355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зеб Шилликот » Экстерминаторы. Стальной город » Текст книги (страница 11)
Экстерминаторы. Стальной город
  • Текст добавлен: 4 мая 2017, 21:00

Текст книги "Экстерминаторы. Стальной город"


Автор книги: Зеб Шилликот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

– Судя по вашим словам, – недоверчиво хмыкнул Джаг, – эта работа ничем не отличается от прогулки на свежем воздухе. Мы можем взглянуть на животных?

– Конечно, конечно, – сладко замурлыкал Зун. – Идите за мной, только не подходите слишком близко к клеткам: реакция некоторых животных иногда бывает непредсказуема.


* * *

Помахивая веером, Вольфганг Зун катился впереди Джага. Для человека его комплекции он передвигался очень шустро.

Словно в противовес словам Зуна, животные не проявляли никаких признаков агрессивности. Наоборот, при приближении людей они уходили в глубь клетки.

Клетки образовывали бесконечный лабиринт, усеянный клочьями сгнившей соломы, служившей подстилкой и обильно политой мочой. От едкого, удушающего запаха першило в горле и на глазах наворачивались слезы. Джаг подумал, что так пахнет, должно быть, в старом, заброшенном зверинце.

Его передернуло от отвращения. Человек в который уже раз насиловал природу, подчинял ее своим интересам, не заботясь о возможных последствиях – его беспокоила только собственная выгода.

Внезапно Зун остановился и указал на огромный загон, решетки которого вздымались на высоту трехэтажного дома. Там, в центре, стоя бок о бок, дремали странные чудища.

– Они усыплены, – объяснил хозяин зверинца. – Я велел дать им снотворное. Такая погода, как сегодня, им не по нраву. Они боятся молний, а мне совсем не хочется, чтобы эти зверюги разнесли здесь все в щепы!

Джаг поморщился, испытывая смешанное чувство жалости и отвращения.

Животные были значительно массивнее слонов и внешне чем-то напоминали слизней. Их головы, лишенные шеи, составляли одно целое с гигантским туловищем, а их крохотные глазки требовалось долго искать среди бесчисленных складок кожи. Бесформенные тела животных покоились на множестве узловатых лап толщиной со ствол векового дерева.

– Их вид обманчив, – поторопился сказать Зун, неправильно поняв гримасу Джага, – кожа этих созданий прочнее брони. Это мутанты и они могут вынести любое нападение. Их можно остановить разве что выстрелом из базуки!

– Клянусь хвостом сатаны, – присвистнул Кавендиш, – более отвратительных тварей мне еще не доводилось видеть! Перед такими, действительно, никто не устоит. Так это их нужно сопровождать?

– Их и то, чем они будут навьючены, – кивнул Зун. – Я с минуты на минуту жду прибытия груза. Его незамедлительно закрепят на спинах животных, чтобы сменный караван как можно раньше отправился в путь.

– Так в чем же, конкретно, заключается наша работа? – вмешался Джаг.

– Вы должны за семь дней пересечь пустыню Имако и сдать груз другому сменному каравану. Все просто, не так ли?

Действительно, задача казалась до безобразия простой. Чересчур простой, и за этой простотой явно скрывался какой-то грандиозный подвох.

– А что из себя представляет эта пустыня, – кротко спросил Кавендиш.

Зун пожал плечами.

– То же, что и любая другая, – он шмыгнул носом. – Если вы будете сидеть на спинах животных, вам ничего не грозит. Так я могу на вас рассчитывать?

Джаг и Кавендиш быстро переглянулись. Им предлагали темное дельце, но у них не было другого выбора. И потом, когда ступаешь на прогнившие доски моста, главное – отдавать себе отчет в своих действиях.

– Давайте сначала обговорим условия, – сказал разведчик.

Не говоря ни слова, Вольфганг Зун достал из нагрудного кармана жилета ручку и нацарапал цифру на планке веера. Цифра впечатляла, и неясные подозрения с новой силой охватили компаньонов.

– Я плачу пятьдесят процентов при отправлении каравана, – уточнил Зун, – а остальное – по прибытии. Кроме того, я немедленно даю вам аванс. Так сказать, для поощрения, чтобы до отправки каравана вы могли приятно провести время. Что вы на это скажете?

Джаг направился к загону монстров, предоставив Кавендишу самому торговаться с Зуном.

Животные напоминали полуспущенные воздушные шары из кожи. Их красные, пустые глаза прятались в глубине бородавчатых орбит, а тысячи складок по всему телу не позволяли отчетливо различить ни рта, ни ушей, ни ноздрей тварей.

Глядя на них, Джаг невольно попятился, чувствуя себя не в своей тарелке. И только тогда он заметил девушку, которая, опустившись на колени, хлопотала над тяжело дышащим волком, чьи бока ходили ходуном, словно после долгого бега.

Девушка была затянута в кожу с ног до головы. На ее белом, матовом лице выделялись яркие полные губы, волосы прятались под тюрбаном из красного шелка.

Джагу она показалась немного диковатой и воинственной. Ничто в ней не напоминало сладкую конфетку. Ее обнаженные до плеч руки покрывала татуировка, изображавшая кабалистические знаки, а над левым запястьем был прикреплен тонкий кинжал в кожаных ножнах.

– Позвольте представить вам Танию, – промурлыкал Зун, подходя к Джагу в сопровождении Кавендиша. – Она, бесспорно, является лучшим ветеринарным врачом в этих краях! Кого только ей не приходилось лечить. Она выхаживала всех, будь то домашняя кошка или горилла. Она составит вам компанию в предстоящем путешествии!

Молодая женщина обернулась, коротко кивнула мужчинам и снова занялась своим делом.

Кавендиш испытал чувство легкой досады: хоть он и относился к прекрасному полу с известной долей пренебрежения, однако же был весьма чувствителен к его чарам. Но разведчик утешился очень быстро, справедливо насчитав, что сейчас не самое подходящее время для заигрываний, а молодая женщина, скорее всего, его просто не заметила.

Джаг был поглощен другими мыслями. Нахмурившись, он наблюдал за страшным поведением ощетинившейся крысы, в бешенстве бросавшейся на старый ссохшийся башмак. Ярость грызуна была весьма впечатляющей: острые белые клыки рвали толстую кожу так, словно это был смертельный враг, загнавший зверька в угол.

Джаг обратил внимание на налитые кровью и вылезшие из орбит глаза крысы. По ее острой мордочке, распухшей от яростных наскоков на ботинок, текла кровь.

– Что это с ней? – поинтересовался Джаг у молодой женщины.

Та подняла голову.

– Она взбесилась, надышавшись в пустыне Има-ко ядовитого газа. С тех пор, завидев обувь, она принимает ее за кота.

У Джага нехорошо засосало под ложечкой. Стоящий у него за спиной Вольфганг Зун суетливо замахал руками, словно у него начались желудочные колики.

– Ну, что мы здесь стоим… Пойдемте ко мне в кабинет, – торопливо произнес он, указывая компаньонам на угол, выгороженный ширмами. – Там нам будет удобнее обсудить детали предстоящей работы!

Джаг пошел следом за ним, заметив по дороге и других животных, отличавшихся необычным поведением: голубь упорно пытался протиснуться в горлышко бутылки, а гепард, закатив глаза, дрожал, словно напуганный котенок.

Внезапно Джаг почувствовал, как вокруг его запястья сомкнулись тонкие крепкие пальцы Тании.

– Таковы последствия отравления газом пустыни, – тихой скороговоркой объяснила она. – Это сильнейший галлюциноген, действие которого прекращается только по прошествии трех месяцев. Как правило, еще раньше жертва отравления либо сходит с ума… либо кончает жизнь самоубийством. Вольфганг Зун – та еще каналья, поэтому не стесняйтесь, просите больше! Выжмите его, как лимон!

И, прежде чем Джаг успел что-либо спросить у нее, девушка исчезла в лабиринте клеток.

А на земляном полу бешеная крыса продолжала сражаться с воображаемым котом..

Джаг в раздумье остановился, а потом, встряхнувшись, прошел за ширмы, где Зун уже заливался соловьем, пытаясь утопить в потоке слов неприятное впечатление, произведенное на его гостей поведением взбесившегося грызуна. При этом он щедрой рукой разливал по стаканам ароматный напиток янтарного цвета.

ГЛАВА 4

С блестящим от пота лицом и масляными глазками Вольфганг Зун проводил Джага и Кавендиша до порога гигантского шапито.

– Хорошенько расслабьтесь, ребята, – по-отечески напутствовал он компаньонов, довольно потирая руки. – Но не забудьте вернуться на рассвете. К тому времени караван будет уже готов к отправке!

Попрощавшись с Зуном, Джаг и Кавендиш направились к ограде.

– Он все еще там? – озабоченно спросил разведчик, подходя к воротам.

– Нет, ушел, – ответил Джаг. – Теперь можно где-нибудь спрятаться и подождать… Если я не ошибаюсь, ты хотел именно этого?

– Ты попал прямо в точку! – кивнул разведчик. – Этот Зун почему-то не внушает мне доверия.

– Тут слева есть кузов автоцистерны, – шепнул Джаг, громко лязгая воротами, – с него все отлично видно. Только нужно поторопиться, чтобы добраться до него раньше, чем наш новый босс до своего наблюдательного поста.

В несколько прыжков, поднимая фонтаны брызг, приятели домчались до остова автоцистерны и проскользнули в лишенную стекол кабину.

Огромная цистерна была заполнена дождевой водой, собиравшейся во время ливней через три открытых наверху люка. Вода плескалась в емкости при малейшем толчке, и Джаг с Кавендишем с содроганием думали о том, что произойдет, если изъеденная ржавчиной цистерна даст течь: их с головой накроет поток застойной и, скорее всего, токсичной жижи. Такая перспектива не улыбалась ни одному, ни другому. И хотя эта возможность была чисто гипотетической, атмосфера автомобильного кладбища давала простор безудержному полету фантазии.

Кавендиш устроился на остатках сиденья водителя и машинально положил руки на погнутую баранку.

Неподвижные и молчаливые люди словно растворились в ночной тьме, набросившей на них свой камуфляж. Гроза прошла стороной и теперь громыхала где-то в отдалении, так что ни одна вспышка молнии не нарушала густой непроглядный мрак.

Так прошло около получаса. Один из служащих Зуна вышел на порог шапито с клеткой в руках и резким движением вытряхнул из нее крыс-почтальонов, которые с недовольным писком мгновенно разбежались по заданным маршрутам, позвякивая привязанными к шеям металлическими гильзами-пеналами с почтой.

– Вот счастливчики, – ухмыльнулся Кавендиш. – За работу с ними рассчитаются многосерийным оргазмом!

– Этот Зун – хитрая бестия, – сказал Джаг. – Не удивлюсь, если он попытается обвести нас вокруг пальца…

– Он слишком быстро уступил, когда я потребовал вполовину увеличить наш гонорар, – подтвердил разведчик. – Подозрительно быстро. Либо он вообще не намерен нам платить по возвращении, либо он сам получил астрономическую сумму…. а это лишний раз свидетельствует о ценности или опасности груза, а то и того, и другого вместе! Как бы нам не пришлось жалеть, что мы ввязались в это дело…

Чуть позже в поле зрения приятелей появился волк с двумя большими кожаными сумками на спине. Зверь принюхался, и его сверкнувшие зеленью глаза немедленно остановились на остове автоцистерны.

– Он нас учуял, – пробормотал Джаг. – Надеюсь, от нас не исходят никакие волны.

Но волк тут же потерял к ним всякий интерес и, развернувшись, одним прыжком скрылся в лабиринте автомобильного кладбища.

Джаг обхватил плечи руками. Липкая, всепроникающая влажность просочилась под одежду и леденила тело до мозга костей.

Прошло еще много времени, прежде чем из темноты донесся приглушенный шум приближающегося каравана, возвестивший конец долгому ожиданию Джага и Кавендиша.

– Вот они, – шепотом произнес разведчик, пригибаясь к приборной доске.

Джаг немедленно последовал его примеру.

В круге света у ворот шапито появились мокрые верблюды, которых вели караванщики в халатах без рукавов и черных тюрбанах. Все они были вооружены автоматическим оружием, перевиты патронными лентами и увешаны гроздьями ручных гранат.

Ноги верблюдов подкашивались от усталости и тяжести длинных темных деревянных ящиков, прикрепленных с обоих сторон их горбов.

Погонщики рассыпались полукругом, взяв оружие на изготовку и организовав таким образом оборону. Они бросали по сторонам беспокойные взгляды, обмениваясь отрывистыми фразами на гортанном языке, которого ни Джаг, ни Кавендиш никогда в жизни не слышали.

Из шапито вышли служащие в серых халатах, заставили верблюдов опуститься на колени и принялись снимать с них таинственные ящики. Они обращались с ними с крайней осторожностью, избегая ставить на влажную землю.

Прищурившись, Джаг попытался увидеть, есть ли на боках ящиков какие-либо надписи.

Караванщики в тюрбанах, казалось, торопились избавиться от доставленного груза. Некоторые из них были на скорую руку перевязаны, и это недвусмысленно давало понять, что их ранили в ходе недавней стычки.

Что же касается верблюдов, то они едва шевелились, истощенные долгими безостановочными переходами.

– Глядя на них, можно подумать, будто всю дорогу за ними гнался сам сатана, – пробормотал Кавендиш.

Атмосфера у шапито была накалена до крайности. Караванщики явно нервничали и настороженно вглядывались в темноту, готовые открыть огонь в любой момент.

Когда груз исчез в шапито, вышел Вольфганг Зун и вручил начальнику каравана большой, туго набитый, кошель. Расчет занял не более пары секунд, тотчас же караванщики подняли верблюдов на ноги и караван быстро исчез в ночи, словно его и не было.

– Ну? – прошептал разведчик. – Что ты об этом думаешь?

– Все эти люди находятся на грани нервного срыва и чем-то чертовски напуганы… Некоторые были ранены, животные слушаются команд, отданных только на их языке… Короче, они выглядели так, словно вернулись из ада!

– Не знаю, какой из этого можно сделать вывод, – задумчиво произнес разведчик. – В этих длинных ящиках без надписей может быть все, что угодно. Например, оружие… Пулеметы, легкие безоткатные орудия.

Джаг поморщился.

– В любом случае, ящики слишком длинные для обычных винтовок. Кстати, ты видел, как осторожно люди Зуна обращались с ними? Я думал, они наложат в штаны от страха.

Приятели замолчали, переваривая полученную информацию.

– Придется взглянуть на них поближе, – решил Джаг. – Нельзя же отправляться в дорогу вслепую, ничего не зная о характере груза. А это очень важный момент. Одно дело, когда ты везешь артиллерию, снаряды, ракеты, и другое, когда у тебя на руках нитроглицерин.

– Ты прав, – поддержал его Кавендиш. – Только, если речь идет о нитроглицерине, на меня можешь не рассчитывать… Либо Зуну придется как следует раскошелиться! И потом: нам следует поторопиться, чтобы не дать ему времени спрятать содержимое ящиков…

Джаг непонимающе уставился на него, и разведчик пояснил:

– Не знаю, хорошо ли ты рассмотрел тех монстров, которые вместе с нами отправятся в путь, но на них где угодно можно устроить тайники. Оружие или что-либо еще легко зашить в кожных складках, сделав надрез в их шкуре, можно устроить тайник в жировых отложениях. И завтра, когда мы явимся к отправке каравана, Зун сделает из нас дураков. Он откроет один из ящиков и покажет, что в нем нет ничего, кроме мехов и шелка, либо еще чего-либо столь же безобидного. Я уверен, что он попытается провести нас, как пацанов.

Без долгих разговоров Джаг выскользнул из кабины автоцистерны. Кавендиш последовал за ним. Пригнувшись, они пересекли открытый участок и, стараясь не попадать в свет фонарей, освещавших шапито, перебрались через ограду. Прижавшись спиной к мокрому полотну, они замерли, прислушиваясь к скучному разговору служащих, вновь собравшихся вокруг «сортировочного» стола. Через некоторое время, когда голоса стихли, Джаг вытащил из-за голенища сапога нож и вспорол парусину шапито.

Джаг, а следом за ним Кавендиш осторожно нырнули в пятидесятисантиметровую брешь и оказались в узком проходе между двух клеток с крысами-почтальонами. Грызуны запищали и забегали в своих клетках, но их возню никто не услышал из-за завываний ветра, который и не думал утихать, несмотря на то, что гроза уже кончилась.

Встав на ноги, Джаг с удивлением констатировал, что длинные черные ящики были уже закреплены на спинах чудовищных тварей, дремавших в глубине цирка. Ящики окружали своеобразные закрытые паланкины, формой и размерами напоминавшие фургоны пионеров Дикого Запада. По бокам животных висели веревочные лестницы, позволявшие взобраться на их спину.

Сбитые с толку, компаньоны в нерешительности остановились. Их несколько озадачил тот факт, что Зун не сделал ни малейшей попытки спрятать содержимое больших контейнеров. Но раз уж они явились, чтобы выяснить истину, то оба, не сговариваясь, решили идти до конца и проскользнули между толстыми металлическими прутьями загона.

Животные не обратили на пришельцев ни малейшего внимания. Их красные глаза казались потухшими.

Джаг взялся за одну из веревочных лестниц и начал карабкаться наверх по боку зверя. Его толстая бородавчатая кожа была жесткой, словно мертвой, и чрезвычайно неприятной на ощупь. Джагу показалось, будто он взбирается на выброшенного на берег и высушенного солнцем кита.

Встав на спину животного, Джаг вдруг сообразил, что теперь его отделяют от земли по меньшей мере метров пятнадцать. Он протянул руку Кавендишу и помог ему преодолеть последние ступеньки ходящей ходуном веревочной лестницы: разведчик никогда не отличался хорошей акробатической подготовкой.

Джаг нагнулся и заглянул под брезентовый полог паланкина. Там в образцовом порядке были уложены два спальных мешка, коробки с провизией, запас питьевой воды в канистрах, две автоматические винтовки, патронташи, а также куча промасленных пакетов с солониной или копченым мясом.

Покопавшись среди тюков, Джаг нашел то, что искал – большой жестяной ящик с инструментами, и извлек из него ломик.

Джаг вернулся к разведчику, который, сидя на корточках, дожидался его у одного из ящиков. Стоя над ним, Джаг подумал, что вблизи контейнеры выглядят куда более крупными.

Они были сделаны из сосновых досок и обмазаны смолой, чтобы через щели внутрь не проникала вода. Джаг осторожно, чтобы не оставить слишком заметных следов, завел плоский конец ломика под край крышки и нажал на рычаг. Но, несмотря на все его предосторожности, крышка подалась с пронзительным скрежетом, который прозвучал в тиши шапито, как удар грома. В воздухе повисло облако мелкой древесной пыли, запахло чем-то пресным и не очень приятным.

Кавендиш нетерпеливо поднял крышку, вытянул шею, да так и замер, окаменев от изумления. Джаг заглянул через его плечо… и застыл с отвисшей челюстью, не в силах произнести ни звука. Он ожидал увидеть в ящиках упакованные в промасленную бумагу автоматы, боеприпасы, взрывчатку – все, что угодно, но только не это!

– Черт возьми! – наконец выдавил из себя Кавендиш… – Это же не ящики; а…

– Гробы! – договорил за него как громом пораженный Джаг.

ГЛАВА 5

Обоим понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя.

Обитый внутри белым шелком, ящик служил последним прибежищем покойнику, одетому в безнадежно устаревший черный костюм.

Рубашка с накрахмаленным воротником, галстук и костюм выглядели крайне ветхими и несли на себе печать времени. Туфли тоже потеряли товарный вид: потрескавшийся лак местами полностью облупился, отклеившиеся подошвы повело и они стали напоминать лопасти винта.

В руках покойник держал смешной головной убор – шляпу в виде котелка, слегка примятую крышкой.

– Странный тип, – пробормотал Кавендиш, нахмурившись. – Я бы сказал, что он похож на субъектов, которых видишь время от времени на старых фотографиях… Или на страницах модных журналов двухсотлетней давности…

Джаг выглядел не менее озадаченным, чем разведчик.

– Вид у него, действительно, необычный, – признал он.

Внешность покойника и в самом деле плохо сочеталась с его благопристойным нарядом. Его голый череп блестел, словно бильярдный шар, а желтоватое, жесткое лицо несло на себе зловещий отпечаток звериной жестокости. Выдающиеся вперед челюсти придавали его облику неприятные обезьяньи черты. Все черты лица его казались неестественно напряженными, словно покойник с трудом сдерживал душивший его гнев.

– Отвратительная рожа, – пробормотал разведчик. – Свежевыбритая горилла да и только.

Джаг только кивнул в ответ. Руки трупа соответствовали его внешности: огромные лапищи были испещрены шрамами, а фаланги пальцев покрывал толстый слой ороговевшей кожи, как у старых мастеров, практикующих боевые искусства.

– Он выглядит как-то неестественно, – заметил Джаг. – Этот скромный прикид на таком типе напоминает мне маскарадный костюм…

Протянув руку, Кавендиш коснулся пальцем щеки усопшего.

– Он твердый, как камень, – сообщил разведчик. – Это уже не труп, а, скорее, статуя.

– Совершенно верно, господа, его мумифицировали! – внезапно раздался откуда-то сверху громкий голос Вольфганга Зуна.


* * *

От неожиданности разведчик чуть было не свалился со спины животного – в последний момент он уцепился за край гроба. Не столь эмоциональный, Джаг напрягся, словно сжатая пружина и, держа в руке ломик, приготовился к прыжку.

Толстяк в красной феске стоял над самым куполом цирка на одной из многочисленных балок, радиально отходивших от стеклянного шара, закрепленного на вершине шапито. Несмотря на свою комплекцию, Вольфганг Зун не страдал головокружением. Снизу он напоминал большого жирного паука.

– Итак, джентльмены, – хмыкнул Зун, – как вижу, вы не доверяете своему работодателю! Уверен, что вы не ожидали увидеть это.

– Что это значит? – с вызовом спросил Кавендиш, недовольный тем, что так глупо позволил застать себя врасплох и чуть было не свернул себе шею. – Уж не хотите ли вы, чтобы мы сопровождали катафалк и даже не подозревали об этом?

Зун покинул свой насест с помощью раздвижной металлической лестницы, похожей на пожарную.

– Я мог бы оскорбиться и послать вас к черту! – произнес он, спустившись вниз и хлопая себя веером по толстой ляжке. – Но обстоятельства складываются так, что я не могу обойтись без помощников. Поэтому я закрою глаза на ваши безобразные манеры. Когда занимаешься коммерцией, нужно проявлять терпимость…

– Во всех остальных ящиках тоже трупы? – спросил Джаг.

Зун утвердительно кивнул, и тогда Джаг задал особенно интересовавший его вопрос:

– В таком случае, к чему такая таинственность? Такие меры предосторожности? Неужели вы думаете, что кто-то нападет на караван, чтобы похитить жмуров, высохших, как старый кожаный ботинок!

– Вы опасно заблуждаетесь, молодой человек. Народ в этих краях ужасно суеверен. Трудно сказать, как поведут себя люди, узнав, что по их дорогам разгуливает передвижное кладбище!

– Я хоть и не суеверен, но все же должен признать, что такая ситуация и мне кажется несколько… необычной.

Зун не обратил внимание на сдержанность Джага.

– Эти люди умерли вдали от своей родины, – раздраженно пояснил он, взмахнув неразлучным веером. – Их семьи сбросились, чтобы оплатить возвращение останков на родину. Они считают, что души мертвых успокоятся лишь после того, как останки будут погребены в земле их предков. Это верование, как, впрочем, и любое другое, заслуживает уважительного отношения. Мне заплатили за перевозку гробов, но эта работа не такая простая, как кажется. Если фанатики нападут на караван, чтобы, скажем, сжечь гробы, у меня будут серьезные неприятности. Повсюду быстро расползается слушок, что я не способен даже обеспечить перевозку покойников, и тогда моему предприятию придет конец.

– Люди, сопровождавшие ваш предыдущий караван, что-то уж очень торопились унести отсюда ноги, – заметил Джаг, не скрывая своей подозрительности.

– Верно, – подтвердил Кавендиш, – глядя на тех парней в тюрбанах, можно было подумать, будто у них горит земля под ногами!

– Это нормальная реакция, – успокаивающе сказал Зун. – Прежде всего, они чертовски устали, кроме того, в пути у них возникли проблемы с местным населением: их обвинили в перевозке заразных останков, способных вызвать эпидемию, и чуть было не линчевали. Кстати, именно по этой причине я отправляю вас через пустыню Имако. Там, по крайней мере, вас никто не тронет. Что же касается секретности, то она необходима для того, чтобы обеспечить безопасность моим людям и моему грузу. Понимаете? А теперь, если вы боитесь, если предпочитаете отказаться… Я знавал немало хвастунов, которые не выносили присутствия трупа рядом с собой!

– Мы способны вынести все, – сказал Джаг, – мертвых, живых, все! Но мы хотим знать, во что ввязываемся!

– Сколько их? – поинтересовался Кавендиш.

Зун наморщил лоб.

– Кажется, десять или двенадцать, точно не знаю, но все данные указаны в коносаменте. Короче, джентльмены, вы беретесь за это дело или нет?

– Беремся, – сказал Джаг, получив молчаливое согласие компаньона. – Но деньги на бочку. Все. И до отправления каравана. Это наше окончательное условие!

– По рукам! – проворчал Зун. – Люблю деловых людей. Я готов платить, но взамен требую безупречной работы. Согласны?

– Сделаем все, что нужно, – заверил его Джаг.

– Придется сделать даже больше. Все фобы должны прибыть по назначению непременно в ценности и сохранности. Они должны оставаться закрытыми, чтобы ни вода, ни паразиты, ни какие-нибудь грибки не свели на нет работу бальзамировщиков. Лучше всего, и это больше чем просьба, никогда не открывать их и ни в коем случае не ставить на землю. Вы уверены, что сможете выполнить эти условия?

Джаг подбородком указал на ящики.

– Если они прибыли сюда целыми, то нет причины бояться, что что-либо изменится. Мы пересечем пустыню и доставим ваш груз в целости и сохранности.

– Я рассчитываю на вас, – с широкой улыбкой ответил Вольфганг Зун.

– Вы не ошибетесь, – заверил его Джаг. – Я могу даже гарантировать вам возмещение ущерба в случае несоблюдения обязательств с нашей стороны…

– Ловлю вас на слове! – хихикнул Зун, видя, как побледнел Кавендиш, услышав предложение компаньона.

– Но в том случае, если мы столкнемся с опасностью, о которой, по причине отсутствия информации, нам ничего не было известно заранее, платить придется вам.

– Могу вас заверить, что в этом случае мы не удовлетворимся только звонкой монетой… – недвусмысленно предупредил толстяка Кавендиш.

– Вы мне угрожаете, да? – пискнул Зун.

Джаг медленно покачал головой.

– Мы вас предупреждаем, и только, – сказал он. – Теперь, раз уж мы достигли принципиального согласия, давайте поговорим о деталях. Уже довольно поздно, и если мы отправляемся в путь на рассвете, то лучше решить все проблемы прямо сейчас.


* * *

Джаг и Кавендиш устроились у загона, привалившись спинами к прутьям решетки.

Несмотря на вонищу, они пытались утолить голод, по очереди черпая из помятого котелка манку, вареную на пару, с кусочками жилистого мяса, которое с трудом поддавалось пережевыванию.

Они ели в полной тишине, механически работая челюстями, чтобы набраться сил и восстановить растраченную энергию.

В этот самый момент перед их глазами появились мягкие кожаные сапожки. Партнеры одновременно прекратили жевать и оторвались от котелка. Перед ними стояла Тания, девушка в красном тюрбане. В руке она держала хлыст, которым похлопывала себя по сапогу, и снисходительно посматривала на мужчин.

– Вам уже приходилось иметь дело с этими животными? – спросила она, указав хлыстом на толстокожих монстров, дремавших в центре загона.

– Нет, – признался Джаг. – Мы вообще в первый раз видим эти кошмарные создания.

– Это тальмоки, – сказала Тания, уперев руки в бока, – животные – мутанты, произошедшие от слонов, подвергшихся сильному радиоактивному облучению. Их используют специально для перехода через пустыню Имако, поскольку они обладают специфической дыхательной системой, позволяющей им без всякого ущерба пересекать зараженные газом участки пустыни. Их легкие работают, как фильтры. Они поглощают газ и фильтруют его на манер противогаза. Но, если уж быть совсем точным, то нужно сказать, что тальмоки имеют две пары легких. Первая служит для дыхания чистым воздухом. Вторая же дает возможность выжить в токсичной атмосфере. На первый взгляд это может показаться просто замечательным, но существует одна проблема…

– Это бы меня удивило, – проворчал Кавендиш.

Пропустив мимо ушей его замечание, молодая женщина продолжила:

– Если тальмоки дышат отравленным воздухом свыше семи дней, у них начинается распад мозговых клеток и животные впадают в бешенство.

– Именно по этой причине Зун хочет, чтобы мы пересекли пустыню Имако не более чем за неделю? – спросил разведчик.

– Да, но, на мой взгляд, этот срок слишком мал, поскольку план перехода не учитывает возникновения непредвиденных обстоятельств. Что бы ни произошло, мы не сможем отклониться от установленного маршрута.

– А если мы заблудимся, – спросил Джаг, – если нас остановит песчаная буря?

– Тогда нам придется наверстывать упущенное время, ускоряя движение каравана.

– Что все-таки произойдет, если мы не уложимся в срок? – продолжал настаивать Джаг.

В ответ Тания только развела руками.

– Если тальмоки взбесятся, жди всяких неприятностей, – честно призналась она. – Есть люди, которые видели, как они бросались на скалы и бились о них до тех пор, пока их головы не превращались в кровавую кашу…

– И это все ваши хорошие новости? – проворчал Кавендиш.

– Нет, – ответила молодая женщина. – Нужно особенно беречь головного тальмока, того, кто ведет за собой стадо. Если он по какой-либо причине погибнет, другие тут же затеют между собой смертельную схватку.

Джаг вскочил на ноги, не поверив своим ушам.

– Что?

– Тут я бессильная, таковы их нравы. Как только умирает вожак клана, остальные вступают в бой, чтобы занять его место, то же самое происходит в любой стае. Но самое неприятное заключается в том, что тальмоки дерутся все, и до последнего. Смерть вожака влечет за собой, как правило, угасание всего клана. Последние, оставшиеся в живых, особи настолько слабы, что на них практически не приходится рассчитывать. Вам это полезно знать.

– Зуну следовало бы предупредить нас об этом заранее, – возмутился Кавендиш, – тогда мы могли бы соответственно согласовать величину нашего гонорара. Но еще не поздно…

– А что касается газа, – обеспокоенно спросил Джаг, – нам придется постоянно находиться в отравленной зоне?

Тания покачала головой.

– Нет. Речь идет о… токсичных выбросах или, если хотите, о ядовитых бурях. Ветер подхватывает осевшие на землю массы газа и рассеивает его в атмосфере, что ведет к возникновению ядовитых бурь, которые иногда могут длиться от двух до трех дней. Не волнуйтесь, у нас будут противогазы.

– Замечательно! – завелся Кавендиш. – А то я боялся, что вы предложите мне задержать дыхание на все семь дней путешествия!

Тания, не скрывая раздражения, пожала плечами и отвернулась, собираясь уходить, но Джаг остановил ее, поймав за руку.

– Я бы хотел выяснить еще вот какую деталь, – сказал он, – сколько уже времени эти трупы находятся в пути? Вы сами видели в каком состоянии находится их одежда, похоже, что покойников обрядили в последний путь лет двести тому назад!

Молодая женщина резко вырвала руку.

– Это меня не касается, – сказала она, отводя взгляд. – Я занимаюсь только животными, что касается груза, то это дело Зуна. Обращайтесь к нему!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю