355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Бородина » Знак бесконечности » Текст книги (страница 10)
Знак бесконечности
  • Текст добавлен: 10 апреля 2020, 11:15

Текст книги "Знак бесконечности"


Автор книги: Юлия Бородина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]


Глава 18

Кристофер и Майя Лоутсы снимали оба этажа дома в начале Восточной Мэллори-стрит. Дорога, ведущая в эту сторону, обрывалась всего в полумиле от здания, где на небольшом заасфальтированном участке была устроена парковка. Сразу за ней плотной стеной росли высокие каштаны, которые каждый год неизбежно сбрасывали свои тяжелые плоды прямо на автомобили, но видимо иного места для стоянки жильцы «Бэйфронта» не могли себе позволить. Сам дом, под светло-желтой черепичной крышей, с белыми ставнями окон и аккуратно подстриженной живой изгородью, ничем не отличался от других. Разве что во дворе не стояли детские качели, горка или надувной бассейн, а на идеальном газоне не валялись горы разбросанных детских игрушек. Вообще вся территория вокруг дома выглядела какой-то нежилой, хотя и ухоженной.

Детектив местной полиции Аарон Коллинз с нетерпением прохаживался по газону, вытаптывая сочную зелень своими тяжелыми, военными ботинками, даже не думая о том, что может уничтожить улики. За три года службы он еще ни разу не сталкивался с таким серьезным делом, как двойное убийство, совершенное психопатом, о котором пишут буквально все местные газеты. Неудивительно, что он был несказанно рад сбыть его с рук.

– Слава богу, вы приехали! – сказал он, галантно приподняв перед Оливией желтую ленту. – Никогда не видел ничего подобного. Это просто кошмар. Прямо как в фильме ужасов…

– Детектив Коллинз? – уточнил Кэйд, сверившись с записью в блокноте. – Мне сказали, что вы первым прибыли на место? Я детектив Блум из отдела насильственных преступлений, а это мои помощники. – Кивнул он головой в сторону молодых людей.

– Очень приятно! – Нервно хихикнул Аарон и с явным интересом уставился на Оливию. – Не думал, что в ОНП работают такие очаровательные детективы.

– Детектив Коллинз. – Кивнула она, внутренне посмеиваясь над его восхищенным взглядом, и протянула руку, к которой он сильно смущаясь, приложился губами.

Кэйд нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Глядя, как этот тип любезничает с Оливией, он с трудом сдержал рвущееся наружу раздражение.

– Может мы, наконец, пройдем в дом? – хмуро спросил он.

Оливия бросила на него быстрый взгляд, и в глубине ее сине-зеленых глаз мелькнуло удовлетворение. Особенно когда Аарон, покраснев еще больше, и суетливо озираясь, повел их к входу в дом. У самых дверей Джеймс придержал сестру за руку.

– Что у тебя с этим детективом? – Тихо прошептал он. – Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь?

– Не говори чепухи. – Так же тихо ответила она. – Мы просто вместе работаем.

Джей недоверчиво скосил глаза, но промолчал. Он слишком хорошо знал Оливию, чтобы полностью поверить ее словам, однако не стоило торопиться с выводами. Тем более, сейчас, когда они стоят на пороге дома, в котором поработал психопат, убивший их родителей.

Большой светлый холл с полукруглой деревянной лестницей, тремя непритязательными картинами на стенах и подставкой для зонтиков у самой двери, выглядел подозрительно аккуратно. Словно тут совсем недавно все вычистили и продезинфицировали. На полу, у самого плинтуса, были заметны несколько белых полосок, какие остаются от тряпки, вымоченной в концентрированном растворе хлора. Да и в воздухе явственно ощущался его резкий, неприятный запах.

– Что-то здесь не так. – Пробормотала Оливия, доставая из сумочки запасную пару перчаток для брата. – Вот надень, пока не ухватился здесь за что-нибудь.

– Не надо держать меня за идиота! – беззлобно откликнулся молодой человек, с интересом осматриваясь вокруг.

Пожав плечами, девушка прошла вглубь дома, туда, где по ее предположениям должен был находиться выход к бассейну. Зная о привычке убийцы оставлять тела своих жертв в воде, не сложно было догадаться, где именно искать очередной кровавый «подарочек». На узкой, пыльной террасе стояли два шезлонга, давно не использующиеся по назначению, валялись обломки досок, пивные бутылки, осколки дорогого итальянского кафеля и ржавые цепи, покрытые засохшими бурыми пятнами. Все это создавало разительный контраст с остальной частью дома. Бегло осмотрев ту часть двора, которую было видно с террасы, Оливия спустилась по деревянным ступенькам к бассейну. В ожидании коронера полицейские вытащили тела Лоутсов на газон, но воду спускать было нельзя, пока эксперты не возьмут пробы. Зрелище не из приятных. Кэйд сидел на корточках у трупа Майи Лоутс, рассматривая переплетение тонких линий, оставленных на ее теле опасной бритвой. Работа «Цирюльника». Сомневаться не приходилось.

– Ну что? Наш психопат? – спросила Оливия, присаживаясь рядом с ним.

– Думаю да. Осталось дождаться, что скажет коронер.

– Едва ли Хью с этим не согласится, – заметила она, слегка откинув назад голову жертвы. – Странгуляционная борозда на месте. А вот синяки на предплечьях что-то новенькое. Смотри.

– Да. Будто ее держали, чтобы не вырывалась. И делал это не наш убийца.

Оливия кивнула и повернулась, чтобы осмотреть труп мужчины. Кристофер Лоутс. Конечно, сейчас он выглядел ужасно, но при жизни это был довольно приятный молодой человек, явно следил за собой, ходил в спортзал, о чем говорила его красивая, подтянутая фигура и, скорее всего, пользовался успехом у женщин.

– Он гораздо моложе, чем остальные жертвы. Почти ровесник Майи.

– Да, я заметил. Что за пятно у него на руке? – спросил Кэйд, наклоняясь ниже. – На синяк не похоже. – Она легонько потерла пятно. – Это не грязь. Наверное, родимое пятно.

«Олли! Ты здесь?» – раздался с террасы голос Джеймса. Оливия подняла голову и махнула брату рукой. Он спустился, подошел к ним, и только тогда его взгляд сфокусировался на обнаженных, полностью обескровленных телах, распростертых у низкого бортика, все еще полного бассейна. Побледнев, как полотно, молодой человек в спешке зажал рот, стараясь подавить позывы к рвоте.

– Эй! Только не запачкай тут все! – строго сказала Оливия, тем не менее, бросаясь к брату на выручку. – Пойдем отсюда.

Она оттащила Джеймса от бассейна в другой угол двора, терпеливо дожидаясь, пока его прекратит выворачивать наизнанку. Кэйд слышал ее тихий, успокаивающий голос и не в первый раз поразился той стойкости, какую демонстрировала эта девушка на протяжении всего времени их знакомства. Ведь говоря начистоту, это ей, а не ее брату больше пристало так себя вести. Однако Джеймс Блэквуд предпочел сбросить весь груз на хрупкие плечи своей младшей сестры. Кэйду это не понравилось, но он постарался сдержать себя, прекрасно понимая, что не имеет никакого морального права осуждать молодого человека.

Существует всего два типа людей: одни, при виде человека истекающего кровью начинают вопить: «Позовите врача!», другие молча кидаются вызывать неотложку. И это вовсе не означает, что кто-то из них хуже, просто они разные.

– Меня беспокоит пятно на руке у Криса Лоутса. – сказала Оливия, когда Кэйд к ним подошел. – Что это может быть?

– Родинка? Но я не уверен. Пусть Хью посмотрит.

– Ничего не кажется знакомым? Молодой парень, с хорошей фигурой, светлые волосы, зеленые глаза и родимое пятно чуть повыше локтя?

– Неизвестный дружок Найджела Стокли?

– И парень, который подвозил Катарину Прайс. Как насчет оранжевого Порше?

– Уже послал Сэма проверять. Ты как? Ничего? – Кэйд с участием посмотрел на Джеймса.

– Кто такой Найджел Стокли? – поинтересовался он, стараясь переменить тему.

Ему было ужасно неловко. Хоть Джей и понимал, что в данной ситуации нет ничего постыдного, где-то в глубине души он корил себя за эту слабость. Весьма шатким оправданием ему служило лишь то, что он не был готов к тому зрелищу, какое предстало его глазам.

– Один из фигурантов. – Пояснила Оливия. – Его пальчики нашли в машине, на которой ездил наш убийца. И, я думаю, он был знаком с нашей сегодняшней жертвой. Похоже, что Крис Лоутс замешан в этом деле! Даже если сам он никого не убил, то помогал убийце!

– Но полной уверенности в этом нет. – Тут же возразил Кэйд. – Нельзя строить предположения без веских доказательств.

– Не хочу ничего слышать! Ты коп! Твоя задача искать доказательства, а мне вполне достаточно и косвенных улик.

Тряхнув огненной шевелюрой, Оливия развернулась и пошла прочь.

– Не обращайте внимания, детектив. – С кривой усмешкой сказал Джей, когда девушка скрылась в доме. – Порой она бывает очень импульсивной, себе же во вред.

– Как ни странно, но я к этому уже привык. Ваша сестра редкий экземпляр. Могу себе представить, как трудно с ней было вашим родителям.

– Сложнее всех приходилось нашей няне, Аннет. – Пояснил Джеймс. – Олли обладает настоящим даром попадать в неприятности. Она не рассказывала, как в десять лет пыталась угнать отцовский джип?

Кэйд покачал головой.

– Она редко говорит о себе.

– Папа забыл связку ключей на столике в гостиной, а Олли их нашла и захотела просто «покататься». Привязала к ногам две толстых дощечки, потому что не доставала до педалей, ну и…

– Далеко уехала? – деловито спросил Кэйд.

– Не особенно. Всего каких-то два квартала, но после этого случая отец стал прятать даже запасные ключи в сейф. Ему дорого обошелся ремонт изгороди и трех соседских автомобилей, которые она успела помять.

Молодые люди рассмеялись, живо представив себе озорную маленькую девчушку с рыжими кудряшками за рулем огромного внедорожника. Возможно, поэтому они не сразу услышали пронзительный женский крик, раздавшийся из глубины дома.

«Олли!» – сходу поняли оба и, не сговариваясь, бросились туда, откуда шел звук. В широком коридоре, ведущем из кухни, стояли трое полицейских во главе с детективом Коллинзом и растерянно разглядывали внушительную, квадратную дыру в полу, оказавшуюся хорошо замаскированным входом в подвал. Голос Оливии слышался именно оттуда.

– Идиоты! Олухи! – бесновалась девушка, быстро оправившись от испуга, вызванного падением. – Как можно было не заметить здесь дырку?!

– Лив! Ты в порядке? – с неподдельным беспокойством спросил Кэйд, лучом фонарика освещая полупустой подвал и гору какого-то тряпья, на котором она стояла.

– Сложно было задать более идиотский вопрос! – огрызнулась Оливия, стряхивая пыль с рукава жакета. – Может кто-нибудь из вас, придурков, наконец, догадается скинуть мне сюда фонарик?

Кэйд усмехнулся, сел на край люка, прикидывая как лучше спрыгнуть, потом повис на руках и через пару секунд уже стоял рядом девушкой.

– Не думал, что ты боишься темноты. – С легкой издевкой сказал он, стараясь казаться равнодушным, чтобы не показать, насколько сильно испугался за нее и изо всех сил сдерживая желание сжать ее в объятиях.

– Лучше молчи. – Угрожающе протянула Оливия. Она чувствовала, что ее поразительный самоконтроль вот-вот даст трещину, прорвавшись наружу бессильными слезами. Сделав глубокий вдох, она на несколько секунд задержала дыхание, надеясь, что это ее успокоит.

– Раз уж ты так удачно свалилась, – раздалось сверху, – может, стоит все там осмотреть?

– Жаль, что упала я, а не ты! – криво усмехнулась она, постепенно приходя в себя. – И, знаешь, медвежонок, можешь спуститься сюда и помочь.

При упоминании этого глупого детского прозвища, Джеймс недовольно поморщился и отошел от края люка.

– Это без меня.

Другого ответа Оливия и не ждала. Обладатель спокойного, уравновешенного и даже немного флегматичного характера, Джеймс был начисто лишен того авантюрного любопытства, которое вело (или толкало) его сестру вперед.

– Детектив Коллинз! – Кэйд бегло осмотрелся, – похоже, подвал тянется под всем домом. Где-то снаружи должен быть еще один вход. Возьмите с собой пару человек, да смотрите, чтобы сюда еще кто-нибудь не провалился!

Молоденький детектив кивнул, покраснел, как рак, и нервно принялся отдавать приказания. Для его незрелого ума все происходящее было не просто неприятным, оно вызывало у него самый настоящий ужас.

Удостоверившись, что его указания выполняются, Кэйд с сомнением вздохнул и повернулся к Оливии.

– С тобой точно все в порядке? Хочешь, я сам все здесь проверю?

Не заметив в его словах подлинного беспокойства, девушка отрицательно покачала головой.

– Нет уж. Тебе не удастся от меня избавиться!

– Я вовсе не собираюсь от тебя избавляться. – Мягко и немного обиженно возразил он.

Кэйда задело показное безразличие Оливии, хотя в глубине души он признавал, что она ведет себя правильно. В отличие от него самого. В тот момент, когда он услышал ее крик, там, в саду, что-то в его душе перевернулось. Он не мог больше отстраняться от нее, не мог быть просто копом, который просто делает свою работу.

Ничего не подозревающая о мыслях детектива Оливия с интересом осмотрелась вокруг. Небольшая комната, практически пустая, без окон, с выложенными кафельной плиткой стенами и цементным полом производила весьма неприятное впечатление. Расстояние от пола до люка, в который провалилась Оливия, составляло метра три, но прямо под ним, громоздилась внушительная куча старой одежды, смягчившая падение.

– Хорошо, что здесь оказался весь этот хлам. – Сказала Оливия, расшвыряв ногами часть вещей. – Странно. Посмотри, вся одежда разных размеров. Как думаешь, чья она?

– Не знаю. – Пожал он плечами. – Может Лоутсы хотели открыть комиссионный магазин. Эксперты все упакуют.

Однако в этот день экспертам пришлось заняться куда более важными вещами, чем упаковка и исследование чужой одежды. Это стало понятно, как только Кэйд и Оливия зашли в соседнюю комнату, которая по размеру была несравненно больше, но так же от пола до потолка выложена кафелем, а на самой середине стоял громадных размеров прозекторский стол с канавками. В ярком свете фонарика были отчетливо видны полузасохшие темно-бурые пятна на столешнице, о происхождении которых думать совершенно не хотелось. И ржавые цепи с наручниками на концах, висящие на, вмонтированных в стены скобах, и просто цепи без наручников, крючья, несколько деревянных копий, тесаки для мяса и как апофеоз «Охрана колыбели» – любимый пыточный агрегат монахов времен Томаса де Торквемады.

– Что, черт возьми, здесь происходит? – свистящим шепотом спросила Оливия, в панике схватив Кэйда за руку. Ее ладони были холодными, как лед. Это чувствовалось даже сквозь плотные, резиновые перчатки.

– Если б я знал. – Так же шепотом ответил, инстинктивно загораживая девушке обзор. – Тебе не стоит на это смотреть!

Но Оливия проигнорировала его слова и, глубоко вздохнув, решительно шагнула вперед, охватывая взглядом сразу всю комнату вместе с ее ужасающим содержимым. Несколько минут длилось тягостное молчание, прерываемое лишь отвратительным лязгом цепей, потревоженных уверенной рукой, затянутой в голубую резиновую перчатку.

– Они пытали здесь людей! – холодно произнесла Оливия, доставая из кармана пачку сигарет.

Сейчас она не чувствовала ничего кроме холодной ярости, поднимающейся откуда-то из глубин сознания. Поднеся пламя зажигалки к кончику сигареты, она поймала себя на мысли, что с удовольствием выбежала бы сейчас на улицу и станцевала на телах Кристофера и Майи Лоутс. Эти подонки не заслуживали даже тени сочувствия или жалости.

Курить на месте преступления строго воспрещалось, и Кэйд, было, уже совсем собрался сделать по этому поводу вполне уместное замечание, но, перехватив ледяной взгляд аквамариновых глаз, передумал. Однако Оливия правильно истолковала его мимолетную гримасу и с силой затушила недокуренный бычок о стену.

– Извини. Порой я забываю про правила. Когда видишь нечто подобное…

Она неопределенно махнула рукой.

– Все в порядке. – Он ободряюще похлопал девушку по плечу. – Пойдем. Надо выбираться из этого чертового подвала.

– Знаешь, впервые за долгое время, я с тобой согласна. Иногда лучше не знать, на что способны люди. Оставаться в блаженном неведении и видеть во всем только хорошее… – грустно улыбнулась Оливия. А потом добавила – У тебя очень сложная работа.




Глава 19

Новость о произошедшем в «Бэйфронте» двойном убийстве и последующей ужасной находке в подвале дома на Восточной Мэллори-стрит наделала много шума. Хоть детектива Коллинза и его людей заставили дать подписку о неразглашении, журналисты все равно осаждали участок в надежде разговорить какого-нибудь нерадивого помощника, патрульного или на худой конец, уборщика. В прессе то и дело мелькали краткие заметки, оказавшиеся на деле разрозненными кусками одного и того же интервью начальника частной службы охраны «Бэйфронт Апартментс», данного еще до того, как стали известны малоприятные подробности случившегося. Столь явное желание сохранить в тайне все детали дела привлекало к нему ненужное, казалось бы, внимание, но поскольку репортеры, страдая от недостатка информации, стали громоздить одну ложь на другую, их несостоятельность очень скоро вылезла наружу. Не прошло и недели, как шумиха стала угасать, превратившись, в конце концов, в трехстрочные сообщения где-то на последней странице криминальной хроники.

А в участке в эти дни кипела работа. Техники изучали жизнь Лоутсов буквально под микроскопом, подбрасывая все новые факты в копилку.

Кристофер и Майя Лоутсы перебрались в Пенсаколу из Уоррингтона три с половиной года назад. Но это был не первый переезд в их совместной жизни. До Уоррингтона, где они, кстати сказать, прожили целых пять лет, эта парочка засветилась в целом ряде маленьких городков, нигде не задерживаясь дольше пары месяцев. И как хвост кометы Галлея за ними тянулся широкий кровавый след. Общее число жертв, которыми становились, как правило, продажные уличные девки, приближалось к девяти, но это только то, что удалось точно установить.

В пятницу, после обеда, в участке состоялось небольшое совещание. В свете последних событий возникла острая необходимость обсудить уже имеющиеся данные и определить дальнейшую стратегию расследования. Капитан Ровиго, на которого давило начальство, был не слишком доволен, что на отдел свалилось еще одно дело.

– Мне нужны результаты! – гремел он, попыхивая в усы толстой, гаванской сигарой. – Что вам удалось накопать, помимо кучи новых трупов?

Привыкнув к манере капитана постоянно изъясняться на повышенных тонах, Кэйд спокойно раскрыл на папку с отчетами.

– Установлено, что Кристофера и Майю Лоутс убил «Цирюльник». Было ли это простым совпадением или он намеренно убрал своих сообщников пока неизвестно. Однако мы склоняемся к последней версии. Скорее всего, Лоутсы стали неуправляемыми, перестали подчиняться, захотели получить собственную долю славы.

– Психопаты такого типа рано или поздно слетают с катушек. Убийство приносит им удовольствие, но лишь на время. Промежутки между эйфорией и апатией становятся все короче, они начинают убивать чаще и делают ошибки, которых ранее не совершили бы. – Сказал Нэнси. – С «Цирюльником»…

– С «Цирюльником» все иначе, – бесцеремонно перебила ее Оливия. – Он испытывает удовольствие от осознания собственной власти и способен выжидать. Для него сам акт убийства завершающий этап.

– Не знала, что среди нас появился еще один эксперт. – Едва слышно прошипела Нэнси, бросив на Олли взгляд полный раздражения.

Блондинку-психолога обозлило столь наглое вторжение на ее территорию, но открыто возразить она не посмела. С ее стороны это выглядело бы несерьезно и как-то по-детски.

– Так же, нам удалось найти, что связывает всех жертв между собой и примерно определиться с группой риска, – продолжил Кэйд. – Плюс, было установлено, кто на самом деле был первой жертвой «Цирюльника».

Капитан Ровиго молча кивал, выпуская изо рта все новые порции ароматного дыма. Создавалось впечатление, что он не слышал ровным счетом ничего из того, что говорили детективы.

– Вы неплохо поработали, – заметил он, наконец. – Однако я бы советовал вам ускориться. Прокурору нужны ответы. Техники должны отслеживать по больницам все подходящие нам случаи. Так же дайте ориентировку в местные участки, пусть будут наготове и по возможности патрулируют улицы, находящиеся зоне риска. А сейчас, все свободны!

Собрав папки с отчетами, капитан вышел из зала совещания. Будучи не таким строгим формалистом, как сам генеральный прокурор и не смотря на давление сверху, он всеми силами пытался оттянуть сроки расследования, прекрасно понимая, что «Цирюльник» не совсем обычный преступник. Хитрый, умный, изворотливый социопат не чета какому-нибудь пареньку из банды. Чтобы его поймать требовалось нечто большее, чем одно только желание.

Как только за капитаном закрылась дверь обстановка в зале для совещаний сразу накалилась. Нэнси откровенно-злобно уставилась на Оливию, готовая в любой момент наброситься на молодую девушку. Однако сегодня ее ждало разочарование. Не дав ей времени отпустить какой-нибудь гадкий комментарий, Оливия быстро попрощалась и ушла, не забыв напомнить Кэйду, что вечером им предстоит выйти в свет.

– Так-так! А почему это Олли пригласила на вечеринку тебя, а не кого-нибудь из нас? – ехидно спросил Герти, толкнув напарника локтем в бок.

– Спроси ее об этом сам. – Немного холодно ответил Кэйд, не испытывая ни малейшего желания рассказывать какие бы то ни было подробности о своих отношениях с Оливией. Он уже давно перестал думать о ней только как о потерпевшей, и хотя знал, что это неправильно, ничего не мог с собой поделать.

– Она не пригласила тебя, потому что ты не умеешь себя вести! – заржал Сэм, включаясь в игру. – Но я обижен до глубины души, что она не выбрала меня!

Все рассмеялись.

– Думаю, ребята, у вас не шансов. – Ехидно вставила Нэнси.

– Это еще почему? – искренне возмутились детективы.

– Такие девушки, как Оливия Блэквуд никогда не заводят серьезных отношений с простыми парнями. Всем хороших выходных. – Попрощалась она.

Глядя на смущенные лица помощников, Кэйд невольно усмехнулся. Чисто женское соперничество и желание Нэнси отомстить Оливии, непонятно за какие прегрешения, выглядело смехотворно и просто глупо.

Выйдя из участка, Кэйд сел в свой старенький полицейский форд и настроение его сразу испортилось. В какой-то мере все, что сказала Нэнси об Оливии, соответствовало его собственным тайным мыслям. И хотя сама Оливия еще ни разу не дала ему повода обвинить ее в снобизме, она все же являлась владелицей внушительного состояния и по праву пользовалась теми привилегиями, которое оно дает. А он всего лишь рядовой детектив из отдела насильственных преступлений. Совсем не пара для такой девушки.

На часах было без пяти минут восемь, когда Кэйд, одетый в строгий темно-синий костюм, вышел из такси у городского особняка Блэквудов. Дверь ему открыла немолодая, очень приятная дама в форменном платье, поверх которого был повязан белый фартук. Несколько секунд она в упор разглядывала его сквозь элегантные очки в золотой узкой оправе, прежде чем посторонилась, пропуская в дом.

– М-р Блум? – спросила она с легким итальянским акцентом. – Проходите, пожалуйста. Оливия будет готова через несколько минут.

В просторном холле, отделанном красным деревом, горело несколько настенных бра. Их хрустальные подвески колебались от малейшего сквозняка, отбрасывая радужные блики на стены и пол. Экономка провела Кэйда вглубь дома, прямо на большую ярко освещенную кухню, где приятно пахло свежей выпечкой и шоколадом. На столе, прикрытом снежно-белой, вышитой скатертью стояло блюдо с еще теплыми кексами и полупустая чашка.

– Хотите горячего шоколада? – спросила женщина, продолжая довольно бесцеремонно его рассматривать.

– Извините, я не хотел вам помешать. – Кэйда несколько смутил откровенно-пристальный взгляд экономки. Можно было подумать, что она тут хозяйка, а он вторгся в ее владения без всякого приглашения.

– А вы мне вовсе не помешали. Присаживайтесь.

Анна достала с полки чашку. Оливия редко приводила в этот дом своих приятелей, и любопытство экономки было задето. Тем более что Кэйд был значительно старше и разительно отличался от тех молодых людей, которым все-таки выпала честь познакомиться с семейством Блэквуд.

Пока Анна готовила шоколад, детектив невольно смотрел на толстый альбом со старыми фотографиями, лежащий на столе. Заметив его взгляд, экономка присела рядом и указала на один снимок.

– Это Оливия вместе с отцом. Правда, она здесь хорошенькая?

Кэйд улыбнулся. С глянцевой поверхности, на него смотрела очаровательная девчушка в белом платье, с огромными бантами в ярко-рыжих волосах. Она держала за руку невысокого, грузного мужчину в джинсах и ковбойской рубашке. Казалось, весь снимок пропитан солнцем и теплом. Анна перевернула еще несколько страниц. Почти на всех снимках была Оливия. Иногда с отцом матерью и братом, а чаще одна. Веселая, беззаботная маленькая девочка. В самом конце альбома Кэйд увидел фотографию, сделанную, похоже, не так давно, скорее всего перед самой трагедией. На ней Лив стояла в пол оборота, у огромного куста жасмина, в легком светлом сарафане, слегка прищурив свои удивительные глаза и откинув назад голову, так что ее красно-каштановые волосы водопадом спадали по спине, и улыбалась в объектив такой беззаботной и счастливой улыбкой, что вы не могли не улыбнуться в ответ. Девушка на снимке мало чем походила на ту, Оливию, которую он знал сейчас. В ее глазах не было ни странного, жесткого блеска, какой он заметил в их первую встречу, ни ледяной ярости, что мелькала в них, стоило неожиданно перехватить ее взгляд. Словно это были два разных человека, одаренные по странной прихоти судьбы одинаковой внешностью.

– А я-то все гадала, почему Олли решила переехать в городскую квартиру – болтала Анна, с деланно невинным видом. – Оказывается дело вот в чем.

– В чем? – не сразу понял Кэйд.

– Я давно подозревала, что она с кем-то встречается, только боится мне рассказать. Наверное, думает я не пойму…

– Мы с Оливией просто друзья и…

– Сделайте одолжение, молодой человек! – строго прервала его Аннет. – Не перебивайте меня, пожалуйста. Вас совсем не научили хорошим манерам? Я знаю, Олли уже достаточно взрослая, чтобы иметь свою личную жизнь и все же мне как-то не по себе.

– От чего? Полагаете, она свяжется с дурной компанией? – спросил Кэйд, сам не зная почему, втягиваясь в этот нелепый разговор.

– Малышке в жизни и так досталось. – Грустно сказала Анна. – Вы же знаете, что произошло с ее родителями? Я не хочу, чтобы вы или кто-нибудь еще сделал ей больно!

– В этом наши с вами желания совпали! – неожиданно твердо сказал он, глядя Анне прямо в глаза. – И я могу вам пообещать, что не сделаю ей ничего дурного!

Взгляд экономки потеплел. Она еще не до конца поверила Кэйду, но его решительность и скрытая под маской внешней невозмутимости внутренняя сила пришлись ей по душе.

Легкий сквозняк зашевелил занавески на окне. Заметив, что на лице Аннет появилось самодовольное и в то же время одобрительное выражение, Кэйд обернулся. На пороге стояла Оливия в сногсшибательном дизайнерском, вечернем платье, золотисто-черных тонов, с глубоким квадратным вырезом, расшитом сверкающими, золотыми нитями. На высокой, полной груди покоилось колье из крупных, полупрозрачных, словно дорогой шотландский виски, раух-топазов в обрамлении мелких бриллиантов. Красно-каштановые локоны, были подобранны наверх, оставляя открытым изящный изгиб шеи. В руках она держала маленький квадратный клатч с золотистой отделкой, строго в тон туфелькам на высокой, тонкой шпильке.

– Вижу, вы уже познакомились, – слегка нахмурив брови, сказала Оливия.

– Я тут показывала молодому человеку фотографии. – Немного испуганно, словно ее застукали на месте преступления, ответила Анна. – Вы не опоздаете? Машину подали полчаса назад.

– Если мы появимся раньше всех, это создаст ненужное оживление. Могут подумать, что у меня дела плохо идут.

– Потрясающе выглядишь! – сказал Кэйд, подходя к ней.

– Спасибо. – Улыбнулась Оливия.

Однако от Кэйда не укрылось легкое беспокойство, промелькнувшее в ее аквамариновых глазах. Он чувствовал, что она напряжена, хоть и старается это скрыть.

– Что-то не так? – спросил он, когда они сели в машину.

Роскошный черный лимузин, принадлежащий компании, плавно тронулся, медленно выезжая на главную дорогу. Подивившись его проницательности, Оливия нажала кнопку и подняла перегородку, отделяющую пассажиров от водителя.

– Ничего, о чем стоило бы говорить, – усмехнулась она, доставая сигареты. – Анна не знает, что я занимаюсь расследованием, и я не хочу, чтобы она знала. И я забыла тебя об этом предупредить.

– Можешь не беспокоиться. Я ей не сказал. – Кэйд ободряюще похлопал девушку по руке. – Но это ведь не все? Тебя еще что-то беспокоит.

– Давно не выходила в свет. – Отмахнулась Оливия. – После смерти родителей, я, как ты, наверное, успел заметить, не имею ни времени, ни желания посещать вечеринки. Однако Кейси права. Мне пора выползти из норы, пока это не стало вредить бизнесу.

Остальная часть пути прошла в легкой беседе. Кэйд, стремясь отвлечь Оливию, рассказывал о своем детстве, которое по большей части прошло на маленьком ранчо в пригороде Тампы. И она от души хохотала, представляя маленького мальчика в ковбойской рубашке, ворующего яблоки с соседского сада или объезжающего лохматого, рыжего пони. Все страхи и волнения были на время забыты. Вечер обещал стать прекрасным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю