355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Бородина » Знак бесконечности » Текст книги (страница 7)
Знак бесконечности
  • Текст добавлен: 10 апреля 2020, 11:15

Текст книги "Знак бесконечности"


Автор книги: Юлия Бородина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]


Глава 12

К половине третьего ночи Оливия, наконец, сумела полностью разобраться в записях Найтри и составить полную картину ее маленького, журналистского расследования. Подруга, по непонятной причине обратившая внимание на это, казалось бы, рядовое убийство, сработала совсем как профессиональный детектив. Она даже не поленилась съездить в Уоррингтон и поговорить со следователем из местного отделения полиции, который вел дело.

Прослушивая записи допросов и соотнося их с заметками в блокнотах, Оливия, в конце концов, поняла, почему Найтри заинтересовалась этим случаем. Она тогда собирала материалы для своей выпускной квалификационной работы и использовала данные расследования в презентации – «Классические признаки убийства на почве страсти, доступные для публикации и освещения в СМИ».

Настойчивый звонок телефона прорвался сквозь сон, превратив туманный мир царства Морфея в малоаппетитные клочки. Кэйд неохотно открыл глаза и посмотрел на часы. Три часа ночи. Внутри все сжалось. «Ее один труп?» – мелькнуло в его голове, прежде чем он успел взять трубку. Но неприятный холодок рассеялся, как только он услышал на другом конце чуть хрипловатый тембр со своеобразной протяжностью гласных. Оливия Блэквуд.

– Надеюсь, у тебя была веская причина, чтобы разбудить меня!? – недовольно пробурчал он.

– Как сказать. – Неопределенно откликнулась девушка. – Ты можешь приехать?

– Сейчас? – уточнил он, все еще плохо соображая.

– Желательно. Боюсь, до утра я просто не выдержу!

Что-то в голосе Оливии, какое-то сдержанное волнение, почти испуг, заставило детектива насторожиться.

– С тобой все в порядке? – уже совсем другим тоном спросил он. – Говори адрес, я сейчас приеду.

– 224 Ист-Гарден стрит. Последний этаж.

Оливия отсоединилась так быстро, что Кэйд не успел больше ничего сказать. Он рывком вскочил с кровати, оделся, проверил оружие и вышел из квартиры. Всю дорогу его не отпускали тревожные мысли. Что могло произойти? И почему Оливия оказалась так далеко от дома в столь поздний час? Не находя ответов, Кэйд все сильнее вдавливал педаль акселератора в пол, стараясь как можно скорее добраться до места.

Здание под номером 224 по Ист-Гарден стрит представляло собой элитный жилой комплекс с собственной подземной парковкой и швейцаром у входа. Судя по тому, что входная дверь оказалась не заперта, кто-то успел предупредить привратника о госте. Немолодой, полноватый мужчина в серо-голубой форме охранника лишь кротко кивнул, когда Кэйд показал ему свой значок. Большой, зеркальный лифт поднял детектива на одиннадцатый этаж. Он миновал короткий коридор, застеленный светло-бежевым ковролином, и оказался в просторном квадратном помещении, куда выходило несколько дверей. Одна из них распахнулась, и Кэйд увидел Оливию. Она стояла в дверном проеме в очаровательном коротком халатике, застегнутым под самой грудью и накинутым поверх шелковой ночной рубашки и постукивала пальчиками от нетерпения.

– Наконец-то! – выдохнула она. – Я уже подумала, ты опять заснул. Проходи скорее!

– Можешь объяснить, что за спешка? – Кэйд, вошел в большую, полутемную прихожую. – Что такое произошло и почему это не могло подождать до утра? – Спросил он, с любопытством оглядываясь вокруг.

Квартира была явно большой. Со вкусом обставленной и очень уютной. Тут господствовали стекло, хром, текстиль и все нежные оттенки голубого, зеленого и золотисто-бежевого.

– Как тебе нравится моя квартира? – спросила Оливия, заметив его изучающий взгляд.

Он огляделся еще раз.

– Здесь очень мило.

– Я решила, что на время расследования, мне лучше пожить тут. Если Аннет узнает, чем я занимаюсь, то устроит мне взбучку.

– Аннет?

– Наша экономка. Она была очень привязана к малышке Джинни, да и ко мне с Джеем тоже. Думаю, именно ей пришлось тяжелее всех. Не хочу ее волновать.

В сине-зеленых глазах Оливии мелькнула такая боль, что Кэйду сразу захотелось прижать ее к себе и изгладить из ее памяти все подробности произошедшей трагедии.

– Так зачем я тебе понадобился? – спросил он деловым тоном, стараясь отвлечь девушку от невеселых мыслей.

Это возымело действие. Оливия сразу оживилась и, заперев за ним дверь, сказала:

– Пойдем, я тебе кое-что покажу. – Погасив свет в прихожей, она провела его через большую, слабо освещенную гостиную вглубь квартиры. – Моя подруга журналистка из «Бэллинджер Паблишинг» Так получилось, что раньше она работала здесь, пока не переехала в Атланту. Я не могла уснуть, поэтому решила прибраться в кабинете и случайно нашла статью в «Индепендент ньюс» двухгодичной давности. Думаю, тебе стоит на это взглянуть!

Они прошли в маленький кабинет. Оливия решила пока не рассказывать ни о чем, надеясь на объективный взгляд профессионального детектива. Ей с ее обостренным чувством подозрительности дело казалось верным, но что если она ошиблась?

– Вот все, что я нашла в записях Найтри. Посмотри и скажи, что ты об этом думаешь. Потом я изложу свои соображения.

Кэйд молча взял из рук Оливии тоненькую папку, куда она заранее сложила все интересующие ее бумаги, и сел в мягкое, велюровое кресло. Он внимательно прочитал саму статью, отчет коронера, который удалось достать Найтри и подробности ее неофициальной беседы с детективом Шейном. На первый взгляд дело казалось простым.

Убитую девушку звали Катарина Прайс. Девятнадцать лет, работала официанткой в закусочной «Зеленая лошадь». Жила с бабушкой. Мать погибла в автокатастрофе, когда ей едва исполнилось четыре года, отец был неизвестен. В тот день у нее была вечерняя смена, поэтому бабушка не беспокоилась, что внучки так долго нет дома. Тело нашли под утро, прямо у входа в букинистическую лавку, в паре кварталов от «Зеленой лошади». Судя по отчету коронера, умерла Катарина от большой потери крови. Ей перерезали сонную артерию. Помимо этого, на шее, груди, руках и лице имелось множество неглубоких порезов от бритвы. Других следов на теле не нашли. Ночью шел сильный дождь и даже если они были, вода смыла все улики. Коллеги Катарины вспомнили, что незадолго до смерти она поругалась с парнем, тот даже приходил к ней на работу выяснять отношения. Молодого человека задержали. Полиция нашла у него дома нож со следами крови Катарины и ее окровавленный шарф. И машина завертелась. Правда, парень утверждал, что невиновен, а нож ему подбросили. Но присяжные были единогласны в своем решении.

– Что думаешь об этом? – нетерпеливо спросила, Оливия, когда Кэйд отложил бумаги.

Кэйд пожал плечами.

– Дело для первокурсника. Классическое убийство на почве страсти. Она его бросила, он схватился за нож.

– Да. Вот и Найтри подумала так же. – Кивнула она. – А что если все совсем наоборот? Убийца, настоящий убийца, хотел, чтобы полиция так и думала? Посмотри на тело. Разве тебе ничего не кажется знакомым? Порезы от бритвы, вокруг вода, а в отчете судмедэксперта сказано, что девушку сначала немного придушили, так что она потеряла сознание. И обрати внимание на отражение вывески тату-салона в лужах. Двойная бесконечность! – Возбужденно, на одном дыхании выпалила Оливия.

– Хочешь сказать, это «Цирюльник»? – недоверчиво прищурился Кэйд.

– А почему нет? Катарина Прайс вполне могла быть его первой жертвой! И обстоятельства ее убийства легли в основу всех его действий. Вот почему он оставляет их тела в воде, и «рисует» этот символ.

– Допустим. – Согласился Кэйд. – Но как быть с тем, что жертв, как правило, две?

– Ты прекрасно знаешь, что так бывает не всегда. Возьми последний случай. Агата Милли? Может быть, он не сумел добраться до парня? Тем более, если это первое убийство? Или вместо того, чтобы его убить, «Цирюльник» его подставил? Кстати парень старше девушки, по-моему, на семь лет, это не так много, но все же… – сверкнула глазами девушка.

– Тише-тише! Спокойно. – Попытался остановить ее Кэйд. – Не горячись. Прежде чем делать какие-то выводы, надо узнать все обстоятельства этого дела. Я понимаю, что тебе хочется найти убийцу, но нельзя вот так просто, на основании нескольких предположений объединять преступления. Катарину Прайс все-таки не задушили, она умерла от потери крови. И это четко прописано.

Оливия молчала, обдумывая слова детектива. Чуть успокоившись, она попыталась взглянуть на ситуацию его глазами и пришла к неутешительному выводу, что он прав. Нельзя объединять дела, не зная всех деталей. И в то же время, ее чутье подсказывало ей, что она не ошиблась, и к смерти Катарины Прайс приложил руку именно «Цирюльник». Но как убедить в этом Кэйда? Или хотя бы заставить его проверить ее версию?

– Ты прав. Я не знаю, почему он изменил схему действий. – Вынуждено призналась девушка. – В любом случае, я считаю, стоит съездить в Уоррингтон и узнать подробности этого дела.

– Тамошние копы будут не в восторге от нашего вмешательства и могут отказаться с нами сотрудничать. – Негромко заметил Кэйд, без особой, впрочем, надежды сбить Оливию с верного, как ей казалось, следа.

– Значит, мы должны их убедить или заставить! – в голосе Оливии прорезались стальные нотки. – В любом случае, даже если ты откажешься ехать, я поеду сама. Конечно, со значком детектива будет гораздо легче получить информацию, но…

Она замолчала. И хотя Кэйд совсем не был уверен, что они напали на след, нашли именно ту ниточку, которая приведет их к «Цирюльнику», он уже понял, что согласится на эту поездку. Потому что, если Катарина Прайс действительно стала самой первой жертвой «Цирюльника», это многое меняло. «Всегда лишь самое первое убийство определяет дальнейший ход дела и ту скорость, с которой будет развиваться субъект» – вспомнилось ему. Он встал, и устало потер глаза.

– Думаю мне пора. – Сказал Кэйд. – С утра я поговорю с капитаном Ровиго. Он должен связаться с полицией Уоррингтона и договориться о встрече с детективом, который вел дело Катарины Прайс.

На лице Оливии появилась едва заметная улыбка. Впервые за все время, Кэйд серьезно отнесся к ее словам. И хотя ее самолюбие требовало заявить об этом во всеуслышание, она благоразумно решила этого не делать. Кроме того, ей вовсе не хотелось, чтобы он уходил. Кэйд не был ей другом, но его присутствие странным образом влияло на нее. Оливия сама еще до конца не определилась, какое место детектив Блум занимает в ее мыслях. Он ей нравился. Хотя и раздражал намного чаще других. Было в нем нечто располагающее к откровенности и это заставляло Оливию тщательно следить за тем, что она говорит. Она так привыкла скрывать свои чувства, что даже ее брат и самые близкие друзья не всегда могли сказать, о чем она думает по тому или иному поводу. Рядом же с Кэйдом ей приходилось контролировать себя из-за какого-то необъяснимого чувства, что он один из всех, догадывается о том, что скрывается под маской ее внешнего спокойствия. И все равно она не хотела, чтобы он ушел сейчас. Оливия знала, уснуть ей не удастся, а сидеть в одиночестве у телевизора было бы невыносимо.

– Может, перекусим? – предложила она, бросив на детектива невинный взгляд.

Казалось, его удивило ее предложение. Однако он не имел ничего против этого, тем более что перспектива катить через весь город, обратно к себе домой, его вовсе не радовала. А квартира Оливии находилась всего в паре кварталов от участка, значит, и попасть туда он сможет гораздо быстрее.

– Звучит заманчиво. – Улыбнулся он.

– Пойдем на кухню. Аннет, кажется, позаботилась о том, чтобы я не умерла тут с голоду.

Кэйд с улыбкой наблюдал за тем, как Оливия хлопочет на кухне. Тихо напевая себе под нос, она поджарила золотистые гренки, бекон и сыр, красиво уложив все на большие, квадратные тарелки. Из холодильника появились запотевшая бутылка сладкого белого Шато-Риесс, свежий салат, из зеленой папайи, сельдерея, сладкого перца и козьего сыра, приправленный лимонным соком и маленькие круглые булочки с брусникой, щедро посыпанные кунжутом…

До этого момента Кэйд с трудом представлял Оливию в роли домашней хозяйки, и матери большого семейства. Она совершенно не походила на женщину, способную потратить часы на приготовление обеда или уборку. Ему было гораздо проще представить ее сидящей в офисе, или в тренажерном зале, или салоне красоты. И вот, она возится тут, ловко сервируя стол для маленького ночного «пиршества».

Ели они с аппетитом, болтая обо всем, кроме того, что касалось расследования. Оливия рассказала парочку забавных историй, богатых подробностями из жизни наиболее колоритных фигур из городской управы. Он и представить не мог, что когда-нибудь услышит о том, как глава полицейского управления Рэймонд Глэдстоун едва не задушил одну из своих многочисленных любовниц, когда та явилась на фуршет, устроенный в честь дня рождения его законной жены и закатила грандиозный скандал. Слава богу, на вечере не было ни одного репортера, и новость не просочилась в прессу.

Беседа текла легко, до того момента пока Кэйд, улучив момент, не решился задать Оливии вопрос, который не давал ему покоя с того самого момента, как она появилась в участке.

– А, что ты намерена делать, когда мы поймаем «Цирюльника»? – как бы, между прочим, спросил он, стараясь ничем не выдать охватившего его подозрения. Он предполагал, каким будет ее ответ, и все же хотел услышать это от нее самой.

На несколько секунд в комнате повисло неловкое молчание. Оливия невозмутимо прихлебывала золотистое вино, устремив задумчивый взгляд куда-то поверх его плеча. Кэйд не стал торопить ее, давая ей возможность подумать, собраться с мыслями.

– А что, по-твоему, я буду делать? – наконец спросила она. – Что я должна сделать?

– «Цирюльник» предстанет перед судом! – строго сказал Кэйд. – Иного варианта быть не может!

Оливия неожиданно рассмеялась. Смех прозвучал грубо, отрывисто. Она закурила сигарету и только тогда ответила.

– Ну конечно не может. Для тебя. Но мне-то до этого, какое дело? Я не коп! И не член присяжной комиссии!

– Вот дьявол! – вышел из себя Кэйд. – Олли! Если ты нарушишь закон, то сядешь в тюрьму! Это ты понимаешь?!

– Не ори на меня! – вспылила девушка. – Какое тебе дело до того, что будет с этим психопатом? Суд все равно приговорит его к смертной казни, так почему я должна ждать и вздрагивать каждый раз от мысли, что он сумеет сбежать из-под стражи и продолжать убивать?

Оливия вскочила и забегала по кухне. Кэйд видел, что она на грани истерики и это странным образом успокоило его. Человек, который уже принял окончательное решение, спокоен. Он не станет горячиться, просто пойдет и сделает то, что задумал. А Оливия едва ли понимала, на ЧТО собирается пойти. Убить человека не так легко, даже если он твой кровный враг. «Главное, быть рядом с ней в тот самый, решающий момент» – решил он.




Глава 13

Капитан Ровиго большой с неохотой, но все же дал разрешение на поездку в Уоррингтон. Будучи человеком умным, но вместе с тем тяжелым на подъем, он не понимал, зачем тратить полдня на дорогу, если можно послать официальный запрос и уже через час получить все необходимые материалы по делу. Кэйду с трудом удалось убедить своего немолодого начальника в том, что он сам, лично, должен поговорить со всеми фигурантами, не полагаясь на отчеты местных детективов. Он не сомневался в их профессионализме, но такой человек, как «Цирюльник» с легкостью мог обвести их вокруг пальца. Кэйд подумывал даже взять с собой Нэнси, однако быстро отказался от этой идеи. Сейчас она мало чем могла им помочь. И Оливия вряд ли обрадовалась бы подобной компании. Он до сих пор не забыл, с какой яростью эта рыжеволосая бестия набросилась на Нэнси. Не стоило усугублять ситуацию.

В два часа пополудни мустанг Оливии вырулил на Запад-Мейн стрит, небольшое шоссе, ведущее из города на юго-восток до самого Барраканс-авеню. Дорога была очень живописной. С одной стороны росли старые каштаны, похожие на большие канделябры со своими цветками-свечками, стройные кипарисы, высокие олеандры, в это время года усыпанные яркими цветами, другая открывала прекрасный вид на морское побережье. Пляжи еще не открылись, но в многочисленных прибрежных кафе было многолюдно.

– Как расстроился город. – Заметила Оливия, поглядывая в окно. – Через неделю открывается сразу два новых отеля, здесь на побережье. И оба владельца прислали приглашения.

– Не можешь выбрать, какое из них принять? – спросил Кэйд с едва заметной усмешкой.

– Была бы моя воля, не приняла бы ни одного! – скривилась она. – Терпеть не могу эти великосветские рауты. Но ничего не поделаешь. «Блэкфилд-инк.» является держателем тринадцати пунктов одного из отелей.

– Сложно управлять такой большой компанией? – с интересом спросил детектив.

Оливия неопределенно пожала плечами.

– Трудно лишь на первых порах. А сейчас, если у тебя есть хорошая команда, и политика компании четко определена, остается только своевременно вносить коррективы, согласно обстоятельствам на рынке.

– А Деррек Мэн?

По лицу девушки промелькнула гневная тень.

– Мне бы не очень хотелось касаться этого вопроса, – сказала она. – Но раз ты спросил. У Деррека были счеты с моим отцом. Ко мне это отношения не имеет. Если говорить начистоту, он предложил действительно выгодную сделку…

– Тогда почему ты отказалась? – с легким недоумением откликнулся Кэйд.

– Деррек не тот человек, с которым мне бы хотелось вести дела. Да он опытен, умен и наверняка обладает множеством других ценных качества, и возможно, как компаньон он был бы просто идеален, но я ему не доверяю. Да и папа, несомненно, одобрил бы мое решение. – Серьезно сказала Оливия.

Часа через три яркие картинки побережья сменились на скучный пригород, утомительный в своем однообразном спокойствии. Ближе к Энсли решено было сделать остановку, чтобы перекусить. Маленькое придорожное кафе, с красными, кожаными диванчиками и клетчатыми скатертями, щедро усеянными пятнами, не могло порадовать богатым выбором. Оливия с сомнением смотрела на вялый салат, подсохшие сандвичи и сероватые, плоские круассаны, словно по ним проехал асфальтоукладчик. Есть, сразу расхотелось. Однако она все же заказала себе кофе, порцию оладий с кленовым сиропом и карамельное мороженое.

– Надеюсь, капитан Ровиго договорился о встрече с детективом, который вел дело Катарины Прайс. – Сказала Оливия, вяло ковыряя ложечкой чуть подтаявшее мороженое. – Не хочется тратить время на бессмысленное ожидание.

– Ты это о чем? – поинтересовался Кэйд, с аппетитом прожевывая кусок мясного пирога.

– Ежегодная ярмарочная неделя. Распродажи, много людей и, учитывая обстановку, вся полиция Уоррингтона будет работать сверхурочно. Кейси с трудом смогла забронировать для нас номера даже в «Хэмптон-Уор Палас».

Кэйд улыбнулся.

– Когда мои кузины были маленькими, я часто возил их туда. И пока девчонки толкались у лотков, скупая всякую ерунду, я просиживал в шатре фокусника Родди, ожидая пока они вдоволь наиграются и объедятся мороженым.

– Родди Спаркс? – удивилась Оливия. – Я помню его. Высокий, рыжеволосый здоровяк. Вечно растрепанный, в мятом костюме и пахнущий дешевым, столовым хересом. Но фокусы он показывал просто замечательные. Папе всякий раз с трудом удавалось оттащить нас и Джеем от его палатки.

Кэйд улыбнулся и не стал возражать, хотя и считал Родди Спаркса просто старым пьяницей. Может в молодости он и был хорошим актером и ловким трюкачом, но нездоровый образ жизни, а больше всего пристрастие к выпивке превратили его со временем в жалкого старикашку, которому только и оставалось, что рассказывать о прошлом, да демонстрировать простенькие фокусы на базарной площади. Однако не стоило говорить об этом Оливии. Она-то смотрел на старого фокусника глазами той маленькой девочки, какой была когда-то, и Кэйд прекрасно ее понимал. При этом он снова поймал себя на мысли, что хочет, как можно больше узнать о ее жизни и это его смутило. Так что остаток пути они проехали практически молча.

Детектив Сэм Шейн оказался приятным пожилым мужчиной, с аккуратной, окладистой бородой, которая маскировала неровный шрам, начинающийся у левого уха и идущий через всю нижнюю часть лица. Несмотря на поздний час, он был еще на работе и похоже обрадовался возможности поговорить о прошлом.

Дело об убийстве Катарины Прайс даже тогда казалось ему не таким простым, однако улик против Рэйса Макли вполне хватило для обвинительного приговора.

– И что вас насторожило? – спросила Оливия, нетерпеливо постукивая пальцами по столу.

– Да как вам сказать, – замялся Сэм. – Ничего конкретного. Только мальчик этот, Рэйс, мне показалось, он искренне горевал о смерти своей невесты. И тут такое зверское убийство.

– А что об их отношениях говорят друзья?

– Я бы не стал опираться на их показания. – Вздохнул детектив Шейн. – Те, кто работал вместе с Катариной в баре, утверждают, что они часто ругались. И что Катарина ему изменяла. Друзья уверены в обратном. Говорят, они друг друга любили, а он даже продал свой минивэн, чтобы купить ей кольцо с розовым бриллиантом. Бабушке Катарины, миссис Прайс, Рэйс Макли нравился. Старушка и после решения присяжных продолжала утверждать, что мы арестовали не того.

– А еще какие-нибудь версии были? – спросил Кэйд.

– Мы отработали несколько, но ни одна из них не подтвердилась. – Кивнул старый служака. – А теперь, детективы, позвольте спросить, почему вы заинтересовались этим делом? – запоздало удивился Сэм.

– Мы считаем, что некоторые обстоятельства убийства мисс Прайс могут пролить свет на наше, текущее расследование. – Уклончиво ответил Кэйд.

– А поскольку вы один из лучших детективов в Уоррингтоне, мы решили обратиться именно к вам. Сами понимаете, что никакой официальный отчет не заменит мнения профессионала. – Вкрадчиво сказала Оливия.

Легкий блеск удовольствия в глазах Сэма Шейна подсказал Оливии, что она пошла правильным путем. Пожилой детектив оказался падок на лесть. С одной стороны это усложняло ситуацию. Ибо такой человек в погоне за славой, и в надежде поскорее сбыть с рук неугодное дело, вполне мог не обратить должного внимания на мелкие нестыковки, усложняющие расследование.

Разговор с детективом затянулся надолго. Стараясь выудить как можно больше информации, Оливии пустила вход все свое обаяние. Она так отчаянно кокетничала с Сэмом, что со стороны могло показаться, будто она по уши влюблена в этого человека. Присутствие молодой, красивой девушки, преданно заглядывающей в глаза и трогательно краснеющей в те моменты, когда их руки случайно сталкивались, действовало на пожилого мужчину, как шампанское. Он едва ли сознавал, что выложил абсолютно все подробности дела, даже те, которые указывали на его полную несостоятельность, как служителя закона.

Во время этой маленькой интермедии, Кэйд старался тактично помалкивать, уступая место своей очаровательной спутнице. Его практичный ум подсказывал ему, что Оливия избрала правильную тактику, хотя в глубине души он хотел, чтобы она вела себя чуточку сдержаннее.

– Я смотрю, вы неплохо поладили. – Угрюмо заметил Кэйд, когда они вышли из участка.

– Мне показалось, или ты ревнуешь? – спросила Оливия.

– Я не ревную. Что за глупость пришла тебе в голову? Просто мне кажется выуживать информацию таким способом несколько нетактично.

– Не тактично?! А закрывать глаза на факты, по-твоему, тактично? И вообще, мог бы сказать мне спасибо!

– За что? – деланно удивился он.

– Если ты и, правда, не понимаешь, то детектив из тебя еще хуже, чем из Шейна! Тебе никогда не раскрыть этого дела! – в сердцах вскричала Оливия.

Она ужасно разозлилась на Кэйда за его глупые комментарии. Ей и в голову не могло прийти, что он пытается таким образом скрыть свои истинные чувства.

Всю дорогу до отеля Оливия прокручивала в голове то, что удалось узнать. Ее поражало, с какой легкостью Сэм Шейн засадил за решетку невиновного человека, не дав себе труда хорошенько обдумать ситуацию. Ведь у Рэйса Макли вполне могло быть алиби на время убийства Катарины Прайс. Парень утверждал, что всю ночь провел в постели с некой Софией Эндрюс, студенткой местного колледжа, снимающей квартиру неподалеку от закусочной «Зеленая лошадь», где работала убитая. При проверке показаний Рэйса, София заявила, что она вообще не знакома с этим парнем, и попросила больше ее не тревожить. Таким образом, алиби не подтвердилось. А когда нашли окровавленный нож, отпали последние сомнения в его виновности.

– Странно, что на ноже, которым убили Катарину Прайс эксперты не нашли отпечатков. – Задумчиво сказала Оливия, въезжая на парковку отеля.

– Ничего странного. – Не согласился Кэйд. – Сейчас об этом знает любой ребенок.

– Ага. А теперь представь картину: ты убиваешь девушку, стираешь отпечатки с рукоятки ножа, но лезвие не трогаешь, видимо для того, чтобы не испачкаться в крови. Потом ты заворачиваешь нож в шарф жертвы, кладешь этот сверток в карман, и несешь к себе домой, чтобы спрятать за батарею… Сюжет для пьесы абсурда! И при всем этом ни в кармане ветровки, ни на остальной одежде, ни на ботинках следов крови нет!

– Да. Тут есть над чем работать. – Вздохнул он. – Но все равно, даже если Рэйс Макли не убивал Катарину, нет гарантии, что это сделал «Цирюльник».

– Давай обсудим это чуть позже. – Оливия устало потерла глаза.

Бессонная ночь, дорога и долгий, утомительный разговор с детективом отняли последние силы. Даже держаться прямо сейчас стоило большого труда. Утром им предстояло поговорить с коронером, который вскрывал труп Катарины Прайс, друзьями, коллегами убитой и конечно с Рэйсом Макли. Ко всему прочему Кейси назначила встречу с главным менеджером одного из филиалов «„Блэкфилд-инк“» здесь в Уоррингтоне.

Для Оливии это была хорошая возможность лично увидеть, как идут дела и оценить деятельность управляющего. Когда она только вступила в права владения компанией, то в течение первого месяца побывала с визитом во всех филиалах «Блэкфилд-инк». В остальное время приходилось довольствоваться отчетами и удаленным доступом к бухгалтерии. Поэтому, планируя эту поездку, она решила совместить два дела.

Спустившись утром к завтраку, Кэйд с удивлением увидел Нэнси и Оливию, сидящих в кафетерии. Обе молодые женщины были настолько поглощены разговором, что не замечали ничего вокруг. На столике перед ними стоял почти нетронутый завтрак и чашки с дымящимся, черным кофе.

Сделав заказ официанту, Кэйд направился к ним, даже не стараясь скрыть, охватившее его удивление. Оливия первой увидела его, и, улыбнувшись, помахала рукой.

– Доброе утро! Как спалось? – спросила она, освобождая ему место за столом.

– Нормально, – кивнул он, и посмотрел на Нэнси. – Что ты здесь делаешь?

– Я подумала, что нам пригодится консультация психолога, когда будем допрашивать Рэйса Макли, поэтому позвонила Нэнси. – Вполне искренне отозвалась Оливия.

Нэнси с легкой улыбкой подтвердила ее слова. Похоже, обе молодые женщины решили больше не вспоминать тот неприятный инцидент, который произошел чуть меньше недели назад. Сейчас они были вполне милы друг с другом, как давние приятельницы.

На протяжении всего завтрака, Кэйд исподтишка наблюдал за Оливией, стараясь понять насколько, ее внезапная кротость, была показной. Выводы напрашивались неутешительные. Ее ненависть к Нэнси отступила далеко на задний план, вытесненная жаждой мести и желанием найти убийцу родителей. Все мысли этой рыжеволосой красавицы были поглощены расследованием. В связи с этим возникал вопрос: что произойдет, когда они поймают «Цирюльника»? Кэйд не знал, но смутно чувствовал, что именно ему выпал жребий предотвратить возможные трагические последствия.

Нэнси более детально изучила данные по делу и выделила несколько основных особенностей, показавшиеся ей крайне непонятными.

– Для определения его психотипа, я прогнала имеющиеся у нас данные через свою программу анализа. – Сказала Нэнси, заказывая третью по счету чашку кофе. – Судя по всему, наш психопат относится к так называемым организованным несоциальным преступникам. У них хорошо развит интеллект, обычно это социально компетентные люди. Могут иметь семью, как правило, есть постоянная работа и широкий круг отношений. Все указывает, на то что «Цирюльник» – типичный самовлюбленный социопат.

– Но? Тут обязательно должно быть какое-то «но»! – откликнулась Оливия, доставая из кармана ветровки пачку сигарет. – Что тебя смутило?

– Отдаю должное твоей проницательности! – усмехнулась Нэнси. – Некоторые детали указывают, что перед нами совершенно иной тип. Интроверт, с трудностями при обучении и адаптации в социуме. Окружающие считают его странным, немного чудаковатым. Он одинок и сильно переживает это.

– И что заставило тебя сделать такой вывод? – нахмурился Кэйд. Он считал Нэнси отличным специалистом, и насколько ему было известно, она никогда не делилась предварительными результатами. Если даже она стала колебаться при составлении профиля этого убийцы, дело куда серьезнее, чем, кажется.

– Во-первых, похоже, он убивает в пределах одной зоны. Зоны его комфорта, если, конечно, не считать случая с Катариной Прайс.

– Давай не будем делать поспешных выводов! – тут же вмешался Кэйд. – Ты знаешь правила. Пока не докажем, что Катарину Прайс убил не ее бывший парень, причислять эту девушку к жертвам «Цирюльника» нельзя.

Нэнси изящно изогнула бровь и посмотрела не него.

– Я основываюсь на данных, собранных за время всего расследования, а уж убил он эту девочку или нет, вопрос сейчас не самый главный. – Мягко укорила она его. – Далее. Жертв своих он не связывает, значит, у него есть какой-то другой способ их контролировать. И он их не мучает. Убивает достаточно быстро, а уже потом оставляет метки, на мертвых телах. Похоже, Он вовсе не нуждается в дополнительной психоэмоциональной подпитке в виде крика или мольбы. Что весьма странно. – Покачала головой Нэнси и, поймав недоуменный взгляд Кэйда, пояснила: – Понимаешь, у меня куча данных, но все они настолько несовместимы друг с другом, что невероятно трудно составить точный профиль. Очень странный случай!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю