355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жак-Ив Кусто » Жизнь и смерть кораллов » Текст книги (страница 2)
Жизнь и смерть кораллов
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:03

Текст книги "Жизнь и смерть кораллов"


Автор книги: Жак-Ив Кусто


Соавторы: Филипп Диоле
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц)

На глубине свыше 100 метров

Андре Лабан, завершив погружение на – глубину более 100 метров в нашем «ныряющем блюдце SP-350», ничего не рассказывает о красоте увиденного им мира. Вот уж действительно говоруном его не назовешь. Он хранит впечатления для себя. Что касается деталей, то Андре полагается главным образом на камеру, смонтированную на «ныряющем блюдце», которым он управляет виртуозно.

Вытерев на бритой голове выступившие капельки пота, Андре роняет лишь одну фразу:

– Были там красивые пучки черных кораллов. А остальное мы увидим на пленке.

Подводный мир Красного моря. На каждом шагу какие-нибудь сюрпризы – я это знаю по опыту. Это настоящая шкатулка чудес и неизведанных тайн, хотя нами изучен чуть ли не каждый риф. Именно здесь мы понемногу узнавали мир кораллов, являющий собой на нашей планете невероятное изобилие животных существ. Во время первых спусков под воду богатство, яркость, величие представшего нашим взорам поначалу подавляли, угнетали нас. Постепенно мы научились понимать этот мир, столь чуждый человеку, этот край, где на первом месте находятся животные, какой бы образ жизни – подвижный или прикрепленный – они ни вели. Мы же, люди, стоим на втором месте, ведь здесь мы только гости…

С каждым годом мы все больше привыкаем жить бок о бок с акулами – последними крупными хищниками, еще ускользающими из-под контроля человека. Они, несмотря на современное оружие в руках людей, более опасны, менее изучены, менее уязвимы, чем сухопутные хищники. Пришлось проходить курс приспосабливания к совместной с ними жизни. Именно Красному морю мы обязаны своими самыми яркими воспоминаниями и самыми большими радостями.

И вот мы снова здесь. Как это приятно понимать, что мы – первопроходцы, что мы – авангард человечества, которому предстоит шагнуть в море.

Я провел "Калипсо" через лабиринт архипелага Фарасан, который расположен у побережья Иджаза и Йемена. Длина его 500, а ширина 50 километров. После Большого Барьерного рифа это самый крупный в мире коралловый комплекс. С целью изучения условий его развития и биологического баланса на островок Абу-Латт на месяц была направлена научная группа. Она получила любопытные данные, но нам предстоит еще узнать многое о жизни и смерти кораллов.

Сейчас, в марте 1967 года, мы движемся на юг, а сюда вернемся позднее. У нас теперь одна забота: быстрее наладить оборудование, испытать снаряжение и людей. Кроме того, необходимо проверить надежность разработанных мною методов.

Мы будем применять самую современную технику и при этом, следуя старым традициям, отдавать все силы, не щадить себя, как испокон веку было принято на флоте.

И еще – не рисковать напрасно. Так издавна заведено на "Калипсо". Для этого нужно, чтобы каждый знал свое дело назубок. Более того, необходимо совершенствовать свое мастерство, постоянно учиться. Ведь аквалангистов на каждом шагу подстерегают неожиданности, от обычной опасности до риска. Само море тоже опасно. Экспедиция "Калипсо" – плавание не обычное. Мы изучаем морских млекопитающих, исследуем большие глубины и, прежде чем начать погружения, должны отыскивать место для якорной стоянки. Нередко пловцам приходится спускаться под воду в весьма неблагоприятных условиях. К тому же, и на самой поверхности моря, и под водой случается гораздо больше событий, чем об этом могут догадаться пассажиры обычного теплохода. И каждый, кто находится на борту нашего судна, хотя и занят своим делом, внимательно следит за происходящим вокруг, не дожидаясь особого распоряжения. Тридцать обитателей "Калипсо" всегда начеку, всегда готовы действовать по обстановке.

Зачастую мы ставим рискованные опыты с животными. Приходится приближаться к ним чуть не вплотную, хотя чаще всего невозможно предвидеть, какой будет их реакция. Мы привыкли к встречам с акулами (они для нас старые знакомые), а также с самыми крупными млекопитающими – китообразными. Предполагаем заняться изучением кашалотов, а также косаток, известных своей кровожадностью. Мы впервые собираемся вести систематические наблюдения за ними.

Предстоит также в любую погоду спускать на воду моторные лодки, чтобы обеспечивать работу аппаратов типа "ныряющее блюдце". При этом необходимо помнить о коралловых рифах, острые края которых могут порвать надувные лодки и ранить аквалангистов. А у них и без того будет достаточно опасных встреч с обитателями тропических морей, умеющими колоть и пускать в ход яд, – актиниями, огненными кораллами, медузами, сифонофорами…

Я горжусь своим экипажем: какая понадобилась подготовка, сколько надо опыта, физической силы и сноровки, чтобы сохранять активность в таких условиях…

Мастера на все руки

В этом рассказе речь пойдет прежде всего о людях. Несмотря на все научные и технические достоинства «Калипсо», для меня важнее всего люди, их дела. Я реже вспоминаю, что именно мы делали, и чаще, с чьей помощью это было сделано. Достижения наши являются результатом совместных трудов, сопряженных с риском, которому мы все подвергались изо дня в день.

Вместе с Фредериком Дюма, моим сыном Филиппом и Альбером Фалько по прозвищу Бебер, марсельским Тарзаном, который пришел к нам 16-летним подростком, мы производили свои первые наблюдения за акулами. Во время нынешней экспедиции нам предстоит работать снова сообща.

Не могу забыть такую сцену: коренастая фигура Бебера в воде, долговязый Филипп и акулы; они кружат рядом, привлеченные запахом мяса, кусок которого прикреплен к концу палки, находящейся в руках Каноэ Кьензи, одного из самых отважных наших аквалангистов.

Хотелось бы рассказать о всех событиях в жизни экипажа нашего судна, хотя и понимаю, что это едва ли возможно. Каждодневный, почти всегда изнурительный труд, погружения в любую погоду, независимо от состояния моря и степени утомления каждого из нас – на такое годятся лишь люди, увлеченные подводным миром и целиком преданные нашему делу. Все это оказалось бы нам не под силу, если бы на борту "Калипсо" не царила особая атмосфера. Редко встретишь экипаж настолько дружный и умелый; в сущности, это мастера на все руки. Каждый член экипажа, по крайней мере в начале плавания, делал все, выполнял любые обязанности, и на палубе судна, и под водой.

Команда "Калипсо" всегда была чрезвычайно разношерстной. По-моему, другую такую вряд ли где еще сыщешь. Пловцы, кинематографисты, писатели, инженеры и ученые-биологи, зоологи, геологи – кого тут только нет. Все ученые, жившие на борту "Калипсо", и французы, и иностранцы, научились выполнять несложные судовые работы. По словам Фредерика Дюма, для них это были "практические занятия", Так случилось с Гарольдом Эджертоном, профессором Массачусетского технологического института, профессором Сорбоннского университета Пьером Драшем, профессором Шарбонье и многими другими. Они драили палубу, выполняли швартовые операции и даже ремонтировали радиолокационную установку.

Судна с более живописным экипажем, пожалуй, найти невозможно. Среди нас множество бородачей, а наш старый знакомец оригинал Андре Лабан ежедневно бреет голову. На корабле каждый пользуется неограниченной свободой. Существует лишь одно правило: на борту "Калипсо" все, от командира до матроса, непрестанно учатся. Главное заключается в том, чтобы пытаться понять непонятное, внедрять новое, изобретать способы разрешения задач, возникающих при исследовании моря.

Каждая тема исследования, которая одновременно представляет собой сюжет фильма, является как бы отдельной главой, новой загадкой; чтобы ее разгадать, необходимы знания, необходимы физические усилия, а то и создание нового оборудования. Это относится к изучению акул и морских ежей, китов и морских звезд. В результате – бесконечное разнообразие методов, каждый день новый вид работы. В этом-то и прелесть нашей экспедиции.

Финансовые и материальные проблемы

Может возникнуть вопрос, каким же образом финансируется наша научно-исследовательская организация. Многие полагают, будто мы получаем значительные субсидии от официальных властей или частных лиц. Ничего подобного. «Калипсо» находится под эгидой основанного мною в 1950 году учреждения «Французские океанографические экспедиции». Учреждение это существует лишь за счет моих авторских гонораров, получаемых за книги и демонстрацию моих фильмов по телевидению, за счет промышленных и научных контрактов.

Океанографический музей в Монако, учрежденный принцем Альбертом I (директором этого музея являюсь я), не в состоянии субсидировать экспедиции на "Калипсо", но он обеспечивает научное руководство нашими исследованиями. Таким образом, мы можем рассчитывать на помощь всех ученых, работающих под эгидой Монакского музея. Поворотом в своей карьере – назначением на пост директора Океанографического музея, первой финансовой поддержкой "Калипсо" и его экипажа я обязан своему учителю профессору Луи Фажу, память о котором я глубоко чту. Вдохновителем биологических исследований является профессор Раймон Вессьер, заместитель директора Монакского музея и профессор факультета естественных наук университета в Ницце. Он был одним из океанавтов, участников программы "Преконтинент-II", и первым ученым, прожившим месяц под водой, чтобы вести научные наблюдения в Красном море. Благодаря этому обстоятельству он приобрел обширный опыт в использовании подводных аппаратов для биологических исследований.

Геологическими и геофизическими работами руководил профессор Буркар, а затем нам помогал геолог доктор Гюнтер Гирманн, немец, много лет работающий в Монакском музее. В настоящее время он помощник директора Межправительственной океанографической комиссии при ЮНЕСКО. Доктор Оливье Леенхардт под руководством капитана 3 ранга Алина осуществлял все сейсмологические наблюдения, которые позволили нам получить представление о структуре осадков в различных океанических бассейнах, а также о характере глубоководных участков, и о местах выхода на поверхность дна скальных пород.

Океанографический институт управляется двумя органами: административным советом и квалификационным комитетом, который состоит наполовину из французских, наполовину из иностранных ученых. В этот комитет входят крупнейшие океанографы: французские, американские, итальянские, немецкие, норвежские, шведские и даже советские ученые. Так, в нем, в частности, сотрудничал Лев Зенкевич (Лев Александрович Зенкевич (1889–1970), академик, зоолог и океанолог. Крупнейший специалист по гидробиологии и зоологии беспозвоночных. – Прим. ред. ), профессор Института океанологии Академии наук СССР, специалист по бентосу.

Принц Альберт некогда обратился к ученым всего мира с призывом: море требует большого количества знаний, а на карту поставлено столько, что нельзя не попытаться достичь совместного сотрудничества всех ученых мира.

Следует отметить, что наши исследования в различных районах Мирового океана выходят далеко за рамки сугубо национальных интересов, поэтому наша экспедиция вправе надеяться на поддержку всех, кто занят изучением проблем моря, независимо от национальности.

Верность традициям

Средства на научные исследования, завещанные принцем Альбертом Монакским, практически растаяли вследствие произошедшей за эти годы девальвации франка. Лаборатории института могут рассчитывать на суммы, складывающиеся из достаточно высокой платы за вход в музей. Для того же чтобы осуществлять серьезные научные исследования, нам приходится заключать контракты с французскими государственными учреждениями, в частности с Национальным центром эксплуатации океанов. Кроме того, мы получаем субсидии из некоторых других источников и оттого имеем возможность продолжать океанографические экспедиции. Мы полны решимости сохранять традиции, завещанные принцем Альбертом. Принц Альберт и сам участвовал в ряде экспедиций на борту своих четырех океанографических судов: «Иронделль-I», «Принцесса Алиса-I», «Принцесса Алиса-II», «Иронделль-II». Он работал в Средиземном море, в Атлантике, в частности близ Азорских островов. Он был заворожен Крайним Севером, не раз бывал на Лабрадоре, а еще чаще на Шпицбергене. За свою жизнь он выполнил более 4500 океанографических станций. Не думаю, чтобы нашлось много океанографов, на счету у которых такое количество наблюдений. Полагаю даже, что таких энтузиастов нет вовсе. Плавания «Калипсо» являются как бы продолжением работы, начатой этим исследователем.

Ноев ковчег XX века

Зуму не нравится тобогган. – Ужасное место. – Силлнер устраивает свой барак. – Кораллы гибнут, но почему? – Мы встречаем отчаянных рыбаков. – Поломка гребного вала. – Мы потеряли управление. – Авария среди ночи.

Перед отплытием "Калипсо" из Монако нас посетили принц Рене и принцесса Грейс. Они подарили нам пса по кличке Зум, сен-губера (Гончая святого Губерта – одна из старых пород охотничьих собак в Европе. – Прим. ред. ), такого роста и мощи, что нам даже показалось сперва, что его присутствие на перегруженном корабле в некоторой степени излишне. Но его славная добродушная морда и особенно потребность в ласке заставили нас смириться с чересчур крупным новым обитателем судна. Зум сумел понравиться всем, даже ушатым тюленям, которые уже несколько месяцев жили на «Калипсо» и сначала вызывали в нем лишь ревнивое чувство.

Посетители, приходящие на стоянках посмотреть "Калипсо", нередко удивляются тому, что мы вышли в кругосветное плавание на таком малом судне. По правде сказать, снаряжения такое количество, а экипаж настолько многочислен – около трех десятков человек, – что мы действительно чувствуем себя довольно стесненно. Потом на борту корабля появляются все новые и новые пассажиры: тюлени, выдры, альбатросы, пеликаны… Нельзя сказать, что все – спокойный народ. А тут еще пес. "Калипсо" – настоящий Ноев ковчег XX века.

Следует, правда, отметить, что хотя размеры "Калипсо" невелики, трудно представить себе судно удачнее приспособленное для выполнения тех задач, какие приходится нам решать. Когда в 1947–1948 годах вместе с моими друзьями Филиппом Тайе и Фредериком Дюма мы обсуждали вопрос, каким должно быть судно-база для подводных научных исследований, наше воображение не сумело создать ничего лучше, чем корабль, которым мы располагаем сегодня.

"Калипсо" – бывший тральщик водоизмещением 350 тонн; судно построено в 1942 году в Соединенных Штатах по заказу англичан. После войны я обнаружил его на Мальте среди списанных судов. Не пришлось даже менять название корабля: англичане дали ему имя нимфы Калипсо, дочери престарелого владыки морей. Тем самым мы завоевали его благосклонность. Приобрести и переоборудовать "Калипсо" мне удалось благодаря щедрости английского мецената Лоэла Гиннеса.

Тральщику приходится испытывать гидродинамические удары подводных взрывов, так что корпус "Калипсо" недаром сделан добротно: двойная деревянная обшивка и прочные часто расположенные шпангоуты.

Машинная установка с двумя винтами позволяет судну развивать скорость 10–10,5 узла. Основное достоинство "Калипсо" – прекрасная управляемость, маневренность, и поэтому наш корабль может без труда проходить узкие лабиринты в коралловых островах, а благодаря незначительной осадке – преодолевать участки с малыми глубинами.

Чтобы превратить "Калипсо" в научно-исследовательское судно, произведены были значительные переделки. Так, в носовой части, впереди форштевня, была прикреплена шахта – обтекатель. Расположенная на 2,5 метра ниже ватерлинии обтекаемая камера, снабженная пятью иллюминаторами, дает возможность наблюдать за тем, что происходит под водой, и снимать фильмы даже во время движения судна.

Вместо фок-мачты в передней части судна установлены две металлические колонки, соединенные площадкой, представляющей собой дополнительный мостик. На нем расположены радиолокационная антенна и пост наблюдения. Последнее обстоятельство не однажды выручало нас: с мостика можно вовремя заметить опасность, когда судно движется среди рифов. Сюда мы поднимаемся довольно часто, чтобы наблюдать морских животных, пересекающих наш курс,

За новое в океанографии

Кроме всего, «Калипсо» оборудована совершеннейшей аппаратурой для исследования глубин. Речь идет на этот раз не о решении сугубо океанографических проблем. Мы пловцы-аквалангисты и стремимся изучить море не извне, а изнутри. Море представляет собой отнюдь не плоскую поверхность, как считают обитатели суши. Это некий объем, куда мы, подводные пловцы, погружаемся, где мы работаем, ведем наблюдения. Вот в чем заключается новый подход к океанографическим исследованиям.

В первые дни плавания на "Калипсо" чуть не на каждом шагу натыкаемся на ящики. Передвигаться по кораблю можно лишь с большим трудом, ведь оборудование и снаряжение привозили на него в течение нескольких месяцев. До самой последней минуты нам доставляли приборы и устройства, которые мы даже не успели проверить до отхода судна. Самые тяжелые и громоздкие аппараты – это, во-первых, камера Галеацци, по существу подводная декомпрессионная камера, обеспечивающая безопасность пловцов при погружении с использованием кислородо-гелиевой смеси на глубину свыше 100 метров; во-вторых, "ныряющее блюдце SP-350", которое мы уже эксплуатировали в Красном море. "Калипсо" перегружена не только потому, что мы отправились в очень долгое плавание, но еще и потому, что нам предстоит выполнять многочисленные задачи, для чего потребуется самое разнообразное снаряжение.

Небесполезно отметить, чем мы располагаем для производства работ по исследованию моря.

На борту у нас находится следующее:

1. Разнообразное ультрасовременное снаряжение для передвижения в водной среде, в том числе аппараты, разработанные Центром подводных исследований, созданным мною в 1935 году в Марселе, который я по сие время возглавляю. (СЕМА разрабатывает и создает образцы всех нужных нам приборов.) На этот раз мы оснащены новыми автономными гидрокостюмами. Они обтекаемы, гидродинамичны, в шлем вмонтированы прожектор и переговорное устройство. Мы уже испытывали их. Новый гидрокостюм – цельнокроеный, черного цвета, с желтой полосой на боку. Всем не терпится примерить его. На судне у нас имеется мощный компрессор, с помощью его, если понадобится, можно зарядить одновременно все баллоны. Само собой разумеется, на "Калипсо" есть и две небольшие декомпрессионные камеры, куда можно поместить аквалангистов в случае экстренного подъема их на поверхность. Кроме того, мы располагаем оборудованием для глубоководных погружений с использованием дыхательной смеси с гелием, исключающей опасность глубинного опьянения. Камера Галеацци, о которой я уже говорил, позволит избежать несчастных случаев при погружениях.

И наконец, в нашем распоряжении подводные скутера новой модели. Их мы постараемся испробовать в Красном море при первой же возможности.

2. Маневренные катера, которые в любую минуту можно спустить на воду. Во время плавания мы, в отличие от других судов, не швартуемся у портовых причалов и спускаем катера при изучении глубин и характера берега, для наблюдения за пловцами и их охраны. С помощью легких быстроходных судов мы предполагаем снимать на кинопленку китов, дельфинов, тюленей… В нашем распоряжении резиновые, алюминиевые лодки, надувные плоты "бомбар", а также богатая коллекция подвесных моторов. Не однажды лодки будут наполняться водой и, поднятые на кормовую палубу, служить бассейнами для рыб, тюленей и выдр. Вряд ли конструктор предполагал и такое их использование. Кормовая палуба уставлена противоакульими клетками из стали и алюминия, уже побывавшими в деле.

3. Различное оборудование для обслуживания "ныряющего блюдца", в частности мощный кран, который тоже находится на корме. Есть у нас и механик, хорошо знакомый с устройством аппарата.

4. Пятнадцать подводных камер, 6 обычных кинокамер, специальные глубоководные автоматические камеры для производства киносъемок – надводных и подводных – также с помощью "ныряющего блюдца". Работы эти выполняют пять операторов с помощниками. Освещение при съемке под водой обеспечивается многочисленными прожекторами, соединенными с судном километрами кабеля.

5. Единая телевизионная система. Она позволяет следить с центрального поста за всем, что происходит на борту судна и под водой.

6. Ультразвуковой телефон для связи "ныряющего блюдца" с поверхностью и подводными пловцами. Он также позволяет аквалангистам поддерживать связь друг с другом и с "Калипсо".

7. Магнитофоны и гидрофоны для записи шумов, в частности звуков, издаваемых морскими животными, например дельфинами и китами. И вообще мы намерены собрать обширную коллекцию шумов из "мира безмолвия": хрюканье некоторых видов рыб, щелканье и скрежет ракообразных, пронзительные клики кашалотов.

8. Наконец, современные средства кораблевождения: гирорулевой, радар, навигационный эхолот и специальный глубоководный эхолот.

Для того чтобы все это превосходное оборудование появилось у нас на борту, потребовались годы усилий, труда и забот. Сам я провел много времени не только в технических поисках, но и в финансовых хлопотах. Но теперь заботы позади.

Созданы эти приборы для того, чтобы облегчить работу ученых, и мы испытываем их ради блага многих, многих других исследователей моря.

Мы не теоретики. Даже наши инженеры, электрики, механики и звукооператоры – аквалангисты. Они живут на борту "Калипсо" и большую часть времени находятся в море, где постоянно проходят основательную проверку. Именно поэтому мои друзья стали специалистами, каких надо поискать. Они сумеют и сконструировать миниатюрную подводную лодку, и создать лампу-подсветку для подводной съемки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю