мило…

– Можно просто Алиса, – разрешила ведьмочка.

– Тогда и ты ко мне обращайся по имени, – капризно надув губки, заявила Роза. – А мне мать вообще не разрешает носить зелёное, – недовольно покосилась она на взявшую со столика чашку баронессу.

– Потому что он тебе не идёт, – холодно заметила Жанетт, сделав небольшой глоток чая.

– Вот видишь? – вздохнула девушка. – Всегда найдётся кто-нибудь, кто запретит тебе красивое платье…

Алиска сочувственно вздохнула, а через несколько минут они уже вполне непринуждённо обсуждали платья, причёски, украшения и предстоящие светские вечера в городе, словно две давние подружки…

– Хм… – задумчиво произнесла Роза. – Что-то я никогда не слышала о твоём муже, Алис. Барон Вудхэвен… – переглянулась она с матерью. – Нет, не припомню… Ваши владения далеко отсюда?

– Достаточно далеко, – подтвердила ведьмочка. – У нас хоть и древний, но скромный и не очень богатый род, – призналась она.

– А у твоего супруга есть влиятельные покровители или связи при дворе?

– Насчёт покровителей не знаю, – Алиса задумчиво наморщила лобик, – но совсем недавно у нас гостил герцог Каннингем.

– Тот самый Каннингем? – восхищённо выдохнула Роза.

– А есть какой-то другой? – самодовольно усмехнулась ведьмочка.

– Прославленный паладин? Герой войны с демонами? Герцог Чарльз Каннингем? – всё же уточнила юная баронесса Вайдхоллоу.

– Он самый, – с гордостью подтвердила Алиса. – Он близкий друг нашей семьи.

– И ты знакома с ним лично? Хотя, это неудивительно, – тут же смутилась Роза. – Ты ведь дружишь с герцогиней…

– Эмилия тут вовсе ни при чём. Я познакомилась с Чарльзом совсем недавно, – честно призналась Алиска, – и можно сказать, совершенно случайно.

– Вот как? – удивилась юная баронесса.

– Да. Герцог приехал в гости к моему мужу, а я как раз вернулась на пару дней домой из Академии. И мы с ним всю ночь… – Алиса на мгновение замялась. – Проболтали на кухне, как старые друзья. Чарльз очень интересный собеседник, – смутилась ведьмочка.

– И какой он? – Роза восхищённо приоткрыла ротик. – Расскажи подробнее! Он правда такой огромный? Говорят, он почти два метра ростом и шириной в плечах с хороший шкаф. А ещё говорят, что он способен одной рукой поднять человека в полном доспехе.

– Всё так, – уверенно подтвердила Алиска, не сдержав улыбку.

– А правда, что он однажды голыми руками оторвал демону голову?

– Сразу двум, – не моргнув глазом, приврала ведьмочка.

– Невероятно… – прошептала Роза. – А он правда красавчик?

– Он… симпатичный… – усмехнулась Алиска. – Но есть в нём некая притягательность и мужская харизма, это да…

– А я ни разу не видела его вживую. Даже издалека, – Роза огорчённо вздохнула. – А так хочется хотя бы одним глазком посмотреть…

– Может, ещё увидишь. Он иногда приезжает в Грейфорд, – утешила ведьмочка юную баронессу. – Вот совсем недавно, например… – начала она и тут же прикусила свой слишком длинный язычок, восхитившись тому, как юная баронесса ловко выведала у неё информацию про Чарльза. Чёрт! А ведь Мими предупреждала её.

– Совсем недавно? – вопросительно изогнула бровь Роза, подталкивая Алиску к продолжению разговора.

– Совсем недавно я как раз хотела написать ему письмо и спросить, не собирается ли он наведаться в Грейфорд, – солгала ведьмочка, сказав совсем не то, что собиралась сказать изначально.

– Правда? – тяжело вздымая грудь, возбуждённо задышала Роза. – Обязательно сообщи мне, если он приедет! Пожалуйста… – жалобно взмолилась она.

– Я постараюсь, – беззаботно усмехнулась Алиска, внутренне подобравшись и готовясь посостязаться в уме и хитрости с двумя баронессами.

«Вы ещё не знаете, с кем связались, с-с-сучки!» – мысленно усмехнулась ведьмочка, на миг пожалев, что не подготовилась к их визиту, не запаслась нужными зельями и не подмешала их в чай.

– Простите моё любопытство, баронесса Вудхэвен, – вкрадчивым тоном вклинилась в легкомысленную беседу девушек баронесса Жанетт. – Может, это не моё дело, но я спрашиваю это из лучших побуждений и никоим образом не хочу вас обидеть… У вас действительно всё хорошо? Я имею в виду финансовое положение.

– Всё хорошо, баронесса, – сдержанно кивнула Алиса.

– Вы уверены? Судя по месту, в котором вы остановились, – Жанетт обвела комнату критическим взглядом, – всё же не очень. Поймите, баронесса – дома здесь дешёвые только потому, что никто не хочет в них жить. Район небезопасный, по ночам на улицах хозяйничают грабители, в заброшенных зданиях находят трупы, а у набережной недавно исчезла целая семья.

– Целая семья? – переспросила Алиса, испуганно округлив глаза.

– Муж, жена и трое детей, – подтвердила Жанетт. – Следов так и не нашли. Поговаривают, в этих кварталах действует гильдия работорговцев и орудуют вампиры.

– Да вы что! – Алиса украдкой посмотрела на дверь кабинета, за которой скрылась Лилит. – Ужас какой…

– Я бы не стала так рисковать на вашем месте. Вы молоды, красивы и явно не привыкли к подобным районам. Постарайтесь уговорить герцогиню перебраться в Новый город, пока не случилась беда.

– Я обязательно поговорю с подругами, – пообещала Алиса. – Если здесь действительно так опасно, нам и правда лучше подыскать что-то поспокойнее.

Жанетт несколько мгновений внимательно разглядывала ведьмочку, словно пытаясь понять, действительно ли та испугалась или лишь очень убедительно притворяется, и медленно кивнула.

– Вы можете остановиться у нас, – предложила Жанетт. – На столько, сколько потребуется.

– Правда? – удивилась Алиска.

– Разумеется.

– Вот было бы здорово! – обрадовалась Роза. – Я покажу тебе наш особняк, познакомлю с друзьями, мы вместе съездим к портнихе и на ближайший бал, – принялась перечислять юная баронесса. – Ты могла бы занять покои напротив моих. Там, правда, всего три комнаты, но зато есть большая кровать и ванная.

– Звучит заманчиво, – мечтательно улыбнулась Алиса, сделала глоток чая из чашки и принялась с интересом слушать щебетание юной баронессы, иногда кивая, поддакивая, соглашаясь с ней и краем глаза продолжая внимательно наблюдать за её матерью…

Барон вышел из кабинета юной герцогини примерно через четверть часа, заметно раздражённый и явно недовольный результатами разговора. На миг остановился в гостиной, сухо бросил жене «Дорогая, мы уходим», и не дожидаясь ответа, направился к выходу.

Баронесса Жанетт поднялась с дивана, мило попрощалась с Алисой и заверила, что приглашение погостить в их особняке остаётся в силе. Роза заставила новую подругу ещё раз пообещать встретиться с ней в ближайшие дни, на прощание крепко обняла ведьмочку и упорхнула за скрывшимися в коридоре отцом и матерью…

Алиска облегчённо выдохнула, стёрла с лица любезную улыбку, несколько раз широко открыла рот и забавно подвигала челюстью вверх-вниз.

– Чёрт! От этих улыбок у меня уже скулы свело, – проворчала она и повернулась к Мими, устало опустившейся в кресло. – И чего хотел от тебя этот напыщенный петух?

– Выкупить этот особняк и всё остальное, что мы успели приобрести в Старом городе.

– Хм… – хмыкнула ведьмочка. – Ты сказала ему, куда пойти, надеюсь?

– Угу. Даже примерное направление указала.

– Вот и умница. Моя девочка! – с гордостью заявила Алиса, подхватила со стола чашку с давно остывшим чаем и сделала глоток. – А сколько он предложил?

– Десять тысяч золотых.

– Кхр-кхр… – поперхнулась ведьмочка, закашлялась и едва не выплеснула остатки чая себе на платье. – Сколько-сколько⁈

– Десять тысяч.

– Это же в десять раз больше, чем потратили мы! За такие деньги можно купить хоромы в столице, набить их новой мебелью и ещё неделю устраивать вечеринки в честь новоселья!

– Угу, – подтвердила Мими. – А потом он удвоил сумму.

– Кхр-кхр-кхр… Да мать вашу! – выругалась Алиска, снова невовремя решив сделать очередной глоток чая и снова подавившись им, и с выпученными глазами уставилась на подругу. – И ты ему отказала?

– Угу.

– Надеюсь, у тебя были очень веские причины для этого. Целых двадцать тысяч причин! – язвительно добавила ведьмочка.

– Я тоже на это надеюсь, – тяжело вздохнула юная герцогиня.

– Двадцать тысяч золотых… – потрясённо пробормотала Алиска, покачав головой. – Двадцать, мать вашу, тысяч… Хм… Странно, – задумчиво нахмурилась она, отойдя от первого шока, и внимательно посмотрела на подруг.

– Что именно странно?

– А барон настаивал на покупке именно всей нашей недвижимости, домов и участков, а не только этого особняка?

– Угу, – подтвердила Мими.

– Вот это и странно, – пробормотала Алиска. – Эти развалюхи годами стояли никому не нужные, а стоило нам их купить, так они тут же кому-то понадобились? С чего бы это?

– Хороший вопрос, рыжая, – усмехнулась Мими.

– И?

– И пока я не знаю ответ.

– Ясно, – недовольно скривилась ведьмочка.

С улицы донеслись нетерпеливые окрики кучеров, ржание лошадей, скрип плохо смазанных каретных осей и удаляющийся от особняка стук колёс по брусчатке.

– Эмилия… – осторожно позвала от двери проводившая гостей мадам Ле Гранж.

– Да?

– К вам ещё одна посетительница.

– Кого там опять черти на рогах принесли? – проворчала Алиска.

– Молодую девушку из Академии, – доложила мадам.

– Из Академии? – Мими переглянулась с подругами. – Веди.

– Да она уже здесь, – Луиза отступила в сторону и пропустила в гостиную молоденькую девушку в белой форменной рубашке Академии, короткой юбке и аккуратных туфельках.

– Серафима? – удивилась Алиса. – А чего это ты в человеческом облике? Где рога, хвост и всё остальное?

– Мне запретили, – буркнула девушка, оглядела комнату и презрительно фыркнула: – Фи… Так это правда? Вы действительно поселились в борделе? Я думала, слухи врут.

– Ты сама-то чьих будешь, чтобы нос воротить? – огрызнулась Алиска. – Небось в хлеву родилась.

– И ничего не в хлеву! – не осталась в долгу Серафима. – Сама ты в хлеву родилась, ведьма!

– Так, девочки! Не ссорьтесь! – строго прикрикнула на учениц академии Мими. – Ты чего пришла, Серафима?

Серафима недовольно посопела, прошла по гостиной, достала из-за пазухи запечатанный конверт и протянула его Мими.

– Вот. Официальное письмо. Велено вручить тебе лично.

– Официальное? – не сумела смолчать Алиска. – Ну ничего себе!

Мими повертела конверт в пальцах, посмотрела на печать Академии и положила его на столик.

– Потом прочитаю.

– Мне велено убедиться, что ты откроешь письмо и ознакомишься с его содержанием, – упрямо покачала головой Серафима.

– Что там может быть такого важного? – прищурилась Алиска.

– Вам троим предписано немедленно явиться в Академию для отчёта и прохождения дальнейшего обучения.

– Кем предписано? – нахмурилась Мими.

– Директором Академии.

– Странно… – недоумённо переглянулась Алиса с подругами. – Беркли же сама отпустила нас, а теперь требует явиться? Чего она хочет?

– Она – ничего! – с каким-то непонятным намёком произнесла Серафима.

– В смысле? – непонимающе нахмурилась ведьмочка.

– А вы разве не слышали?

– Не слышали чего?

– Госпожа Беркли больше не управляет Академией. Её обвинили в использовании запретной магии, связях с демонами и сотрудничестве с врагами церкви. Сегодня утром её официально отстранили от должности.

– Вот чёрт! – выругалась Алиска. – И кто теперь руководит Академией? Суворов?

– Нет. Епископ Фелипе…

– Фелипе⁈ – Алиса ошарашенно вытаращилась на стоящую напротив неё посланницу. – Инквизитор Фелипе?

– Да, – кивнула Серафима. – Именно он приказал вам явиться в Академию. И сделать это как можно быстрее!

Троица подруг озадаченно переглянулась, Лилит нахмурилась, Алиска пожала плечами, Мими поджала губы, посмотрела на лежавший перед ней конверт и тихо выругалась:

– Дерьмо…

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю