Текст книги "Наставник. Первые шаги (СИ)"
Автор книги: Alex 2011
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)
Глава 5. Орлята учатся летать
Глава 5. Орлята учатся летать
* * *
Последним занятием на этой неделе была травология, которую вел их декан, профессор Спраут. Для разнообразия урок шел не в одном из кабинетов Хогвартса, а в теплицах, расположенных неподалеку от замка. На первом курсе школьники по большей части изучали обычные растения, которые были известны не только в волшебном мире. Это, впрочем, не мешало этим самым растениям входить в качестве ингредиентов во многие зелья. Видимо, до них не довели, что они являются «маглами» и не могут иметь отношения к волшебству. Поттер первоначально не был особенно заинтересован в этом предмете, однако наставник указал ему на недопустимость подобного подхода.
Правильно приготовленное зелье может помочь волшебнику во многих случаях жизни. А эффективность любого зелья в большой степени зависит от того, насколько качественные ингредиенты использовались для него. Поэтому умение найти нужное растение, выбрать наиболее подходящее время для заготовки ингредиентов, правильное приготовление их и множество других мелочей были жизненно важны для всякого уважающего себя мага. Важно ведь не только то, созрело растение или нет, но и на какой почве оно выросло, чем подкармливалось, было ли прошедшее лето солнечным или дождливым и так далее.
Таким образом, во многих случаях было гораздо эффективнее вырастить растение самому, чем покупать его готовые компоненты, надеясь на компетентность и честность продавцов. И что немаловажно, зачастую выращенные растения оказывались намного дешевле, чем купленные в магазине. Учитывая страсть Гарольда к финансовым операциям, Поттер дивился тому, что наставник не поставил этот аргумент на первое место, но потом понял, что это лучше всего характеризует важность сказанных ранее вещей. После того, как профессор прочитала им вводную лекцию, поразительно напоминающую рассказ Гарольда, она поручила им во время практической части подрезать листья ползучей бегонии. Профессор Спраут разбила детей на четверки, поручив каждой команде определенный объем работ.
Эти занятия проходили вместе с Гриффиндором, и Гарри с Невиллом оказались в одной компании с Дином Томасом и Симусом Финиганом. Тут выяснилось, что гриффиндорцам сильно повезло с их напарниками. Гарри, которого тетя постоянно заставляла работать в саду, столкнулся с до боли знакомой деятельностью и щелкал секатором с видом крутого профессионала. Невилл же с самых ранних лет увлекался выращиванием растений и с нескрываемым удовольствием приводил бегонию в идеальный порядок. Благодаря хорошим навыкам двух хаффлпаффцев, их группа быстрее других шла к финалу, и профессор Спраут несколько раз отпустила похвалы в их сторону.
Желая сделать труд как можно более интересным, наставник начал подробный рассказ о применении этого растения в зельеварении, а Поттер транслировал его напарникам. Мало этого, как оказалось, Невилл знал о бегонии несколько фактов, неизвестных даже Гарольду, чем заслужил скупую похвалу наставника.
Первыми закончив задание и получив поощрительные баллы, ребята вышли на свежий воздух. Здесь Дин и Симус затеяли горячий спор о достоинствах и недостатках футбола и квиддича. Основным аргументом обоих спорщиков был фирменный «потому что».
– Ребята, как насчет того, чтобы в субботу после завтрака на практике разобраться что интереснее? – Гарри, услышав про футбол, сразу же вспомнил о кое-каких своих покупках.
– Я еще ни разу не летал на метле, – усмехнулся Томас, – так что сыграть в квиддич у нас вряд ли получится.
– Зато в футбол получится точно! – Гарри просто излучал уверенность. – К тому же я захватил с собой в школу мяч.
– О, ты гений! – восторгу Дина не было предела. – А я свой оставил дома, думал, волшебники в футбол не играют.
– А они и в самом деле не играют, – Симус воспринял идею хаффлпаффца несколько скептически. – Не думаю, что в Хогвартсе найдется подходящее место для этого.
– Ерунда! – в один голос воскликнули Поттер и Томас.
– Все что нам понадобится, это мячик, ровная поляна и наши ноги, – Дин буквально светился от предвкушения.
– Но ведь мы не умеем играть! – Невилл несколько озадаченно смотрел на двух любителей спорта. – Это же наверняка очень сложно.
– Ничего! Мы вас научим! – Гарри не собирался отказываться от своей идеи. – Уверен, вы легко все поймете. Я сегодня приглашу еще ребят с нашего факультета, так что думаю, две команды для мини-футбола мы соберем.
* * *
– Алекс, мы завтра с утра собираемся пойти играть в футбол, ты не подскажешь, кого мы можем попросить помочь с трансфигурацией? – Поттер подумал, что, учась в школе чародейства и волшебства, они себе могут позволить использовать в качестве ворот не только скинутые мантии.
– Хм, футбол – это магловская игра? – получив утвердительный кивок первокурсника, староста задумался на минуту. – Пожалуй, будет лучше всего, если вы обратитесь к Седрику Диггори с четвертого курса. Он очень хорош в трансфигурации, к тому же я слышал, что у него намечается какой-то проект по магловедению. Думаю, ему будет интересно посмотреть на вашу игру.
Когда Гарри отыскал Седрика, допоздна засидевшегося в этот день в библиотеке, тот воспринял просьбу Поттера как подарок судьбы. Как оказалось, на старших курсах ученикам предлагался выбор двух или трех предметов из списка возможных факультативов. Седрик выбрал для себя нумерологию и руны, как наиболее полезные в жизни. Но для будущей карьеры было желательно иметь как можно больше успешно сданных экзаменов, и отец Седрика настаивал, чтобы он взял что-нибудь еще. Диггори сумел договориться с Чарити Бербидж, с прошлого года преподавшей магловедение, о том, что он самостоятельно выполнит исследовательский проект по этому предмету, и будет за это допущен к экзамену.
Так как требования в Хогвартсе к знаниям по магловедению были, мягко говоря невысокими, а в Хаффлпаффе всегда хватало маглорожденных и полукровок, Седрик считал вполне реальным самостоятельно подготовиться к экзамену по СОВ. Ну а просьба Гарри означала, что он будет иметь хорошие шансы подготовить практическую работу по спортивным играм маглов. Так что идея развития футбола в Хогвартсе нашла неожиданную поддержку со стороны мистера Диггори.
На следующее утро Гарри с Невиллом прихватили с собой Джастина и Эрни и отправились на завтрак, имея в наличии не только футбольный, но и волейбольный мячи. Поттер закупил спортивный инвентарь летом, в качестве удовлетворения своей детской мечты. Наставник слегка поиронизировал над его тягой к спортивным играм, но отговаривать не стал, несколько туманно заметив, что никогда не знаешь, что пригодится в жизни. И как понял Поттер, они с Гарольдом на этот раз не ошиблись.
Волейбольный мяч понадобился Гарри, чтобы привлечь к спорту девочек с их факультета и обеспечить Седрику дополнительный материал для его проекта. Сьюзен и Ханна уже выразили желание поучаствовать в неизвестной игре, но им явно не хватало человека, знакомого хотя бы с основами волейбола.
* * *
В это утро Гермиона Грейнджер собиралась сразу же после завтрака отправиться в библиотеку и провести в ее тиши все время до обеда. Она предвкушала, как сможет в спокойной обстановке хорошенько подготовиться к очередным занятиям и наконец-то утереть нос этому Гарри Поттеру. Мальчик должен понять, что лучшей ученицей школы является именно она, и признать ее несомненные таланты.
Гермиона даже не подозревала, что ее планам предстояло встретиться с жестокой реальностью в лице Сьюзен и Ханны, обратившим свои хищные взгляды на одногрупницу.
– Привет, ты сегодня рано проснулась! – девочки плюхнулись с двух сторон от мисс Грейнджер, отрезая ей пути к спасению.
– Я всегда так встаю, – Гермиона с подозрением посмотрела на окруживших ее подружек. – Вы тоже собираетесь пойти поучиться?
– Почти, – загадочно протянула Сьюзен. – Нам надо помочь Седрику с его исследовательским проектом, и мы рассчитывали, что ты тоже можешь захотеть поучаствовать в этом.
Гермиона недоверчиво оглядела девочек. Конечно, она уже знала, что половина школьниц тайно вздыхала по этому красавцу, спортсмену и просто хорошему парню, но активность одногрупниц заинтриговала ее. Правда, волшебные слова «исследовательский проект» сами по себе заставили ее сердце забиться с удвоенной быстротой, но она все же была не до конца уверена в чистоте намерений девочек.
– А по какому предмету этот проект? – Гермиона посмотрела на Сьюзен, как на явную заводилу.
– О, по магловедению! – заулыбалась мисс Боунс. – Мы подумали, что ты как раз тот человек, кто может ответить на любые вопросы.
Мисс Грейнджер поняла, что девочки решили воспользоваться ее знаниями, чтобы самим пообщаться с Седриком, но если это позволит ей уже на первой неделе занятий включиться в исследовательскую работу, то почему бы и нет? Она решила, что подобный опыт сможет пригодиться ей в будущем. К тому же, когда все увидят, что она помогает с учебой старшекурснику, то эти все (иначе говоря, Гарри Поттер), станут оценивать ее совсем по-другому.
– Мы встречаемся с ним в библиотеке? – Гермиона надеялась, что занятия в столь милом ее сердцу месте будут в два раза приятнее. – И кстати, чем конкретно мы будем заниматься?
– Нет, проект будет проходить возле стадиона, – на губах Сьюзен, которая поняла, что ее хитрый план по привлечению мисс Грейнджер к их игре полностью увенчался успехом, заиграла довольная улыбка. – Мы будем играть в фолейпол!
– Волейбол, – машинально поправила ошарашенная мисс Грейнджер. Только теперь она поняла, на что ее уговорили девочки. Вместо спокойного сидения в тихом читальном зале ей сегодня придется все утро бегать за мячиком. – А кто еще участвует?
– Мы втроем и еще ребята, – бодро заявила Ханна, которой тоже хотелось поучаствовать в разговоре. – Но мальчики будут играть в этот... а, футпол, вот!
Гермиона уже сама догадалась, как зовут этих мальчиков, во всяком случае, одного из них. Можно было не сомневаться, что если она собирается делать что-то интересное, в этом же обязательно будет участвовать ОН – Гарри Поттер.
* * *
На выходе из замка Гарри и компания наткнулась на троих первокурсников из Рейвенкло.
– Вау! Вы никак собираетесь играть в футбол?! – длинновязый парень уставился на мяч в руках Гарри. – Как насчет поиграть всем вместе?
– Конечно, идемте, – Гарри тут же согласился. – Это Гермиона, Сьюзен, Ханна, Невилл, Джастин, Эрни, Симус, Дин и Седрик, – Гарри кивком указывал на ребят. – Ну а меня зовут Гарри.
– Тебя-то мы точно знаем, – рассмеялся рейвенкловец. – Меня зовут Терри Бут, а это Майкл Корнер и Энтони Голдстейн. Девочки, вы тоже будете играть в футбол?
– Нет, мы займемся волейболом, – очень серьезно ответила мисс Грейнджер. – Это нам несколько больше подходит.
– О, конечно, – Терри быстро пересчитал ребят. – Нас тогда получается пять на пять, как раз подойдет для мини-футбола.
– Нет, парни, вам придется играть без меня, – улыбнулся Седрик. – Я подготовлю вам площадку, а потом буду помогать девочкам.
Победный взгляд Сьюзен заставил Гарольда издать звуки, подозрительно похожие на хихиканье. Однако наставник решил не бросать такое важное дело, как честное распределение игроков, на произвол судьбы и обратил внимание Поттера на еще одну тройку учеников, вышедшую прогуляться на свежем воздухе. Две девочки, которые болтали на истории магии, и мальчик с гербом Слизерина на груди, неспешно направлялись в сторону озера. Сам Гарри, наверное, не обратил бы внимания на «ласковые» взгляды, которые белокурая девочка бросала на болтающих Седрика и Гермиону, но Гарольд показал свое мастерство старого интригана и тут же составил план по увеличению числа игроков.
«Попроси Сьюзен пригласить вон тех слизеринцев поучаствовать в игре, – наставник явно задумал что-то хитрое. – Тогда вас точно будет десять».
Гарри был не уверен в действенности идеи наставника, однако выполнил его просьбу. Как ни странно, но Сьюзен знала одну из этих девочек, так что проблем не возникло. Хотя почему, собственно, странно: волшебный мир был достаточно тесен, и все чистокровные маги так или иначе знали друг друга. Тем более тетя Боунс была не последним человеком в магической Англии, так что круг знакомств девочки был достаточно обширен. Судя по всему, Гарольд просчитал это заранее, поэтому и посоветовал обратиться за помощью именно к ней.
– Гринграсс, приятно встретиться, – вежливо кивнула Сьюзен. – Не желаешь присоединиться к нам?
– Привет, Боунс, – девочка оглядела остальных. – Доброе утро всем, а чем вы собираетесь заняться?
– Играем в мяч и помогаем Седрику с его проектом, – небрежно произнесла хаффлпаффка. – Мальчикам как раз не хватает одного человека для игры, чтобы Седрик не отвлекался на них.
Слизеринка переглянулась со своей спутницей и утвердительно кивнула.
– Кстати, это Трейси Девис и Блейз Забини, – Гринграсс выразительно посмотрела на Блейза. – Забини с удовольствием составит компанию ребятам.
Гарри был уверен, что Блейз первоначально хотел заявить во всеуслышанье, что он вовсе не горит желанием играть непонятно во что непонятно с кем, однако он быстро понял, что иногда лучше молчать, чем говорить. И холодные взгляды его одногрупниц, однозначно говорящих, что у Забини будут большие проблемы, если он попробует открыть свой рот, конечно же, были совершенно не причем! Судя по всему, девочки не собирались упускать возможность познакомиться поближе с самым симпатичным парнем Хогвартса, и если для этого надо было отдать Забини на съедение Поттеру, ну что же, с их точки зрения это были вполне допустимые потери.
Вся компания дружно направилась в сторону стадиона, причем девочки по дороге завалили Седрика различными вопросами, а ребята солидно рассуждали о том, какой крутой дриблинг они способны показать. Ну, по крайней мере, те, кто понимал смысл этого термина. Придя на заранее облюбованное место, первокурсники стали с интересом следить за Диггори, который начал готовить футбольную и волейбольную площадки.
Седрик и в самом деле превосходно владел трансфигурацией, так что спустя пять минут поле для мини-футбола было готово, причем на воротах болтались самые настоящие сетки. Мальчики быстро разделились на две команды, и суперматч Хаффлпафф плюс Слизерин против Рейвенкло и Гриффиндора начался.
* * *
Гермиона была абсолютно уверена, что легче научить кошку плавать, чем чистокровную ведьму правильно бить по мячу. Руки Дафны Гринграсс или Сьюзен Боунс были способны отправить несчастный мячик куда угодно, но только не в нужную сторону. Если бы не наличие рядом Седрика, который постоянно вызывал манящими чарами несчастный игровой снаряд, девочки уже давно проделали бы за ним десяток миль каждая.
Впрочем, на настроение юных ведьм таинственные траектории полета мяча никак не влияли. Девочки радостно приветствовали любое его касание их рук, а если после этого мячик все же каким-то образом умудрялся полететь не в сторону Запретного леса, а к другой участнице игры, их восторгу не было предела. Гермиона сразу же отказалась от идеи играть через сетку, поэтому девочки тренировались в кругу, но толку от этого было не намного больше.
– Ха, что это за игра, если в ней не летают на метлах! – рядом раздался чей-то насмешливый голос. – То ли дело квиддич!
Гермиона нахмурилась и, обернувшись, увидела подошедшего к ним Рона Уизли, который самодовольно оглядывал играющих детей. К глубокому несчастью рыжего гриффиндорца, он выбрал далеко не лучший момент для того, чтобы высказать свои не самые блестящие мысли. У ребят в это время происходили очередные разборки с целью выяснить нарочно или нет Симус ударил Эрни по ногам. Обе команды морально поддерживали своих товарищей, но моментально переключили свое внимание на типа, посмевшего сказать что-то нелестное об их занятии. Как известно, ничто так не объединяет людей, как образ общего врага.
Однако Уизли крупно повезло, и он был спасен от праведного гнева мальчиков. Хотя слово «повезло» в данном случае следовало применять с некоторыми оговорками. Дело в том, что в тот момент, когда Рон так неудачно открыл свой рот, Дафна Гринграсс как раз намеревалась нанести атакующий удар по мячу. Гриффиндорец отвлек ее внимание, и случилось чудо – удар действительно вышел сильным. Правда, мяч от руки доблестной слизеринки полетел не к другим участницам игры, а точно в лицо Рона Уизли. Впрочем, такие мелочи не могли расстроить мисс Гринграсс.
– Ура, получилось! – девочка радостно запрыгала на месте. – Я хочу еще разок попробовать!
Ошарашенный Рон Уизли в это время оказался на пятой точке, пытаясь понять, что с ним произошло. Мальчики, увидев какой с ним вышел конфуз, приветствовали Дафну бурными аплодисментами, сопровождающимися бодрыми криками, что привело девочку в еще больший восторг. Гермиона подавила улыбку и постаралась придать себе строгий вид. В самом деле, нельзя же так по-детски реагировать на всяких идиотов. Достаточно было просто сказать этому рыжему, что он не прав. Она уже приготовилась произнести подходящую случаю тираду, но Седрик решил сам разобраться с этим.
– Уизли, если я не ошибаюсь? – он дождался кивка сидящего мальчика. – Так вот, ты не находишь, что высмеивать других детей – это очень некрасиво? А кроме того, весьма небезопасно.
Лицо Рона покрылось краской, и он уже собрался что-то ответить, но тут Блейз пару раз стукнул мячом о землю, намекая, что физиономия рыжего вполне может получить еще одно свидание с неким шарообразным предметом, и Уизли предпочел молча ретироваться. Его тактическое отступление было встречено веселыми комментариями детей, которые вернулись к своим занятиям.
За игрой незаметно пролетели три часа, и уставшие, но довольные школьники направились к замку. По дороге Гермиона старательно выпытывала у Седрика всевозможную информацию о том, как он собирается делать свой проект. Ведь все это может пригодиться ей в учебе, и нельзя проходить мимо возможности пополнить свой багаж знаний.
До обеда было еще два часа, а от пребывания на свежем возрасте у детей проснулся аппетит.
– У меня еще осталась коробка конфет, – вспомнил Симус. – Ими, конечно, не наешься, но хоть что-то.
– Есть предложение получше, – на лице Гарри всплыла довольная улыбка. – Мы все можем пойти в нашу гостиную и напиться чаю с какими-нибудь вкусняшками.
– Это здорово! – Дин посмотрел на Поттера голодным взглядом. – Но разве можно заходить в чужие гостиные?
– Не знаю, как на остальных факультетах, – заметил Седрик, – но в Хаффлпаффе всегда рады друзьям. Так что всем добро пожаловать.
Гермиона обратила внимание, как недоверчиво прореагировали на это заявление представители других факультетов. На самом деле за то время, что они вместе играли, дети забыли об их глупом разделении, но теперь их непринужденное общение вновь было под угрозой.
– Ммм, хочу эклеров, – задумчиво протянула Сьюзен. – Пойдемте, уверена, что наши мальчики добудут несколько пирожных.
Это заявление смело любые сомнения, которые могли возникнуть у детей. Устоять перед подобным соблазном было нереально.
* * *
В последующие дни их новые знакомые стали каждый вечер наведываться в гости к хаффлпаффцам. И дело было не столько в пирожных, о которых ребята, конечно, не забывали, но в первую очередь в лекциях, которые читал Гарри. Гарольд был весьма доволен своим учеником, у которого явно проснулся преподавательский талант, и пророчил ему великое будущее, если, конечно, мальчик будет слушаться его.
Занятия с Квиреллом, Снейпом и Бинсом по-прежнему являлись пустой тратой времени, так что бедняге Поттеру приходилось отдуваться за них. Гарри оставалось только удивляться глубине и обширности познаний наставника, который свободно ориентировался практически в любой из магических дисциплин.
«Гарри, не стоит преувеличивать мои возможности, – пояснил Гарольд. – Просто то, что вы сейчас изучаете, это базовый материал, который должен знать любой волшебник. Правда между «должен» и «знает» разница достаточно велика, но не забывай, что и я не каждый».
Однако вскоре Поттеру предстояло изучить предмет, в котором не следовало ждать помощи от наставника. Одним прекрасным вечером Гарри увидел объявление, что в пятницу состоится их первый урок полетов на метлах. Мальчик испытывал как радость от того, что наконец сможет научиться летать, так и опасение что у него это может не получиться.
«Ничего страшного, – пытался утешить его Гарольд – Уверяю тебя, ходить по земле это совсем не плохо»
«Но ты-то летал! – Гарри не понимал, как можно спокойно относиться к таким вещам. – А я еще нет. Лучше бы помог дельным советом».
«Знаешь, что-то я ничего не помню о полетах на метле, – признался Гарольд. – Так что не думаю, что мне это понравится».
Ну раз даже у наставника не все было ладно с полетами, то Гарри и подавно не чувствовал в себе должной уверенности. Не прибавляли оптимизма и рассказы детей, выросших в волшебных семьях. По их словам, летать было жутко интересно, но объяснить толком, как именно они это делали, первокурсники были не в состоянии. Впрочем, переживал не он один. И Невилл, и Гермиона также были весьма взволнованы перспективой близкого знакомства с небом и, как и Гарри, выискивали в себе хоть какие-нибудь запасы уверенности.
Урок полетов, состоявшийся в среду у гриффиндорцев, не добавил детям оптимизма. Из красочного рассказа Дина Томаса ребята узнали, что Рон Уизли в самом начале занятия умудрился получить метлой по носу и сразу же выбыл из игры. Дети так и не узнали, соответствуют ли рассказы Уизли о его полетах суровой действительности, но то, что он не умеет правильно обращаться с метлой, было несомненным фактом. Но если даже школьники, выросшие в волшебных семьях, не были готовы к полетам, то, что говорить о маглорожденных?
Когда дети появились на широкой поляне возле стадиона, они увидели дюжину метел, лежащих в ряд на земле. Мадам Хуч, преподаватель полетов, приказала ученикам встать каждому слева от метлы и начала объяснения.
Как ни странно, у Гарри все получилось как-то само собой. Едва он вытянул правую руку, готовясь скомандовать «Вверх», как метла сама впрыгнула в нее. Едва усевшись на непривычный летательный аппарат, Поттер ощутил себя в родной стихии. Ученики поднялись на высоту двух метров и принялись летать по кругу. Гарри с трудом сдерживался, чтобы не устремиться ввысь, но, к счастью, наставник изо всех сил стремился умерить его энтузиазм. Если Поттер чувствовал себя в воздухе как дома, то Гарольд явно испытывал страх высоты.
Внезапно метла, на которой летал Невилл, вышла из под контроля и устремилась вверх, унося с собой вопящего от страха первокурсника.
– Мальчик, вернись! – мадам Хуч разрывалась между желанием лететь к потерявшему от страха голову ребенку и беспокойством за остальных учеников. – Все на землю, быстро!
Дети начали снижаться, но тут произошло то, что и должно было случиться – Невилл не удержался на мечущейся из стороны в сторону метле и камнем полетел вниз. Девочки завопили от ужаса, но в этот момент к падающему хаффлпаффцу устремилось вытянувшееся в полете тело.
Гарри, увидев, какое несчастье произошло с его товарищем, не задумываясь о своих действиях, направил метлу в сторону Невилла. Не обращая внимания на панические вопли Гарольда, Поттер инстинктивно рассчитал траекторию своего полета и успел подхватить Лонгботтома почти у самой земли. Просев под тяжестью тела «второго пилота» метла коснулась травы, но, повинуясь твердой руке Гарри, выровняла свой полет. Заложив пологий вираж, Поттер пошел на посадку рядом с кричащими от восторга одногрупниками.
– Мистер Поттер, мистер Лонгботтом, вы целы? – на лице мадам Хуч был написан страх, смешанный с восторгом.
– Я-то да, а вот Невилл... – Гарри посмотрел на широко раскрытые глаза товарища. – Думаю, ему стоит пойти в больничное крыло.
– Да, да, конечно, – преподаватель схватила Лонгботтома за руку и потянула его в сторону замка. – На сегодня занятие закончено, все свободны!
Гарри задумчиво посмотрел вслед мадам Хуч, пытаясь представить себе, что произошло бы, если бы он не подхватил Невилла. Судя по всему, безопасности детей в Хогвартсе не уделяли серьезного внимания. Ведь не сложно было бы хотя бы на первый урок полетов пригласить пару старшекурсников, которые в случае чего могли бы подстраховать новичков. Да и сам преподаватель вполне могла бы не смотреть в ужасе на падение ребенка, а хотя бы попробовать спасти его. В конце концов, она же ведьма и должна владеть палочкой. Наверняка она могла бы подхватить ребенка магией, и не допустить его падения на землю.
«Гарольд, ты как?» – Гарри наконец вспомнил о наставнике, который вопил непонятные слова во время его стремительного полета, а сейчас подозрительно затих.
«Знаешь, ты вполне мог бы идти в камикадзе, – в голосе Гарольда слышалась дрожь. – Я думал, что мне не понравится летать, так вот, я ошибся. Я просто ненавижу летать, особенно с тобой!»
«Ну, я же не специально! – Гарри не мог понять причин недовольства наставника. – Или ты хотел, чтобы Невилл разбился?»
«Я бы хотел, чтобы ты почаще думал о целостности своей пустой головы, – проворчал Гарольд. – Ты, конечно, повел себя как настоящий хаффлпаффец, но... летать с тобой очень страшно».
– Где ты научился так классно летать? – Сьюзен прервала внутренний разговор Поттера. – Я сама неплохо сижу на метле, но то, что ты сделал... это супер!
– Если честно, то я первый раз в жизни сел на метлу, – довольная улыбка сама наползла на губы мальчика. – Это получилось как-то само. Но летать – это настоящее чудо.
«Кому чудо, а кому сердечный приступ, – недовольно прокомментировал Гарольд. – Хорошо хоть у меня сердца нет, а иначе ты бы сегодня стал убийцей».
– Если ты так летаешь на этой школьной рухляди, представь, как будешь чувствовать себя на хорошей метле, – глаза Сьюзен горели азартом. – Я уже подумала, как получить свою, так что если хочешь – поделюсь идеей.
Гарри помнил, что первокурсникам запрещалось привозить в школу свои метлы, но судя по всему, мисс Боунс нашла способ обойти запрет. Вряд ли стоило удивляться этому, так как благодаря общению с тетей Сьюзен наверняка освоила «юридический» способ мышления. Они договорились обсудить этот вопрос вечером за чаем.
«Если нашла способ обойти запрет, грех этим не воспользоваться, – напомнил о себе Гарольд. – Вот только тебе нужна не просто хорошая метла, а очень хорошая».
«Кто-то недавно боялся полетов, или я ошибаюсь?» – Поттер не мог понять, что заставило наставника поддержать идею Сьюзен.
«Кто-то и сейчас боится, но дело превыше всего! – наставительно произнес «великий темный маг». – Если ты не заметил, большинство магов сходят с ума по квиддичу и полетам на метлах. А раз у тебя к этому явный талант, то будет преступлением не дать ему развиться. На будущее тебе не помешает иметь имидж первоклассного летуна. Но предупреждаю сразу, в полете я буду орать».
«Ладно, привыкну как-нибудь, – улыбнулся мальчик. – Ты лучше скажи, что означают те слова, что ты кричал?»
«Э... тебе их еще рано знать, – как-то смущенно протянул наставник. – И вообще, лучше думай не о разных глупостях, а о том, какую метлу ты закажешь. Предупреждаю, экономить на собственной безопасности глупо, поэтому выберем что-нибудь поприличнее».
* * *
Спустя три дня рутина завтрака была нарушена прилетом двух групп сов, которые принесли Сьюзен и Гарри завернутые в бумагу длинные предметы, в которых любой волшебник без труда опознал бы метлы. Множество глаз удивленно уставились на первокурсников, столь бесцеремонно нарушающих правила, но у большей части школьников хватило ума промолчать. Однако кое-кто оказался не в силах соблюдать тишину.
– Я вижу, это метлы, – прошипел белобрысый слизеринец, подошедший к их столу. – А вам известно, что первокурсникам запрещено иметь метлы?
– Мистер Малфой, вы ошиблись столом? – стоящая неподалеку профессор Спраут, видимо, хотела в корне пресечь возможный конфликт.
– Нет, профессор, но я увидел, что два ваших первокурсника получили по почте посылки, очень похожие на метлы, и решил проверить это, – Малфой подобострастно улыбался профессору.
– О, не беспокойтесь, – мило улыбнулась декан Хаффлпаффа. – С их метлами все в порядке. Я в курсе дел своего факультета.
Обескураженный Драко Малфой направился к своему столу под насмешливыми взглядами хаффлпаффцев. Его изумление можно было понять – наследник богатейшего рода не может привезти в школу свою метлу, а какие-то хаффы спокойно делают это на глазах своего декана. Ну что же, раз можно им, значит можно и ему. И пусть попробует кто-нибудь помешать ему!
– Ну как, сразу пойдем опробовать обновки? – Сьюзен нетерпеливо смотрела на Гарри.
– Конечно! – Поттер довольно улыбнулся и указал глазами на Невилла и Гермиону. – А заодно совместим приятное с полезным.
* * *
– Я не собираюсь тратить свое время на всякую ерунду! – возмущенная мисс Грейнджер безуспешно пыталась отбиться от Сьюзен и Ханны, целеустремленно тащащих ее за руки к полю для квиддича. – Я прекрасно обойдусь и без этих ваших полетов.
Шедший рядом Невилл только тяжко вздыхал с самым несчастным видом, не решаясь оказывать более серьезное сопротивление. Сразу же после завтрака бравые хаффлпаффцы потребовали от двух худших летунов их группы немедленно приступить к дополнительным занятиям полетами. Все возражения несчастных были решительно отметены в сторону, и Невилл с Гермионой под конвоем своих одногрупников направились на первую тренировку.
Гарри и Сьюзен, планируя это занятие, учли ошибки мадам Хуч и обратились за поддержкой к старшим ученикам. Ради такого случая, старосты попросили семикурсников Бада Беркса и Стефани Майер помочь малышам. Сейчас выпускники сидели на поле в трансфигурированных ими же шезлонгах и наслаждались мягкими лучами осеннего солнца. Благо, все, что от них требовалось, это находиться в готовности подстраховать детей.
– Почему я должна учиться летать? – Гермиона сделала последнюю попытку отбиться от чрезмерно ретивых учителей, демонстративно усевшись на траву. – В конце концов, по этому предмету даже нет экзаменов! А если бы и были, то я получаю достаточно баллов на других уроках, чтобы компенсировать провал в полетах!
– Юная мисс, а вы пришли в школу ради того, чтобы зарабатывать оценки, или для того, чтобы получить знания? – Бад отвлекся от разговора со Стефани и обратил свое внимание на первокурсников. – Умение летать на метле может пригодиться вам в жизни, поэтому мне непонятно ваше нежелание тренироваться.
Под строгим взглядом старшекурсника Гермиона поднялась на ноги и уперлась гвзглядом в землю. Бад терпеливо ждал ответа девочки, прервав взмахом руки попытку Сьюзен заступиться за одногрупницу.