355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Adamina » Сопротивление бесполезно (СИ) » Текст книги (страница 2)
Сопротивление бесполезно (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2017, 17:30

Текст книги "Сопротивление бесполезно (СИ)"


Автор книги: Adamina


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

– Не сильно, – буркнул Лестрейд, останавливаясь возле машины.

Он был не в настроении, всю вторую половину дня ему просто выносили мозг нераскрытым убийством подростка, Шерлок, который до обеда проторчал в участке и тоже порядком потрепал ему нервы, сейчас не отвечал на телефонные звонки и сообщения, а тут еще и Майкрофт. Ведь можно подумать, что если он сейчас скажет, что сильно торопится, тот вежливо попрощается и уедет? Как бы не так! К чему вообще задавать вопрос о его времени? Торопится он или нет, он сейчас сядет в машину и поедет туда, куда нужно будет Майкрофту Холмсу.

– Если не сильно, Вы могли бы уделить мне немного времени? А потом я отвезу Вас туда, куда Вы скажете.

– Спасибо, – снова пробурчал Грег, усаживаясь в машину. – Я дойду пешком.

– У Вас, я вижу, плохое настроение? – Майкрофт окинул его внимательным взглядом. – Неприятности? Начальство требует результатов, а у вас их нет?

– Разве возможно что-то скрыть от Вас? – Грег тяжко вздохнул.

– А у Вас есть что скрывать? – подняв брови в деланном изумлении, поинтересовался у него Майкрофт.

– У всех есть секреты, мистер Холмс. А есть вещи, о которых люди просто не любят говорить. Я вот не люблю говорить о проблемах на моей работе.

– Простите, – Майкрофт повернул голову и посмотрел на дорогу. – Давайте не будем говорить о работе. Вы ведь сейчас собрались домой?

– Вообще-то, хотел зайти в паб, выпить пива, – Лестрейд посмотрел на часы.

– Тогда предлагаю поехать со мной, – выруливая с парковочного места, сказал Майкрофт. – Я заехал, чтобы извиниться за то, что Вам пришлось довольно долго терпеть утром моего брата. Предлагаю компенсировать утреннее неудобство вечерним ужином.

– Опять ресторан? – Грег отрицательно покачал головой. – Извините, мистер Холмс, но нет. – Я хочу просто посидеть в пабе возле дома, выпить кружку пива, немного расслабиться, а потом прийти домой и лечь спать. Такое завершение дня я сегодня планировал.

– Я Вам предлагаю не совсем паб. Пивной ресторан. В остальном все то же самое, – Майкрофт кинул на него вопросительный взгляд. – Соглашайтесь, Грегори. Обещаю Вам спокойное времяпровождение и расслабление за кружкой пива. И я отвезу Вас домой, как только Вы этого пожелаете.

– Поехали, – вздохнул Грег.

– Я Вас не заставляю, не подумайте, – снова кинув на него взгляд, уточнил Майкрофт. – Если Вы скажете, что хотите следовать своему намеченному плану, я просто довезу Вас до вашего дома. Я так понимаю, мое общество наводит на вас тоску?

– Нет, – Лестрейд отрицательно махнул головой. – Дело не в этом. Ваше общество вчера было весьма приятным, мистер Холмс. Просто… В общем, Вы правы, я раздражен. Не самый лучший день был сегодня.

– А еще один вечер Вы готовы провести в моем обществе?

– Абсолютно, – усмехнулся Грег. – Не понимаю только, что Вы нашли в моем.

– Разве? – покосился в его сторону Майкрофт. – По-моему я вчера ясно выразился. Мне нравится Ваше общество.

– И чем же? – снова усмехнулся Грег. – Я понимаю, чем оно привлекает Вашего брата. Где я, там преступления. Но Вам-то это не нужно. Про Шерлока Вы и так все сейчас знаете, я думаю. Так что такого привлекательного в моей компании?

– Вы сами, – Майкрофт пожал плечами. – Вы просто мне интересны. Я предпочитаю общество интересных мне людей.

– Вот как? – Грег удивленно посмотрел на него. – Никогда не думал, что Вам может быть интересно в обществе инспектора полиции. Полагаю, Вы привыкли к другому общению.

– А при чем здесь ваша работа? – заезжая на парковку ресторана, с интересом спросил Майкрофт. – Вы мне интересны просто как человек. Мы знакомы пять лет, Грегори, и кое-что я о Вас все-таки знаю…

– Кое-что? – тот рассмеялся. – Мистер Холмс, я уверен, что обо мне Вы знаете абсолютно все.

– Не все, – Майкрофт улыбнулся. – Но надеюсь узнать больше, чем уже знаю.

– Зачем? – Грег непонимающе посмотрел на него.

– Чтобы знать, – Майкрофт припарковал, наконец, машину и весело посмотрел на него. – Это же так очевидно. Зачем люди узнают что-то о других? Видимо, им интересно. Вот и мне тоже интересно.

– И что же Вам интересно узнать обо мне? – Лестрейд выбрался из машины и осмотрелся.

Заведение, куда они приехали, он конечно же знал. Действительно пивной ресторан. Даже странно, что Майкрофт может посещать такие.

– Ну… – тот указал рукой по направлению ко входу в ресторан. – Давайте не будем спешить с вопросами?

– Но Вас же что-то интересует.

– Я предпочитаю выяснять сам то, что мне интересно, – Майкрофт снова улыбнулся. – Нет, не по каким-то своим каналам, а наблюдая, разговаривая, находя ответы на свои вопросы именно в этом.

– Вы говорите загадками, мистер Холмс, – Грег зашел внутрь ресторана.

Там их встретил администратор и проводил к зарезервированному на имя Майкрофта столику.

– Грегори… Мы можем с Вами договориться в неофициальной обстановке обращаться друг к другу по имени? Вы можете называть меня Майкрофт?

Лестрейд остановился возле столика и потрясенно уставился на него.

– Вижу, Вы удивлены.

– Удивлен, – Грег согласно кивнул. – Очень удивлен. Не понимаю только, почему Вы это предлагаете.

– Я предлагаю после пяти лет знакомства перевести наши отношения в разряд дружеских, – Майкрофт слегка улыбнулся. – Как думаете, пяти лет знакомства достаточно, чтобы люди могли уже называть друг друга по имени?

– И Вам это не будет резать слух? – поинтересовался Лестрейд с сомнением.

– Абсолютно. Так Вы не против?

– Все еще не понимаю, зачем Вам это, но я не против, – согласился Грег, направляясь к туалету. – Снова хочу помыть руки.

– Само собой разумеется, – Майкрофт направился следом за ним.

В туалете Грег мыл руки и разглядывал себя в зеркало, пытаясь понять, что в нем такого, что его общества ищет самый влиятельный человек страны. И что ему вообще от него надо. Нет, он понимал, что у богатых свои причуды, но почему для своих причуд Майкрофт выбрал именно его? И в чем заключаются эти его причуды? У него нет друзей, и он решил, что Грег подходит на роль его друга? Странный выбор, однако. Друзьями Майкрофта мечтают стать сотни лучших людей Британии, неужели из этого количества он не может выбрать себе того, чье общество будет ему интересно? Или он просто что-то задумал, и Грег поймет это тогда, когда окажется в водовороте событий? Вот этого совсем бы не хотелось. Он сейчас не готов к каким бы то ни было потрясениям.

– Вы решили стереть кожу с рук? – Майкрофт выключил воду и взял его за руки, разворачивая их к себе ладонями. – О чем-то задумались, Грегори? Наверняка снова о том, что мне от Вас нужно? – провел пальцами по его ладоням, стирая капельки воды с них. – Попробуйте поверить, что ничего, кроме Вашего общества, – он оторвал бумажное полотенце и накрыл им руки Лестрейда, слегка промокая воду на них.

– Что Вы делаете? – тот следил, не отрываясь, за его действиями.

– Вывожу Вас из транса и собственных навязчивых мыслей, – кинув использованное полотенце в урну, спокойно ответил Майкрофт. – Иначе Вы бы так и стояли здесь, намывая руки, пока не стерли бы с них всю кожу. Пойдемте за столик, – он открыл дверь и вышел из туалета.

Грег молча последовал за ним, все еще ощущая на своих ладонях прикосновения пальцев Майкрофта. Он совершенно не понимал его действий, но почему-то сейчас, анализируя свои ощущения, мог точно сказать, что это было приятно. Бред какой-то! Майкрофт мужчина. А Грег даже в мыслях никогда не представлял прикосновения мужчины к себе. Рукопожатия – да! Дружеские объятия – сколько угодно! А вот это что было? Действия Майкрофта не подходили под его классификацию дружеского поведения. Но и другое он просто не рассматривал для себя, поэтому сейчас попросту отбросил эту мысль, решив, что раз уж он пришел выпить пива и немного расслабиться после сложного дня, то сделает именно это. И пусть в компании Майкрофта Холмса. В конце концов, вчера его компания оказалась весьма неплохой и даже интересной.

Их заказ принесли очень быстро, что, в общем-то, совершенно не удивило Грега, учитывая, на чье имя был забронирован столик. Майкрофт заказал имбирный безалкогольный эль, и это удивило инспектора.

– Я не пью пиво, Грегори, – Майкрофт сделал глоток из кружки. – Не потому, что плохо отношусь к этому напитку. Аллергия на пивные дрожжи.

– Бывает, – Грег понимающе кивнул. – Но обычно их даже назначают как лечебный препарат.

– Мне не повезло, – Майкрофт улыбнулся. – Но Вам-то ничто не мешает пить пиво.

– Мне сейчас просто очень неудобно перед Вами. Мы приехали сюда только из-за меня, – Лестрейд виновато посмотрел на него. – Почему Вы не сказали, что не пьете пиво?

– Потому что Вы пьете и сегодня хотели выпить именно его, – повел плечами Майкрофт, показывая, что ответ на вопрос очевиден.

– То есть Вы сегодня решили исполнять мои желания? – Грег весело посмотрел на него, сдерживая улыбку.

– Почему бы и нет, – Майкрофт улыбался, глядя на него.

– Сегодня не Рождество, и Вы не Санта, – делая пару глотков, глубокомысленно изрек Грег, с интересом рассматривая его. – Я сделал что-то особенное и заслужил некую награду?

– Вы сделали это пять лет назад, согласившись исполнить мою просьбу, – продолжая улыбаться, ответил Майкрофт, смотря на него поверх бокала. – Разве я не могу отблагодарить Вас за это?

– Вы давно уже отблагодарили, – Грег поставил свой бокал на стол и обхватил его ладонями. – Ваша благодарность каждый месяц оседает в моем кошельке, и когда хочу, отпуск я провожу летом на морском побережье, тогда как раньше о летнем отдыхе я мог только мечтать.

– Не стоит говорить об этом, – Майкрофт сделал еще один глоток и тоже поставил бокал на стол. – Я хочу просто доставить Вам немного приятных моментов в Вашей обычной, повседневной жизни. Считайте это компенсацией за терпение с моим братом. Сегодня Вы порядком от него наслушались, я полагаю.

– Да, было такое, – Лестрейд удобно устроился на диване, закинув ногу на ногу. – Знаете, мистер Холмс…

– Майкрофт, – перебил его тот, многозначительно приподняв брови.

– Майкрофт… Знаете, Майкрофт, Ваш брат бывает действительно иногда невыносим, но если бы не он, преступность в Лондоне, да и за его пределами, была бы гораздо выше. Так что я готов терпеть его высказывания. Это ведь и в моих интересах. Вы не обязаны меня за это как-то благодарить.

– Все, ладно, сдаюсь, – Майкрофт рассмеялся. – Тогда считайте, что я за Вами ухаживаю.

– В каком смысле? – Грег чуть не выронил стакан из рук.

– В самом прямом. Вам не знакомо слово «ухаживание»? – на лице Майкрофта была едва заметная улыбка, но взгляд при этом оставался вполне серьезным. – Никогда не поверю, что Вы не знаете, что это такое. Разве мои действия не напоминают ухаживания?

– Напоминают, – кивнул потрясенно Лестрейд.

– Ну так как? Что Вам больше по душе? Что я за Вами ухаживаю или компенсирую неудобства, причиненные моим братом? – Майкрофт снова рассмеялся. – Расслабьтесь, Грегори. У Вас такое лицо, словно Вы нашли пропавшую янтарную комнату. Надеюсь, до шока не дойдет? Я всего лишь попытался разрядить обстановку, но, похоже, скорее усугубил ситуацию. Просто примите то, что я Вам предложил. Без лишнего анализа. Вам сейчас хорошо? Ну до моих слов про ухаживание Вам было хорошо?

– Пожалуй, да, – Грег согласно кивнул. – Мне и в самом деле нравится Ваше общество.

– Ну так просто находитесь в нем, – Майкрофт взял его за руку и слегка сжал пальцы в ладони. – Давайте просто побудем в обществе друг друга, получая от этого удовольствие? Уверяю, за этим не стоит никаких коварных планов с моей стороны. Я не собираюсь Вас никуда втягивать или использовать. Просто приятная компания, ничего более. Но если Вы сейчас скажете отвезти Вас домой, я сразу же сделаю это. Доверьтесь мне.

– Нет, – Лестрейд аккуратно освободил свою руку. – Не скажу. Вы правы, Майкрофт, иногда нужно просто доверять людям. Тем более тем, которые ухаживают за тобой, – Грег расслабленно усмехнулся, решив тоже пошутить.

– Вы абсолютно правы, – Майкрофт одобрительно посмотрел на него. – Так что давайте просто приятно проведем время вместе.

– Согласен, – Грег взял бокал и опустошил его до дна. – Мне действительно приятно с Вами находиться.

– Рад слышать, – отозвался Майкрофт, подзывая официанта.

Они пробыли в ресторане еще час, выпив еще по кружке своих напитков и разговаривая, а потом Майкрофт отвез Лестрейда домой. Он снова проследил, как тот зашел в квартиру, и только тогда тронулся с места, обдумывая их разговор в ресторане. Своими словами он попытался прощупать почву, посмотреть на реакцию, и, надо сказать, пока что ничего утешительного в реакции Грегори не было. Что ж, отрицательный результат – тоже результат. Майкрофт не особо расстроился. Время сейчас было подходящее для их сближения, рядом с инспектором не было никого, ну а обстоятельства… обстоятельства появятся. Ну или их нужно будет создать, если они заставят ждать себя слишком долго.

========== Авария и ее последствия ==========

Инспектор сидел в своем кабинете и размышлял. И его мысли были вовсе не о работе. Майкрофт Холмс, вот кто занимал сейчас его мозг. Если уж совсем точно, то его отсутствие. Третью неделю он не объявлялся, не звонил, не присылал за ним свою помощницу и вообще, кажется, забыл о существовании Грега. Это не сильно его беспокоило, но настораживало. Да и время, проведенное в обществе старшего Холмса, нельзя было назвать неприятным. В отличие от младшего, который маялся от скуки и пару раз наведался в участок, доведя всех сотрудников до приступа бешенства. Особенно на этот раз досталось Донован, которая имела неосторожность заметить, что спутник Шерлока не имеет никакого права находиться в ее рабочем кабинете.

Наверняка Майкрофт знал об этих визитах, но решил оставить их без внимания. Почему? Он даже не поинтересовался, чего же хотел его неугомонный брат. А сам звонить и докладывать Грег как-то не привык.

Конечно, не стоит ждать от такого человека как Майкрофт постоянного внимания, но его отсутствие на фоне их последних встреч начинало немного настораживать. И Грег предпочел бы сейчас появление старшего Холмса и его бесцеремонное вторжение, чем эту настораживающую тишину.

От мыслей оторвал звонок дежурного и срочный вызов в банк, где какой-то псих взял кассира в заложники и угрожает убить, если ему не предоставят вертолет и миллион фунтов. Псих он и есть псих. Лестрейд тяжко вздохнул, нацепил бронежилет и отправился на место преступления.

Переговоры несколько затянулись, а потом этот ненормальный ранил заложницу и попытался скрыться, угрожая оружием таксисту и в итоге забрав у него машину.

Грег не любил погони, но иногда приходилось в них участвовать. Вот как сейчас. Они мчались по улицам, распугивая людей сиреной и пытаясь загнать преступника в оцепленный район, где ему ничего не останется, как сдаться. Что произошло, и почему водитель не справился с управлением, Грег не понял, да и времени у него не было на анализ ситуации. Машина перевернулась, перед глазами все закружилось, резкий удар, и он провалился в темноту.

Грег с трудом приоткрыл словно налитые свинцом веки и попытался осмотреться. Голова болела нещадно, было ощущение, что ее сдавили тисками и продолжают закручивать их все сильнее. Он снова закрыл глаза, не в силах сосредоточиться на чем-либо, и попытался пошевелить пальцами правой руки. У него не получилось, мешало что-то твердое. По всей вероятности, рука была сломана, и сейчас на ней наложен гипс. Если так, то он находится в больнице. Значит, авария оказалась серьезной. Он снова попытался открыть глаза, но из-за приступа головной боли бросил эту затею, почувствовав навалившуюся невероятную усталость, бороться с которой не было никакого желания. Он и не стал, решив, что лучше уснуть, и надеясь, что когда проснется, будет чувствовать себя лучше.

Майкрофт больше двух недель не общался с инспектором. Нет, его желание никуда не пропало, просто он решил подождать. Выждать время, так сказать. Возможно, дождаться подходящего момента. Конечно же он знал практически о каждом его шаге, но свой интерес пока что решил больше не проявлять. Нужно было подумать, как действовать дальше. Попытаться понять, проанализировать, что же может подтолкнуть Грегори к нему. Ведь с ним не все так просто, как с теми, кто сам заинтересован в Майкрофте. С инспектором обычные намеки и полузавуалированное согласие не пройдут, как и прямота, с которой иногда действовал Майкрофт, проявляя к кому-то заинтересованность и точно зная, что она окажется взаимной. Он считал, что взрослым людям ни к чему терять время на глупые заигрывания, когда они хотят одного и того же. Лестрейд же этого не хотел, и как подтолкнуть его к подобному желанию, Майкрофт пока не придумал.

Известие об аварии застало Майкрофта уже выходящим из кабинета и собирающимся провести время в клубе «Диоген». Лучше места, чтобы посидеть и подумать, придумать было сложно.

Сбросив вызов одного из своих помощников, который и сообщил об аварии с участием инспектора Лестрейда, Майкрофт остановился возле двери и привалился к ней спиной. Первой реакцией на слова помощника был самый настоящий страх. Он физически почувствовал его. В груди что-то ухнуло и провалилось в живот, вызывая неприятное ощущение внутреннего холода. Мысль, которая сразу же промелькнула в голове, была почему-то о смерти. И даже когда помощник сказал, что инспектор жив и с травмами доставлен в больницу, где, скорее всего, будет прооперирован, так как у него открытый перелом руки и черепно-мозговая травма, это ощущение холода никуда не исчезло.

Эта реакция организма слишком хорошо была знакома Майкрофту. Так происходило всегда, когда ему приходилось узнавать о чем-то, произошедшем с Шерлоком. Единственным человеком, который был ему действительно дорог. Сейчас то же самое он испытал, получив известие о происшествии с Грегори Лестрейдом. О чем это говорило? Кажется, не нужно долго думать, чтобы понять, что и этот человек прочно занял место в мыслях и душе Майкрофта и стал по-настоящему дорог и нужен.

Майкрофт заставил себя вернуться в кабинет и, усевшись в кресло, потому что стоять на ногах оказалось затруднительно, ведь после известия о том, что Грег жив, наступило кратковременное облегчение, которое принесло с собой просто нечеловеческую усталость, принялся звонить в больницу, куда привезли инспектора. Его распоряжения были четкими и понятными и сводились к тому, что пациент по имени Грегори Лестрейд имеет статус особого со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Обе операции прошли успешно, о чем Майкрофту лично сообщил заведующий клиникой. И также сказал, что для больного созданы все условия его комфортного пребывания в больнице. Отдельная палата и внимание всего медперсонала будут ему обеспечены, как только он немного оправится и будет переведен из реанимационного отделения. И там, естественно, за ним будут наблюдать и ухаживать двадцать четыре часа в сутки.

Майкрофта это известие застало уже дома. Он не поехал в клинику, прекрасно понимая, что его личное появление там вызовет совершенно ненужные разговоры. Но и совсем не приходить туда не собирался. Он просто решил подождать, пока инспектор поправится и будет в состоянии общаться, а потом навестить его под предлогом возникших вопросов. Каких? Ну, к тому времени, как Майкрофт туда наведается, они явно появятся.

Грег проснулся от головной боли. Не такой невыносимой, как раньше, но не менее раздражающей. Он открыл глаза и осмотрелся. Как и предполагал, он находился в больнице. Правая рука вся была в гипсе. Только сейчас он ощутил ноющую боль и в ней. Потрогав левой голову, он обнаружил на ней повязку. Прислушавшись к своим ощущениям, Грег понял, что, в общем-то, у него болит все тело. Он пошевелил ногами, с удовлетворением отмечая их подвижность, попробовал перевернуться хотя бы на бок, но не смог. Мешала давящая повязка на груди и довольно ощутимая боль сбоку справа. Скорее всего, сломаны ребра.

Что ж, по крайней мере, он жив. А раны заживут, нужно лишь время.

Пришедший врач провел осмотр и с удовлетворением сказал, что с ним все будет в полном порядке. А боли, естественно, вызваны травмами. Впрочем, ему непременно сделают обезболивающее. И если его что-то будет беспокоить помимо болей, он непременно должен об этом сообщать. Ему всегда помогут справиться с любой проблемой. Грег удивился, но промолчал.

Буквально через минуту после визита врача пришла медсестра и сделала укол. И он почти сразу уснул, совершенно перестав чувствовать боль.

На следующий день его перевели из реанимационного отделения в обычную палату. Точнее, просто в палату, потому что обычной ее назвать можно было с трудом. Чем-то она напоминала гостиничный номер, а вместо горничных были медсестры.

Грег снова удивился, хотя, немного поразмыслив, понял, что удивляться, в общем-то, не стоит. Единственный человек, который мог распорядиться обеспечить ему подобные условия, был Майкрофт Холмс. И Лестрейд был просто уверен, что без него не обошлось.

Он уже перестал задавать себе вопросы: почему и зачем. Просто потому, что так зачем-то нужно Майкрофту. И пока сам Майкрофт не ответит на эти вопросы, самому пытаться найти на них ответы бесполезно.

Восстановление проходило довольно быстро, и уже на пятый день Грег чувствовал себя вполне сносно. Голова хоть все еще и болела, но уже не так сильно, рука тоже временами ныла, но это было вполне терпимо, ну и дышать с каждым днем становилось все легче, сломанные ребра тоже явно заживали.

Приходящие к нему коллеги удивлялись условиям, в которых он находился, так что приходилось все время отвечать на вопрос, почему он в них оказался. Только вот Грег не знал, что отвечать, поэтому всем говорил, что находится здесь по страховке бывшей жены, благо, это действительно было возможно, и у жены и в самом деле была дорогая и расширенная страховка. Ведь никто же не станет выяснять правду.

На шестой день к нему пришли Шерлок и Джон. Эти двое как-то очень быстро нашли общий язык и были просто неразлучны.

Шерлок окинул палату внимательным взглядом и усмехнулся.

– Признавайтесь, инспектор, что про меня вы сдали моему братцу?

– Ничего, – Грег прямо посмотрел на него. – Вы зря думаете, что я по первому требованию бегу докладывать ему о вас.

– Это была шутка, – Шерлок примирительно улыбнулся. – Как вас угораздило не вписаться в поворот?

– Не меня. Я ехал на пассажирском сиденье.

– Вот как? А что с водителем?

– Отделался легкими царапинами.

– Не повезло ему, – хмыкнул Шерлок, усевшись на стул.

– Почему? – непонимающе глянул на него Грег.

– Думаю, Майкрофт с него шкуру спустит. Ей богу, лучше бы ему было хоть как-то пострадать в этой аварии.

– Не говорите ерунды! – Лестрейд раздраженно махнул рукой. – Хватит того, что в ней пострадал я.

– Не думаю, что мой брат так считает, – Шерлок с сожалением посмотрел на Грега. – Мы с Джоном были в участке, когда назначалось служебное расследование. Так вот, провести его рекомендовано с особой тщательностью.

Грег со стоном упал на подушку.

– Господи, да это же случайность. Это распоряжение вашего брата?

– Не знаю, – Шерлок пожал плечами. – Но учитывая его особое отношение к вам, думаю, что да.

– Особое отношение? А с чего бы, можете мне сказать?

– Вам лучше знать, – улыбнулся Шерлок.

– А я не знаю, – серьезно ответил Грег, тяжко вздыхая. – Ведь не мне вам рассказывать про вашего брата. Уверяю вас, Шерлок, я не являюсь его осведомителем… Все, что я говорю ему, он и так либо уже знает, либо сможет узнать из отчетов. И я действительно не понимаю вот этого всего, – он обвел рукой пространство вокруг себя.

– Спросите у него сами. Я точно так же не понимаю мотивов поступков моего брата, как и вы. Не верю в его заботу о ближнем и человеколюбие, так что просто предлагаю вам быть всегда настороже. Когда-нибудь придется расплатиться за его внимание. По крайней мере, я расплачиваюсь всегда. Так что… – он на секунду задумался. – Грег… Будьте осторожны.

– Учту, – кивнул тот. – Шерлок, а он сейчас в городе?

– Насколько я знаю, да. А что?

– Я хотел бы с ним поговорить. Я боюсь, что служебное расследование, которое проведут с особой тщательностью, станет последним для некоторых сотрудников. Ни к чему это. Мы нарушили ряд правил, когда бросились в эту погоню. И технических, и служебных. При других обстоятельствах на это закрыли бы глаза, но сейчас… Сами понимаете…

– Он к вам не приходил? – Шерлок слегка повел головой, обозначая озадаченность. – Меня он приходит учить сразу, как только со мной хоть что-то случается. Позвоните ему. Хотя, думаю это бесполезно. Майкрофт никогда не останавливается на полпути. Но попытаться стоит.

– Попробую, – вздохнул Лестрейд. – И откуда вы оба взялись на мою голову?

– Если вы хотите, я могу напомнить обстоятельства нашего знакомства, – тихо откликнулся Шерлок. – Если бы вы тогда знали, что ко мне прилагается еще и мой брат, то, наверное, не стали бы меня задерживать.

– Не обижайтесь, Шерлок, – Грег посмотрел на него извиняющимся взглядом. – Вы же прекрасно знаете, что я не имею ничего против вас. И если бы не вы, моя работа была бы куда сложнее. И я хочу и дальше продолжать сотрудничать с вами.

– Тогда вам придется терпеть и моего брата, – Шерлок весело ухмыльнулся, выкидывая из головы неприятное чувство, вызванное вопросом Грега. – Лично я уже смирился с этим. В какой-то мере. Он никогда не отстанет ни от меня, ни от вас, пока вы будете общаться со мной. Так что у вас всего два пути. Прекратить общение со мной, и тогда, возможно, Майкрофт оставит вас в покое, или продолжать его и просто стараться поменьше обращать на него внимание.

– Пожалуй, я выберу второе, – улыбнулся Лестрейд.

– Тогда могу пожелать вам терпения. Ну и скорейшего выздоровления.

– Спасибо…

Их разговор прервал пришедший Джон. Он общался с лечащим врачом Грега.

– Все в порядке, вы быстро идете на поправку, – сообщил он с порога. – Еще дней семь-восемь, и можно будет выписываться домой. Как вы сейчас себя чувствуете?

– Уже неплохо. Так что готов хоть сейчас отправиться домой.

– Почему все больные, как только становятся на ноги, пытаются сбежать из больницы? Уж вам-то точно грех жаловаться.

– А я и не жалуюсь.

– Джон, – встрял в их диалог Шерлок, – я бы на его месте тоже желал поскорее убраться отсюда. Наверняка его достало уже то гипервнимание, с которым к нему тут относятся.

– Да уж, – согласился Грег, вздыхая.

– Майкрофт? – Джон вопросительно посмотрел на детектива.

– Да.

– Ничего. В данном случае это скорее плюс, чем минус. Внимание врачей и персонала никогда не бывает лишним.

– Врачей и персонала да, а вот Майкрофта… – буркнул Шерлок себе под нос. – Что ж, мы пойдем, поправляйтесь… Грег, – сказал он громче. – И позвоните моему брату, надеюсь, еще не поздно.

– До свидания, – Лестрейд пожал руки Шерлоку и Джону. – Обязательно позвоню.

Когда детектив с доктором ушли, Грег взял телефон и набрал номер Майкрофта. Тот почти сразу снял трубку.

– Я слушаю.

– Простите… Майкрофт. Вы заняты?

– Я всегда чем-то занят, Грегори. Вы что-то хотели?

– Поговорить…

– Сейчас?

– Желательно.

– Вы не против, если я к Вам заеду?

– Мы можем поговорить и по телефону.

– Мне было бы удобнее при личной встрече. Я буду через двадцать минут.

После этих слов в трубке наступила тишина. Однозначно, собеседник отключился от разговора.

Что ж, Грег обреченно посмотрел на телефон. Майкрофт Холмс всегда поступает так, как ему удобно. А впрочем, – он положил телефон на стол, – почему бы и не пообщаться лично? В конце концов, его общество довольно приятно. Вот только разговор наверняка будет не из приятных. Но ничего не поделаешь, от него никуда не деться. Грег был твердо намерен настоять на том, чтобы расследование было лишь формальностью и для всех участников этой истории обошлось самой малой кровью.

Майкрофт приехал чуть раньше и сразу же прошел в палату.

– Как Вы себя чувствуете, инспектор? – он присел на стул и вопросительно посмотрел на Грега. – Надеюсь, Вам уже гораздо лучше?

– Спасибо, все хорошо. Не без Вашего участия, как я понимаю, – тот поправил подушку и устроился сидя на кровати.

– Я рад. О чем Вы хотели поговорить?

– О служебном расследовании.

– А что с ним не так? – удивленно спросил Майкрофт.

Грег поерзал на постели, усаживаясь поудобнее. Он молчал, не зная, как объяснить, что он вообще не хотел бы этого расследования, но это невозможно, ну а раз невозможно, то он бы желал, чтобы его провели просто для формальности. Ему не нужны виноватые.

– Не молчите, Грегори, – Майкрофт поставил зонтик впереди себя, сложил на ручке ладони и устроился на них подбородком. – Вы о чем-то хотите меня попросить. Говорите. Я постараюсь сделать все, что от меня зависит, – он смотрел на него внимательным взглядом.

– Это Вы дали распоряжение провести служебное расследование?

– А разве его не должны проводить в таких случаях?

– Должны, – Грег сделал глубокий вдох. – Но я не хочу, чтобы хоть кто-то оказался наказан. Мне это не нужно, – медленно выдохнул воздух из легких. – Поймите, Майкрофт, это работа и ее издержки. И то, что случилось, произошло случайно. Не нужно назначать виноватых в этой аварии.

– Вообще-то я всего лишь просил тщательно обследовать машину, – Майкрофт усмехнулся. – Думаю, она тоже могла стать причиной аварии. Но если Вы так настаиваете и беспокоитесь, я Вам обещаю, по результатам этого расследования пострадавших не будет. Если Вы пообещаете мне ездить на любые задержания и задания только на своей служебной машине, которую Вам предоставят после Вашего выхода на работу.

– Почему? – Лестрейд непонимающе посмотрел на него.

– Потому что ее безопасность будет в несколько раз выше, – пожал плечами Майкрофт. – Просто хочу предоставить Вам дополнительные возможности безопасности Вашего здоровья и жизни.

– Зачем Вам это нужно? – спросил Грег тихо, в упор глядя на него. – Чего Вы хотите от меня, Майкрофт?

– Скорее, я хочу дать Вам, Грегори, – со вздохом откликнулся тот, задумчиво разглядывая его загипсованную руку.

– Что? – Грег тоже посмотрел на нее, но тут же снова перевел взгляд на Майкрофта. – Мне ничего не нужно. Я ничего не прошу и не собираюсь просить у Вас. И точно так же не понимаю, что Вам нужно от меня. Простите меня за эти слова, но Вы же не можете не понимать этого. Я простой инспектор полиции, мы не дружили с Вами с детства, не сидели за одной партой, я не Ваш дальний родственник, почему Вы так озабочены моей жизнью и благополучием? Чем таким особенным я отличаюсь от всех других людей?

– Предлагаю Вам самому поискать ответ на этот вопрос, – с усмешкой ответил Майкрофт, встал и направился к двери. – Думаю, ответ на него не так уж сложно найти, если немного подумать, – он остановился на пороге. – Выздоравливайте, Грегори, – махнул рукой на прощание.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю