355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Alfranza » Дети луны (СИ) » Текст книги (страница 6)
Дети луны (СИ)
  • Текст добавлен: 19 марта 2018, 20:00

Текст книги "Дети луны (СИ)"


Автор книги: Alfranza



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Зак уже два года любил дочь местного лекаря – Грету Уайз. Девушка отвечала ему полной взаимностью и они планировали уехать их Хэмпшира как только поднакопят денег. Однако, Грета была поглощена работой с отцом в лазарете, который едва ли можно назвать хорошим местом, для работы молодой девушки. Тем не менее работа в лазарете хорошая возможность встречаться тайно в многочисленные дежурства Греты. Это помогало им скрывать свои отношения от отца Греты, который был против брака с простолюдином. Обычная история.

Грета дала своему возлюбленному пузырек с опием, на случай если придется усыплять бдительных стражей порядка в больнице. Именно этот пузырек Зак показал Шарлотте, когда говорил о том, что у него есть план, как заставить детектива, поехать совершенно в другую сторону и не найти там ничего.

– Он чертовски умен, Закари. Он – детектив! – возразила Шарлотта. – Если он понял, что я что-то скрываю за три дня нашей с ним работы вместе, то без труда расчехлит наш план. Нужен кто-то, кто запутает следы уже на хуторе, иначе я могу оказаться там, где оказываться желания нет.

– Неужели же нельзя ему сказать о том, что ты на мельнице встречаешься с возлюбленным, раз уж ты не хочешь назвать истинную причину поездки туда?

Шарлотта уже осознала, что Зак понял, что встреча на которую собирается Шарлотта очень важна для нее, но не расспрашивал подробности.

– Зачем ему знать, что я встречаюсь с кем-то на мельнице? Как это его касается, скажи мне?

– Но ведь это правда, – подмигнул Зак и Шарлотта склонила голову, осознавая, что кажется у ее друга образовался новый план. – Я буду тем, кто запутает следы. Но в таком случае, я должен знать, к кому на встречу мы едем.

Это был неожиданный поворот. И не сказать, что Закари требовал от нее ответа, но он поставил вопрос так, что Шарлотте показалось, что выбора у нее нет.

====== 14. Лунная радуга. ======

Юной писательнице много раз приходилось стоять перед выбором своего пути, но еще никогда она не выбирала между медленной смертью и быстрой. Разумеется, что она посветила Закари в свою тайну о Детях Луны. Но рассказала она ему далеко не все, чтобы хоть как-то оградить тех же ведьм от того, что Закари может оказаться совершенно ложным другом. Хотя Шарлотта верила парню, сейчас стало ясно, что нужно сомневаться во всех и вся. Даже в самой себе.

Они ехали по темной ведьминой дороге, через поле, освещенное убывающей луной. Колеса едва поскрипывали, создавая мистическое ощущение нереальности происходящего. Еще немного и Шарлотта начала бы видеть то, чего на самом деле нет. Она могла бы скинуть все на то, что перед поездкой она не ужинала и это просто голодные приступы. Она читала, что во времена голода, люди иногда видели призраков или галлюцинации, от того, что организм должен был восполнять потерю энергии. Но на самом деле ей хотелось чтобы Дети Луны следовали за обозом и охраняли его. Может, так и было, потому что Шарлотта чувствовала незримое присутствие ведьмы на протяжении всего пути.

Закари зорко смотрел на дорогу, тихо что-то насвистывая, стараясь быть начеку, если вдруг план провалится. Он решил, что раз Шарлотте так важно встретится с одним из Детей Луны, он обязан помочь. Ведь когда-то Дети Луны спасли его возлюбленную, он верил, что ведьмы не причинят ему зла. А все сказки про ведьм и их безграничную силы – выдумки и предрассудки тех, кто наживается на старых прогнивших поверьях.

Они не говорили, каждый думая о своем. Но между ними все равно присутствовало понимание, такое, какое бывает только либо у родных, либо у родственных душ. Закари не собирался предавать Шарлотту, но он должен был знать пошто идет на риск и что делать ему, если что-то пойдет не так.

До полуночи было еще три четверти часа, когда Закари пришпорил коня, потянув поводья на себя и лошадь пошла еле-еле, словно осторожная и пугливая лань.

– Смотри! – прошептал тот час Закари, показывая вперед рукой. – Что это?

Впереди должен быть небольшой пригорок, так называемый мельничий вал. За ним когда-то стояла мельница, пока не сгорела. Лопасти прогнившего мельничьего колеса еще виднелись в светлое время суток из-за холма. Но сейчас перед холмом словно кто-то серебряный бисер рассыпал, по залитой ночной росой траве светились многочисленные светлячки, переливавшиеся всеми цветами радуги. А от них в разные стороны, словно небольшие лесенки уходили в иссиня-черные небеса.

Шарлотта обернулась по сторонам, но лишь почувствовала вязкий холодок по коже, которая тут же покрылась мурашками. Она была уверена, что это проделки детей ведьмы. Возможно, что они всегда так развлекались и заманивали на свои игрища тех, кто проезжал этой дорогой не зная о том, что ездить здесь ночью не безопасно.

– Лунная радуга, – прошептала едва слышано Шарлотта. – Она восхитительна!

Вскоре поле вокруг них и за ними покрылось такими же изумрудно-радужными соцветиями светлячков. Шарлотта такое могла увидеть разве что во сне, но ей редко снились такие красочные сны. Реальность волшебства была красочнее в миллионы раз.

– Никогда подобного не видел, клянусь Богом! – восхитился Закари, не спеша хлестать лошадь, чтобы ускорить ее шаг. – Чудеса какие-то!

Он осторожно, стараясь чтобы лошадь не сбилась с темпа, встал на сидение одной ногой и заглянул назад с обоза. Дорога позади казалось изумрудно-белым волшебным озером, за которым ничего нельзя было различить. От этого немного рябило в глазах, но Зак все равно сумел разглядеть кого-то, ехавшего следом за ним на коне.

– Детектив едет за нами, – усевшись обратно, сообщил Закари. – Думаю, что пора нам сойти с обоза и немного развеяться. Что думаешь?

– Обоз не украдут? – обеспокоилась Шарлотта.

Все же она не хотела причинять неудобства Заку, она и так уже достаточно ему должна. А он ведь добрый, не возьмет и так ничего. Из-за этого было дюже неловко.

– Да все с ним будет хорошо, верь мне. Я продумал как следует все на случай кражи. Так что, – он остановил лошадь и спрыгнул с обоза, а потом протянул по-джентльменски руку Шарлотте. – Не желает ли милая леди прогуляться со мной до мельницы?!

Только сейчас Шарлотта подумала о том, что если их план удастся и детектив уедет ни соло нахлебавши, она должна посвятить Закари в эти ведьмины тайны и дальше, ибо они уже вдвоем увязли в них по пояс.

Закари, как истинный джентльмен помог Шарлотте спустится с обоза и они оставив его около мельничьего вола, прогулочным шагом отправились до сгоревшей мельницы. До встречи с Вилмой оставалось ровно полчаса. За них нужно было придумать, как отвадить детектива не навредив никому. И, кажется, у Закари опять был план.

– Ты уверена, что купец сделает все, как надо? – шепотом поинтересовался Тимоти, толкая Вилму в плечо. – Он на вид хлипок, как та березка.

– Я уверена! – ответила Вилма.

Она цокнула языком, и словно по мановению невидимой руки, с подушечек пальцев слетело несколько искр, рассыпавшись градом на землю вокруг. Земля словно загорелась под ногами, но не чувствовалось ни гари, ни дыма, ни всепожирающего огня, только бесконечные отблески, словно живые фонарики перебегали от одного куста к другому, прячась за ними. Хельге, Кэндис, и Кадо сидевших на другой стороне дороги, это был знак.

Кадо сложил руки и поднеся их с губам, издал курлыкающий звук совы. А потом еще, и еще.

Детектив до этого ехавший на коне, остановился. А точнее, конь, остановился и не желал продолжать идти далее. Как ни уговаривал Харпер коня, животное ни в какую не желало идти вперед. Пришлось слезть и пойти пешком.

Еще каких-то десять минут назад он хорошо различал в темноте повозку, в которой ехали Шарлотта и Закари. Он был уверен, что нагонит их быстро. Но сейчас, когда он уже прошел больше двух миль к ней, он вдруг обнаружил, что вокруг стояла непролазная и какая-то злая тишина, звуки не издавали даже кричащие во все горло лягушки и пения цикад не слышалось. Да и видимость впереди была почти нулевой, когда еще несколько минут назад долина до мельницы просматривалось достаточно хорошо.

Однако, Харпер все же решил идти дальше. И через какое-то время ему показалось, что он прошел мельничий вал насквозь, но так и не наткнулся на мельницу. Обернувшись, он глянул в темноту. Ночь все еще хранила свои тайны и не спешила вручать их неизвестно кому.

Детектив повернулся и прошел еще хотя бы две мили, прежде чем впереди показалась табличка с надписью: Хэмвилл, 5 миль.

– Чертовщина какая-то! – выдохнул Харпер, с силой потирая переносицу. – Хэмвилл должен быть в другой стороне!

Хутор Хэмвилл и правда был в другой стороне, но детектив верил, что шел правильной дорогой и не мог нигде свернуть в другую сторону. Он слишком хорошо обучен ориентации на местности. Но сейчас он должен был констатировать, что заблудился.

– Мы на открытой местности, – покачала головой Шарлотта. – А детектив прошел мимо нас и не заметил. Как такое возможно?

Закари вдруг улыбнулся, какой-то зловеще-загадочной улыбкой и отпустил, державшую доселе, руку Шарлотты, отступив назад. Он помолчал, а потом посмотрел вверх, где огромным звездно-снежным ковшом проглядывал купол неба.

– Магия, – тихо прошептал он, намерено переходя на полтона ниже. – Магия ночи. Слушай!

Шарлотта едва не затаила дыхание, когда услышала едва различимый шелест где-то в стороне. Она резко обернулась, в ту сторону, где еще десять минут назад прошел детектив. С той стороны, неспешно, словно прогуливаясь шла Вилма. Издалека, ее волосы казались темны, как уголь. А походка ... Она сложно не касалась земли.

Когда она подошла достаточно близко, Шарлотта поняла, что дочь ведьмы стоит босиком в траве и ее ноги, белые и мокрые от росы. По лицу ничего нельзя было понять: то ли рада она видеть Шарлотту, то ли нет.

– Доброй ночи, Закари! – неожиданно обратилась она к парню, стоящему за спиной у Ди.

Зак кивнул и поклонился, так, словно они знакомцы давно.

– И Вам доброй, миледи!

Только сейчас Шарлотта догадалась, что Закари придумывая план, рассчитывал на помощь детей ведьмы. Получается они действительно давно знакомы, но Закари скрыл это, возможно в целях безопасности.

– Вы знакомы? – все же для порядка удивилась Шарлотта, оборачиваясь на улыбающегося все еще купца.

– Ты смешная, – произнесла вместо ответа Вилма. – Если бы мы не были знакомы, ты бы уже сидела в темнице за не исполнения деталей встречи.

Шарлотта открыла рот... и тут же его закрыла. Она совершенно забыла о том, что на встречу ей нужно было прийти одной, именно так они договорились с ведьмой неделю тому назад. И сейчас, если бы Зак не был их знакомцем, она бы все провалила.

– А детектив? – смогла она спросить, указывая, что где-то в тумане и росе бродит Харпер.

– Оу, – забавно засмеялась Вилма и прикрыла рот рукой. – Он еще долго тут будет кругами ходить. Ему полезно будет. Места у нас тут красивые, нигде таких не сыскать.

Когда она это сказала, Шарлотта почувствовала себя пленницей. Разумеется, она такой не была. Пленницы в темнице сидят, а не разгуливают ночью под звездами, в окружении друзей.

– Закари, я тебя попрошу остаться здесь до утра, – перестала улыбаться Вилма и подошла к парню. – Обещаю, что утром ты отбудешь обратно в Хэмпшир. Обещаю.

Зак ничего не сказал, только согласно кивнул Вилма, потом кивнул Шарлотте и отправился обратно к обозу. Вилма же повернувшись обратно к Шарлотте, сказала:

– А мы отправляемся к “говорящим камням”. Пойдем.

По мере удаления от мельницы, Шарлотте все больше казалось, что они словно зайцы петляют по лесу, запутывая следы неизвестно кому. Но самое потрясающее, что они встретили детектива и он прошел мимо них, будто бы и не заметив. На что Вилма с серьезным выражением на лице сказала ей: “Ворожба”.

А когда показались бурные воды реки Хамфри, Вилма ускорила шаг, да так, что Шарлотта еле поспевала за ней. На ногах юной писательницы были ботинки, которые, как она считала, оградят от любой непогоды и лесных заморозков и она очень удивилась, что в лесу обувь стала ей мешать, ровно настолько, что захотелось сбросить ее. Особенно смотря на то, как быстро и ловко бегает босиком Вилма.

Шарлотта разумела, что ей так не смочь, ровно потому же, как не сможет Вилма ходить в ее обуви. У них были разные жизни и разные способности. И сейчас юной писательницы казалось, что она вторгается в мир, который у всех под запретом.

– Пришли! – весело объявила Вилма и Шарлотта задумавшись, влетела прямо ей в спину.

– Прости, – отскочила Ди.

Она тут же повернула голову и потеряла все слова, которые до этого хотела произнести. Пока они сюда шли, Шарлотта все думала, что же это за “говорящие камни”. Может это какой-то ритуал, в котором она поучаствует, или ведьмин заговОр, или обряд. Она ошиблась во всех своих догадках. Потому что сейчас перед ней был райский уголок, приправленный ночной прохладой и звездным небом.

Это был берег реки, плавно переходящий в песчаный пляж. По левую сторону просматривался березовый подлесок густо заросший камышом, а по правую – небольшой водопад, примерно в четыре фута* высотой. На противоположном берегу же, располагалась темно-серая горка, чем-то напоминавшая пещерную скалу, которую Шарлотта видела только на картинках в библиотеке.

– Что это за место? – попыталась задавать нужные вопросы Шарлотта, понимая, что от вопроса зависит и ответ.

– “Говорящие камни”,– просто ответила Вилма.

После этого она ни слово не говоря, стащила с себя серое неприглядное платье, представ перед взором Шарлотты в совершенно обнаженном виде и с разбегу нырнула в казавшуюся спокойной воду, создавая множество мелких брызг.

Вынырнув на середине реки, где течение было вполне ощутимым, она крикнула Шарлотте, все еще стоявшей на берегу.

– Я жду тебя.

Все происходило совершенно не по тому сценарию, который уже заготовила юная писательница у себя в голове. Она и не надеялась плавать ночью, под звездным небом голышом. Все эти действия Вилмы, сбили Шарлотту с размышлений о том, что они будут делать после того, как искупаются. Ведь они же должны говорить. Или может быть, как ведьмины дети легко запутали детектива на мельничьем хуторе, то они и мысли могут читать и Шарлотте совсем не обязательно что-то говорить.

– Я думала мы будем говорить, – ответила юная писательница. – Я не хочу плавать с тем, кто может меня утопить.

Шарлотта четко различила улыбку на губах дочери ведьмы, которая всплеснула руками и исчезла под небольшими волнами, совершенно не бурной реки Хамфри.

Юная писательница осталась ждать на берегу. И вскоре она поняла, что Вилма как-то уж очень долго не всплывает. Прошло как минимум минуты три, когда в сердце Ди появилось беспокойство. И оно нарастало с каждой секундой.

Река приобрела спокойный вид, ушла даже рябь от небольшого ветерка.

– Эй, – позвала Шарлотта. – Это не смешно! Вилма!

Ответом юной писательницы была глухая тишина, которую нарушало только мерное течение воды в реке.

Ждать более не было сил, поэтому Шарлотта нервно и спешно начала снимать с себя свою одежду. И когда последняя деталь опустилась на песок, Ди прыгнула в воду, старясь не создавать много шума. Она плыла рывками, пытаясь углядеть под водой хоть кого-то живого. Сердце ускорило свой беспокойный бег, когда Шарлотте показалось, что в двух футах от нее, под водой находится что-то живое. Она не раздумывая, захватив часть воздуха, нырнула под воду.

Вода была чудесной и прозрачной, позволяя рассматривать камни и водоросли на глубине. В том месте где они купались, глубина оказалась не более пятнадцати футов**. Тем неожиданее было прикосновение к ее плечу сзади. Шарлотта едва не вскрикнула, наглотавшись воды, но когда повернулась, поняла, что на нее смотрит ...Вилма. Живая и невредимая. Такое впечатление, что у нее не было дефицита воздуха, она спокойно и обычно улыбалась, утягивая Шарлотту глубже. Но та, вырвала свою руку, отказываясь опускаться ниже. Тогда, Вилма пожала плечами и развернувшись устремилась в темные глубины реки, скрывшись за тяжелые слоями воды очень быстро.

Поняв, что ей не хватает воздуха, Шарлотта быстрыми движениями рук, стала подниматься на поверхность реки. И когда, наконец-то, вынырнула, первое, что она заметила, это сидящую на береговых камнях Вилму.

У Шарлотты в голове не укладывалось, как девчонка так быстро смогла вылезти из воды, еще минуту назад, она скрылась в глубине реки.

– Ты там долго будет плескаться? Время к утру.

Шарлотта едва не захлебнулась от удивления. Какое утро? Совсем недавно была полночь!

Выходить на берег категорически не хотелось. Не потому что вода была теплой, Шарлотта даже не ощущала какой была вода, так она увлеклась происходящем под водой и над водой. Но она боялась замерзнуть, когда выберется на берег.

И все же, она заставила себя выйти на песок, к удивлению обнаруживая, что ей не холодно. Едва она ступила на жесткую траву вперемешку с песком и корнями деревьев, она увидела перед собой Вилму сидящую около небольшого шалаша, неизвестно откуда здесь взявшегося. Хотя, может быть он был здесь и до этого, Шарлотта просто не обратила внимание. Перед шалашом был сложен небольшой костер и над ним висел котелок.

– Сядешь рядом, али боишься меня? – с издевкой сказала дочь ведьмы, подвинувшись в сторону, освобождая место для Шарлотты.

От юной писательницы не ускользнуло, что девушка уже была одета. Но на этот раз она выглядела как пацанка. Легкие холщовые штаны и льняная рубашка, кои одевают юноши на сельскохозяйственные работы.

– Замерзла? – осведомилась Вилма, едва Шарлотта присела рядом с ней. – Сейчас исправим.

Юная писательница даже не смогла уследить за движениями руки дочери ведьмы, когда та щелкнула пальцами и из костра рванули искры, зарождая огонь. Через несколько мгновений, сухие сучья и лесная труха стали отдавать тепло, а в котелке предположительно варилась рыба. Когда и как Вилма ее поймала, осталось загадкой. Может быть она все это заготовила заранее, а может и нет. В любом случае, все эти действия были произведены ради Шарлотты и для нее, и вот этого Вилма не скрывала. Она словно подготовилась показывать чудеса этой ночью.

– Зачем все это? Я думала, мы будем говорить?

Вилма смотрела на то, как за камнями грезится очередной рассвет, окропляя далекие облака невидимыми нитями зари.

– Зачем нам говорить? Я и так знаю, что все ты хочешь сказать, – ответила Вилма. – Лучше давай созерцать. Это гораздо полезнее разговоров.

Трудно было в данный момент не согласится с девушкой. Но если Вилма с удовольствием и наслаждением созерцала происходящее вокруг, то Шарлотта с теми же самыми чувствами, разглядывала Вилму. Она была красивой. Нет, она была чертовски красивой девушкой, каких Шарлотта еще не встречала в своей жизни. Но она была настолько же и дикой, необузданной, строптивой, как лесные лошади, ни кем не прирученные, которые бегали в стае на свободе и наслаждались ею.

Еще немного и Шарлотта позволит себе влюбиться. Еще немного, и она просто плюнет на все это городское сборище жлобов и карьеристов. Ведь сейчас ее манил более заманчивый мир – мир ведьминых лесов, заповедных дорог и красивых девушек.

Она настолько замечталась, погружаясь в свой этот дивный мир, что даже не сразу заметила, как лицо Вилмы оказалось перед ней. Близко, опасно. Девушка смотрела словно в нее своими бездонно-черными глазами. Поэтому совершенно неудивительно, что консистенцией всех этих взглядов, созерцаний и прикосновений к девственной стороне природы, получило логическое продолжение – поцелуй, как акт завершения и очищения от мук земных притязаний.

Комментарий к 14. Лунная радуга. * Примерно 1 м 20 см.

Примерно 4 м 50 см.

====== 15. ЗаговОр. ======

Харпер был зол. Он пробыл в лесном овраге целую ночь, до утра. А утром, его подобрал проезжающий мимо обоз с табаком. Когда детектив представился купцу, тот рассмеялся ему в лицо и сказал, что сыщиков тут не любят, поэтому ведьмы объединяются и водят за нос окаянных. И вот в этом верилось больше, чем в то, что мисс Ди могла его обмануть с местом. Хотя судя по всему мисс Ди не такая уж невинная овечка, коей казалась и представилась шерифу и Харперу. Эта журналистка знала то, что не знают они и точно так же как и ведьма обвела его вокруг пальца...

А может она и сама являлась ведьмой. Уже. Харпер читал протокол дознания в Лондоне, где ведьму обвиняли в том, что она совращала молодых девушек, проходивших мимо ее магазинчика с подарками. Да и долго ли ведьме заинтересовать невинную душу?!

Какого же было его удивление, когда едва приехав в город на купеческом обозе, он обнаружил, что Шарлотта Ди уже говорит с пастором. Вот тут-то и закрались у Харпера нехорошие мысли о том, что Шарлотта Ди может покрывать как ведьм, так и убийцу.

– Где тебя носило всю ночь, Харпер?! У нас тут двойное убийство, а я один словно перст!

Приехавший утром шериф Ригли был в ярости. Констебли не справлялись.

– Меня не было всего три чертовых дня, а вы мне тут едва все дело не запороли к чертям собачьим, детектив! Какого черта творится, может объясните?

Рассказ Харпер начал с того, что он лоханулся. Крепко. По сути он наверняка даже ничего не знал. Потому что он шел по следу, а потом началась чертовщина, словно и правда бес попутал его в том лесу.

– Вы идиот! – констатировал Ригли. – И знаете что, отправлялись бы вы обратно, в ваш Лондон! Мне тут нужны работники, а не безумцы считающие, что их черт за нос водит. Вам ясно?

Было ясно только одно, кто-то “накрутил хвост” Томасу Ригли и он решил, отбросить все свои же предрассудки и все же поймать неуловимого убийцу, который даже после казни детей, продолжал убивать. И на этот раз, он убил даму из высшего общества, которая практически обеспечивала их городок продовольствием.

– Кто она? – поинтересовался Харпер у Стоуна.

– Эстер Де Моро. Если бы не эта светская львица, мы бы все сдохли здесь от голода зимой.

– Ясно, – почесал переносицу Харпер.

Хотя были ровным счетом ничего не ясно. Ни Харперу, ни Ригли. Потому что если учесть, что дело после казни детей было закрыто, открывать его снова не хотелось. Однако, придется.

– Когда мэр узнает, он нас в порошок сотрет, так что быстро за работу. Констебли пусть прочесывают все вокруг. А мы с Харпером пойдем к Уэнрайту.

– У меня есть другая мысль, шериф. Что если нам на полном серьезе допросить Шарлотту Ди?

– И как она причастная к убийству? – удивился Ригли. – Вас двоих где-то всю ночь носило...

– Вот именно!

– Что ты наделала, женщина! Господи, ты же ее убила... Убила! Господи...

Роберту Конуэю приходилось видеть трупы, когда он служил в армии, но после нет. Едва он вернулся с запрещенной дороги, на которой его, слава всем Богам, не видел никто, он сразу же поспешил домой и был у порога ошарашен новостью, который ему сообщил дворецкий Герт. Наверное именно в тот момент, Конуэй пожалел, что не остановил Еву.

– Где Люсьенна? – переодевая другой плащ, интересовался он. – Где она???

– Ее священник увез, сэр. Миссис Де Моро находится в морге при церкви. Думаю, что дело об убийстве возобновится.

Конуэй поджал губы. “Еще бы оно не возобновилось. Он подозревает, что знает убийцу, только вот найти его будет делом не простым, учитывая, что весь ведьмин стан его защищает. А ведь мы – народ коварный и жестокий”.

– Я еду туда, Герт. Вернусь поздно.

– Хорошо, сэр. И кстати, вас искал шериф Ригли.

Вот только шерифа не хватало в придачу ко всему. Уже садясь на лошадь, Конуэй подумал, что он внешне стал не похож на самого себя. В хате ведьмы было зеркало, в которое он смотрелся и не видел самого себя. Из зеркала на него смотрел черноволосый красавец с голубыми глазами и острыми как бритва скулами, выпирающими с обоих сторон. Прямо настоящий Граф Де Орлок*.

Молодой помощник доктора Пэйджа – Мэтью Сейджвик гнал лошадь во весь опор. Еще немного и он загнал бы животное до смерти, но слава Богу показалась церковь и на ее погоде отец Уэнрайт, который о чем-то уже говорил с Харпером и Ригли.

Завидев несущегося к ним помощника доктора, мужчины напряглись. Ничего хорошего нет в спешке, а уж в лететь не разбирая дороги и подавно.

Мэтью дернул поводья и лошадь заржав встала на дыбы, едва не сбросил наездника. Сейджвик спрыгнул с коня и тут же, даже не отдышавшись начал нести какую-то неясную околесицу, из которой было ровным счетом ничего не ясно.

– Мэтт, сынок, придержи коней! – попросил отец Уэнрайт и когда юноша его проигнорировал, подошел сам и тряхнул парня за грудки. – Мэтт!!! Объясни нормально, мы ничего не поняли.

Сейджвик снял шапку, вытер ею пот с лица, перевел дух и уже более четче произнес:

– Мы опознали вторую жертву. Это Кристиан Ридинг, сэр. Сын мэра.

Вот с этого момента все трое поняли, что казни без суда и следствия в будущем им не избежать. Ридинг не простит им, если они не найдут убийцу. В таком случае он сам их вздернет, всех до единого. Это не человек же, это деспот.

– Брэд Ридинг знает? – серьезно спросил Ригли, понимая, что они с этой минуты в дерьме по уши.

– Нет, мистер Пэйдж хочет перед этим поговорить с вами лично. Поспешите.

Все четверо решили срочно ехать к Пэйджу, и принять непростое решение.

Шарлотта пыталась весь день писать. Однако даже при наличии свободного времени, когда никто не беспокоил ее и не держал, она не могла. Тот поцелуй, на заре совершенно выбил ее из колеи. Разумеется, она уже целовалась с девушками, много раз. Иногда она целовалась с девушками, которых потом не видела более никогда. Но это... Вилма зацепила ее сильнее, чем думалось самой Чарли. К тому же, после поцелуя ведьма практически самостоятельно одевала ее, замерзшую, с окоченевшими пальцами. А когда Чарли спросила, мол, не холодно ли ей самой, Вилма ответила, что привыкла к холоду, и могла ходишь по лесу обнаженной, и не простужаться. С того момента, Чарли очень хотелось повторить поцелуй. А лучше... Лучше повторить ночь, всю. От начала до конца.

Стук в дверь, заставил едва не подпрыгнуть Шарлотту на кровати.

– Я носильщик – Роб. Мисс Ди, вас хочет видеть Зак. Он просил передать, что ждет вас там, где он обычно пасет овец, через час.

Что-то случилось, поняла юная писательница. Они с Заком расстались утром, когда он привез ее в город обратно.

– Передайте Заку, что я приду.

Почему-то сердце забилось учащенно, когда Чарли подумала о том, что за ними могли следить и теперь возможно Заку тоже может грозить опасность. Чертовы шерифы и детективы!

Она захлопнула тетрадь, так и не написав в ней ни строчки. Нужно было выяснить, что там случилось. Подойдя к окну, она смотрела на праздно шатающийся народ шедший на базар, и вдруг в этой толпе ее взгляд пал на женщину, удивительно знакомую. Она стала вспоминать, где и когда ее видела, когда память подкинула сюрприз сама.

Это была Ева! Ева мать Вилмы!

Шарлотта Кинула тетрадь на кровать и выбежала на улицу. Однако, в толпе никого не было. Сколько она не смотрела во всем глаза, она так и не нашла Еву. Что же это было? Ведение? Ну конечно же, она так мало спала этой ночью, возможно это видения от переутомления. Нужно вздремнуть хотя бы полчасика, а потом пойти и узнать, что случилось у Зака.

Странное чувство ее посетило во сне. В сон пришла Ева, она говорила что-то. То очень быстро, то медленно, словно глотая слова. Чарли разобрала только:

“Не ходи, это ловушка. Мы поможем Заку. Не ходи”.

Когда Шарлотта пробудилась ото сна, до встречи с Заком оставалось двадцать минут и ей было не по себе. Что же это она, поверит в сон и не пойдет. А вдруг Закари и правда в беде! Но зачем Робу врать тогда?

Она спустилась вниз и попыталась узнать у привратника, где найти носильщика Роба. Тот назвал адрес скотобойни, мол, именно там проживает малыш Робби, он сын мясника. Но предупредил. что одной мисс туда лучше не ходить, это опасно, ибо отец Робба после смерти жены от тифа, явно не в себе. Да и сам Робби малый, с которым страшно находится наедине.

– Мэттс! Поди-ка сюда? – подозвал высокого и худого носильщика привратник. – Мисс желает пойти к Роббу, проводи ее. Что случится с нее, голову с тебя сниму, ясно?

– Так точно, сэр! – быстро сказал Мэттс.

Шарлотта оглянулась на отель, в котором жила и пообещала себе разобраться. Однако, то, что ей сказала во сне Ева, не шло из головы. Она чувствовала что очень близка к разгадке какой-то страшной тайны, но именно эта разгадка может стоить жизни не только ей.

Комментарий к 15. ЗаговОр. * (англ.) граф Де Орлок – прообраз вампира, жил в графстве Нью-Хэмпшир в 17-18 вв. Имел странную готическую безобразную местами внешность и выпирающие уши и скулы. Во многих документах того времени, считался защитником ведьм и поклонником Дьявола.

====== 16. Следы. ======

На самом деле Мэттс оказался еще тем плутом. Всю дорогу он пытался где-то неловко коснуться, где-то совершенно ловко прислониться к Шарлотте. А где-то и вообще откровенно пялился на ее ..грудь. Ди такое поведение парней не нравилось никогда. Словно дикари, только что увидевшие настоящую англичанку.

Базарная площадь в полуденные часы казалась сборищем проныр и воров, поэтому Мэттс шел впереди и Шарлотта видела его босые грязные ноги, хотя еще минуту назад, ей показалось, что на ногах у него были сапоги.

– Не думаю, что вам стоит идти к Робу, миледи – остановил он вдруг ее за локоть.

Его руки были холодные, как у мертвеца.

– Это не твоего ума дело, малец! – сразу отрезала Ди. – Просто покажи мне его дом.

– Он опасен, – по-прежнему шептал Мэттс, оттягивая Шарлотту за рукав. – Он в тесной связи с Кайлом. А Кайл опасен вдвойне, миледи. Не ходите туда, коль вам жизнь дорога. Что бы ни сказал Роб, он соврал. Ему просто нужно выслужиться перед Кайлом, чтобы тот брал его с собой в лес.

– О чем ты говоришь, Мэттс?! – возмутилась, наконец, Шарлотта.

Время утекало. Она должна прийти на встречу ровно через пять минут.

– О том, что Кайл... он убийца. А Робби ему помогает.

Шарлотта было хотела отмахнуться от слов мальчишки-носильщика, но потом ей в голову пришло, что Зак может тоже состоять в этой шайке, да только не по своей воле. Ведь он знаком с Кайлом и ругались они не по-детски тогда. Она вмешалась и теперь видимо ей тоже суждено кого-то потерять.

– Мэттс! Ты сам откуда все это знаешь? – одернула она рукав, серьезно смотря на парня.

Он глаз не отводил, смотрел искренне и немного зло. Обычно лгуны отводят глаза, пытаются скрыться от прямого взгляда и начинают молоть подробности, которые к делу не относятся. Мэттс же таким явно не был.

– Вам Роб что-то сказал, так ведь? Не верьте в слова.

– Он сказал, что мой друг в опасности...

– Тогда, тем более. Одной туда лучше не ходить, миледи. Я серьезно. Лучше пойти с детективом, а еще лучше с тремя констеблями. Я могу показать дорогу, где живет Кайл, если вы мне пообещаете никого больше не убивать?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю