355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Мартьянова » Ластерия. Часть 2 (СИ) » Текст книги (страница 7)
Ластерия. Часть 2 (СИ)
  • Текст добавлен: 21 апреля 2018, 00:30

Текст книги "Ластерия. Часть 2 (СИ)"


Автор книги: Юлия Мартьянова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

Глава 10.


Джулия лежала в кровати, хотя был уже полдень. За последнее время она здорово избаловалась. Уже больше недели приступы тошноты не одолевали её. Наверное, можно было бы и погулять, тем более, что погода стояла хорошая. Честно говоря, молодая женщина не торопилась порадовать мужа, рассказав ему о том, что чувствует себя гораздо лучше. Ей так нравилась его забота и внимание и то, что он проводит рядом с ней всё свободное время.

Поначалу Джулию смущало его присутствие в моменты, когда ей было совсем уж плохо. Ей казалось, что выглядит она отвратительно. Мужчина не должен видеть женщину в столь неприглядном виде. Но он не обращал внимания на её протесты, а у Джулии не хватало сил долго сопротивляться. Аллен был очень терпелив, ласков и заботлив. Он ни разу не выразил недовольства и обиды, несмотря на её срывы и капризы.

– Он Вас так любит! – говорила с улыбкой мадам Пенкилс, – Как родная мама за Вами ухаживает. Никогда не думала, что такой мужчина, как Его Светлость, на такое способен. Мужчины они ведь как? Недельку пожалеет больную жену, повздыхает, а потом начинает себя развлекать. И хорошо если это охота или другие мирные мужские забавы. А о здоровье супруги достаточно и раз в день справиться да провести рядом полчаса.

– Аллен очень добр ко мне, – скромно отвечала Джулия.

– Видели бы Вы его, когда мы ожидали вердикта доктора, – продолжала мадам, – Он так перепугался! Метался по комнате как тигр в клетке, а в глазах столько отчаяния, как будто у человека жизнь заканчивается. И как переменился потом, когда уже вышел к нам с радостной новостью. Я таким счастливым видела Аллена только на свадьбе.

Для Джулии этот момент стал одним из счастливейших в жизни. Все её сомнения растаяли, когда она увидела, как в его черных глазах зажигаются звёзды, как он искренне рад тому, что у них будет малыш. Ей хотелось петь и смеяться, глядя на ликующего мужа. Она поверила, что Аллен любит её, что Вилма всё придумала про его измену. Всё его поведение во время этих трудных трёх месяцев доказывало, насколько он предан Джулии, как она важна для него.

Они не обсуждали больше ту свою ссору. Его слова заставили Джулию посмотреть на ситуацию по-другому. Она верила ему, но оставался один вопрос, который не давал покоя. Как Вилма узнала, что он Сандфорд? Сердце Джулии знало, что муж не предавал её, но разум требовал подтверждения, логического объяснения. Аллен посчитал нужным объяснить ей только своё отсутствие дома в ночь после ссоры. Она и без этого знала, где он был. Вся округа знала о пожаре, и что герцог был там. Это спасло Аллена от её обвинений во всех смертных грехах, к которым прибегла бы Джулия, если бы была не в курсе, где пропадает её супруг. Джулия сделала вид, что ничего не знала, а поверила ему на слово. Пусть Аллену будет приятно, что она не сомневается в его порядочности. Он ведь столько сделала для неё, что давно заслуживает её доверия, уважения и любви.

– Ваша Светлость, к Вам доктор, – сказала пришедшая служанка, оторвав Джулию от мыслей о муже.

– Ой, я совсем забыла! – воскликнула она, – Принесите воды. Мне нужно умыться. Передайте доктору, что через двадцать минут я буду готова.

Джулия вздохнула. Доктор точно выведет её на чистую воду. Придётся признаться Аллену, что она вполне здорова, и от него больше не требуется неустанной заботы и неотрывного присутствия. Она обругала себя за эгоизм. Бедный Аллен! Послал же Бог жену симулянтку такому замечательному мужчине!

***

Вилма с гордостью разглядывала себя в зеркале. До чего же хороша! Огненно-рыжие локоны обрамляют безупречное лицо, зелёные глаза смотрят томно и зазывно, заставляя мужчин терять голову. Правда, в последнее время её почти перестали приглашать на различные светские мероприятия. Всё из-за этой проклятой герцогини! Все боялись вызвать её недовольство и гнев, не угодить ей. При этом сама Джулия Сандфорд не посещала балов и светских раутов. Она была беременна и, по слухам, здоровье герцогини оставляло желать лучшего. Также ходили слухи, что муж очень печется о её здоровье, уделяет ей много внимания. Да, Аллен всегда был слишком совестливым. Но Вилма была уверена, что только долг удерживает его рядом с женой. Скоро ему всё это надоест, он будет ей тяготиться. Вот тут то и настанет черёд Вилмы вновь появиться в его жизни. Она помнила, как разозлился на неё Аллен, когда она всё рассказала Джулии, от взгляда, который он на неё бросил, у Вилмы тогда сердце упало куда-то в живот от страха. Сейчас прошло уже много времени с тех пор. Аллен получил то, что хотел, и, наверное, уже не слишком сердит на Вилму. К тому же он молодой здоровый мужчина и наверняка соскучился по женской ласке. От его жены сейчас толку мало, так что соблазнить его не составит никакого труда. Главное суметь прорваться к нему, заставить себя выслушать, а там уж она найдёт способ оказаться в его объятиях.

Поначалу Вилма была в отчаянии, что ей так и не удалось предотвратить его женитьбу на герцогине. Вилма готова была взвыть от злости и досады. Она ненавидела Джулию. Проклятая самозванка! Почему всё ей? И герцогство, и самый завидный жених во всей Ластерии достались этой пигалице! Хоть бы она сдохла, так и не родив своего ребёнка! А что? Очень даже может быть. Вилма зацепилась за эту мысль. Если Джулии не станет, то Аллен всё равно будет герцогом, и уже ничто не помешает ему жениться на Вилме. Даже если с герцогиней ничего не случиться, то Вилма могла бы довольствоваться званием любовницы самого герцога. Это наделило бы её небывалой властью, и все эти дворяне, которые смеют не приглашать её в гости, будут униженно ползать у её ног и ждать милости. Эти мечты пьянили баронессу. Она не допускала даже мысли, что Аллен сможет устоять против такой роковой красавицы, как она. Он всего лишь обычный мужчина. Только бы ей удалось добраться до него, и тогда он забудет про свою дурацкую порядочность и гордость. Джулия Сандфорд беременная и больная ей не соперница. Вилма обязательно станет любовницей герцога, иначе и быть не может! Она закрыла глаза, чтобы получше представить, как всё это будет. Все женщины вокруг с ума сойдут от зависти. Решено, она пойдёт в замок Сандфордов уже завтра. Следующую ночь она проведёт с Алленом и он навсегда будет у её ног. А Джулия останется всего лишь неизбежным присутствием, и пусть хоть умрёт от горя, обиды и бессилия что-либо изменить.

***

Аллен с утра остался дома. Неотложных дел не было. К тому же к Джулии сегодня должен был прийти доктор, и Аллен собирался поговорить с ним. Но Адаму понадобилось срочно обсудить один из важных хозяйственных вопросов. Это заняло гораздо больше времени, чем рассчитывал герцог. Когда он освободился, доктор уже ушёл. Что ж, придётся расспросить саму Джулию. Он только собрался пойти в свои покои, как один из слуг окликнул его.

– Ваша Светлость, к Вам гости.

Аллен удивился. Слишком рано для гостей, обычно гости появляются во второй половине дня. Видимо, кому-то из соседей нужна помощь, да и слуга выглядит очень взволнованным.

– Проводи гостя в библиотеку, Пит, я приму его там. А что за гость? – спросил Аллен.

– Это э..э..э гостья, – ответил Пит, опуская глаза, – Баронесса Вилма Паулс.

– Как она сюда попала? Её Светлость дала чёткие указания, не пускать баронессу.

– Я не знаю, Ваша Светлость. Может быть, стражники новые, – залепетал испуганно слуга, видя недовольство хозяина, – Прикажете выпроводить её из замка?

Аллен испытывал странную смесь чувств: удивление, презрение и даже брезгливость. Его просто поражала подобная наглость и самоуверенность. Первым порывом было выкинуть нахалку вон, чтобы показать ей её место и не гневить Джулию. Но Аллен понимал, что Вилма не сдастся, что так и будет преследовать его. Надо было преподать ей урок, отбить у неё привычку влезать в его жизнь только потому, что ей так захотелось. Ему надоели проблемы, которые возникали при каждом её вмешательстве. То она чуть не погубила его, то чуть не расстроила его свадьбу, он чуть не потерял Джулию из-за козней Вилмы. Она игнорировала запрет Джулии приходить в их замок. Аллен должен сделать так, чтобы у баронессы отпало всякое желание нарушать распоряжение его жены.

– Пригласи гостью в библиотеку, – распорядился Аллен ледяным тоном.

Надо было бы заставить её ждать, но ему не хотелось тратить на это время. Есть и другие способы выказать своё пренебрежение. Аллен взял книгу и сел за стол. Когда Вилма вошла, он нехотя оторвал глаза от книги, вздохнул с сожалением, откладывая её в сторону.

– Что привело Вас сюда, баронесса? – холодно поинтересовался он, медленно вставая, всем видом демонстрируя, что только правила хорошего тона заставляют его уделить ей внимание, – Моя жена запретила приходить Вам в наш дом. Видимо, случилось что-то очень серьёзное, раз вы решили пренебречь её пожеланием?

– Я пришла поговорить с тобой, Аллен, – ответила Вилма, явно игнорируя его официальный тон, – Честно говоря, мне наплевать на распоряжение твое жены, ведь мы оба знаем кто здесь настоящий хозяин по праву рождения.

Она заговорщически улыбнулась, в её глазах Аллен без труда прочитал призыв. В душе его аж передёрнуло от отвращения, но внешне он ничем этого не выдал. Он помолчал, вышел из-за стола и поставил книгу на место.

– Ну хорошо, я поговорю с Вами, – наконец сказал Аллен так и не приняв её доверительно-дружеского тона, – Но не раньше, чем Вы откроете мне секрет. Откуда Вам стала известна моя тайна? Надеюсь, Вы понимаете, что версия, изложенная моей жене, сейчас не пройдёт.

Вилма поняла, что он всё еще злиться на неё. Но он явно уже остыл, просто ему хочется наказать её за то, что она чуть не пустила под откос все его грандиозные планы. Надо же, какие мы гордые и неприступные! Надо было сделать что-нибудь, чтобы он стал посговорчивее.

– Да всё очень просто. Я случайно услышала ваш разговор с Джереми, – решила признаться Вилма, – Прости меня, Аллен! Я знаю, что ты сердит на меня. Но я просто хотела предотвратить твою свадьбу любой ценой. Ведь ты же совершил ошибку, женившись на Джулии! Ты же любишь меня! Просто дурацкая гордость мешает тебе признать это. Я по-прежнему люблю тебя, как любила до войны!

– Вы меня любили? – с сарказмом спросил Аллен, – Это было что угодно, но только не любовь. Или Вы из любви ко мне сдали меня Роджеру?

– Я же говорила, что это отец заставил меня! – выкрикнула Вилма.

– Он Вас пытал? – с притворным сочувствием спросил Аллен, но потом устало заговорил, – Вилма, мне давно безразличны мотивы Вашего поступка, я не пытался вывести Вас на чистую воду, как-то преследовать или наказать за это. Зачем? Чего Вы добиваетесь, говоря о любви ко мне? Или Вы как-то по-другому понимаете это слово?

– Аллен, не говори так! Ты просто никогда не был в такой ситуации, как я!

– Возможно. Но я точно знаю, что когда любимому человеку угрожает опасность, можно вытерпеть и сделать, что угодно, лишь бы её отвести.

– Но ты же любишь меня, несмотря на то, что я такая плохая! Признайся! – сменила тактику Вилма, поняв, что её ложь не возымела действия.

– Вы очень заблуждаетесь, Вилма. Я люблю свою жену. Я прошу Вас больше не пытаться выяснять со мной отношения, не приближаться к моей супруге, прекратить плести интриги и строить козни. Вам это ничего не даст. Лучше займитесь своей личной жизнью, выйдете ещё раз замуж в конце концов. Если Вы ещё раз расстроите мою жену, то я сам выберу Вам мужа. Я, как герцог, могу воспользоваться своим правом решать судьбу своих подданных. Не провоцируйте меня сделать неправильный выбор.

– Не могу поверить! – удивление, злость, нежелание смириться с поражением – всё промелькнуло на лице Вилмы, искажая её прекрасные черты до неузнаваемости, – Ты променял меня на эту серую мышь?! Я – самая красивая женщина в Ластерии, а ты отвергаешь меня ради этой пигалицы?!

– Хватит! Как Вы смеете оскорблять мою жену? Вы мизинца её не стоите, – Аллен не повышал голоса, но он был в ярости, – Вы действительно очень красивы. Но красота бывает разная, иногда её нельзя даже сравнить. Например, павлин и лебедь, обе птицы очень хороши, но совершенно по-разному. Павлин – яркий, блестящий, он сразу приковывает к себе внимание. В лебеде же совсем другое очарование: грациозность, чистота, совершенство линий, благородство. Это завораживает навсегда, а от яркости, особенно если внутри полная пустота, быстро устаёшь, знаете ли.

– Ты оскорбляешь меня? – возмущённо спросила Вилма, но потом решила прибегнуть к последнему оружию и заплакала, – Аллен, я не верю, что ты разлюбил меня. Умоляю тебя, вернись ко мне!

Она бросилась к нему. Аллен явно этого не ожидал и в первое мгновение растерялся, позволив Вилме обнять себя.

– Отойдите от моего мужа, – услышали оба властный приказ Джулии.

И Вилма, и Аллен замерли от неожиданности. Джулия бросила быстрый взгляд на мужа. В его глазах она заметила затравленное выражение и обречённость. Её это просто взбесило. Сколько эта мерзавка Вилма будет ещё мучить его и лезть в их жизнь?! Она представляла, о чём сейчас думает Аллен. Он явно ожидает, что Джулия опять отвернётся от него, не поверит ему. Всё что он так долго выстраивал, опять рухнуло в одночасье из-за вмешательства Вилмы. Но на этот раз он ошибается!

***

Джулия слышала весь разговор с того момента, когда Аллен задал вопрос о том, каким образом Вилма узнала его тайну. Герцогиня спустилась вниз, чтобы рассказать мужу о том, что сказал ей доктор. Она увидела молодого слугу Пита. Он выглядел испуганным. Когда Джулия спросила у него, где можно найти Его Светлость, парень почему-то опустил глаза и нехотя ответил:

– Он принимает посетителя в библиотеке, Ваша Светлость.

– Спасибо, Пит, – поблагодарила Джулия и направилась в сторону библиотеки.

– Не ходите туда! – вдруг взмолился слуга.

– Почему? Кто там? – требовательно спросила Джулия.

– Баронесса Паулс, – еле слышно ответил Пит.

Джулия решительно направилась в библиотеку, кипя праведным негодованием.

Библиотека имела форму буквы "г". Когда Джулия открыла дверь и вошла, то её никто не увидел. Она уже собиралась громко заявить о своём присутствии, когда услышала вопрос Аллена, откуда Вилма узнала о его происхождении. По его голосу и ледяному тону Джулия поняла, что её муж крайне раздражён. Она остановилась, потому что тоже очень хотела знать ответ на этот вопрос. Джулия не пожалела, что смогла сдержать свой первоначальный порыв, не бросившись сразу выяснять отношения. То, что она услышала, стоило того, чтобы не то что не испортить Вилме причёску, а расцеловать её. Но допустить, чтобы эта дрянь трогала её мужа своими грязными руками, Джулия не могла.

– Я же велела Вам не приходить в мой дом, баронесса Паулс, – тоном королевы сказала Джулия, – У Вас плохо со слухом? В Вашем то возрасте! Сочувствую. Или Вы выказываете мне, своей герцогине, открытое неповиновение?

– Мы все знаем, что ты занимаешь чужое место, и кто здесь настоящий Сандфорд, – зло ответила Вилма, терзаемая досадой, что ей помешали, когда казалось, что ещё чуть-чуть и победа была бы за ней, – А он мне не приказывал держаться от замка и от себя подальше.

– Как Вам будет угодно, баронесса. Пусть Аллен настоящий герцог по праву рождения. Это не меняет сути дела, я – его жена, а стало быть герцогиня Ластерии. А то, что он ещё не выгнал Вас, говорит лишь о том, что мой муж хорошо воспитан и не может применить к Вам прямых мер воздействия. Зато меня ничего не останавливает. Убирайтесь! Иначе я позову стражу, и они выкинут Вас из замка.

– Бедняжка! – с ненавистью бросила Вилма, решив напоследок выплеснуть весь свой яд, – Только при помощи стражи и можешь удержать мужа. Где твоя гордость герцогиня?

– Странно слышать о гордости от женщины, которая вешается на шею женатому мужчине не обращающему на неё никакого внимания, – саркастически заметила Джулия.

– Это ты мне помешала. Ещё немного и твой муж думать бы о тебе забыл! – в бешенстве выпалила Вилма.

– Мните себя роковой женщиной? Что же, я расскажу об этом всем местным кумушкам. Пусть узнают, какую опасность Вы представляете их семейному счастью. Скоро Вас не пригласят ни в один приличный дом, уж я об этом позабочусь. Обещаю.

Вилма наконец замолчала, осознавая, чем ей грозит ссора с первой леди Ластерии. Надежды на заступничество Аллен у неё не осталось.

– Вон! – с удовольствием скомандовала Джулия.

Она удивлялась сама себе. В силу характера и неуверенности Джулия не умела как следует постоять за себя, обычно теряясь от чужой наглости и грубости. Но сейчас взрывная смесь ненависти к сопернице и эйфории от услышанных в свой адрес восторженных слов Аллена сделала её уверенной в себе, сильной, у неё как будто крылья за спиной выросли.

***

Аллен не вмешивался в диалог женщин, но Джулия видела, что он готов прийти ей на помощь в любой момент, если это понадобиться. Когда дверь за Вилмой закрылась, Джулия повернулась к мужу. Они оба молчали. Аллен, похоже, не знал, что сказать. В первый раз в жизни она видела его таким растерянным и нерешительным. Ещё бы! Аллен просто не знал, чего ждать от своей не в меру подозрительной и ревнивой жены. Джулия не торопилась вывести его из такого состояния, хотя и испытывала некоторые угрызения совести. Она всегда чувствовала себя рядом с ним маленькой девочкой, требующей его защиты, опеки, поддержки, одобрения. А сейчас она была на равных с ним, сумев не только самостоятельно отстоять свои интересы и победить врага, но и заступиться за него. Это был настоящий триумф.

– Джулия, как ты себя чувствуешь? – осторожно спросил Аллен.

Она поняла, что Аллен справился с растерянностью и готов защищаться от её нападок, если они последуют. Он не собирался сдаваться и безропотно дать ей уничтожить с таким трудом завоёванное им доверие.

– Очень хорошо, – ответила Джулия и подошла к нему, – Настолько хорошо, что я могу сделать то, чего ты давно заслуживаешь.

Она обвила шею мужа руками и начала целовать его. После нескольких секунд замешательства Аллен ответил ей со всей страстью, которую ему столько времени приходилось держать в узде. Джулия тоже совсем потеряла голову. До неё не сразу дошло, почему Аллен прекратил поцелуй и чего он ей говорит.

– Ты, правда, достаточно хорошо себя чувствуешь? – наконец то дошёл до Джулии его вопрос.

Она видела, каких усилий ему стоило остановиться и держать себя в руках. Аллен боялся за неё и их ребёнка, поэтому давал ей возможность одуматься.

– Доктор сказал, что у меня всё хорошо. Я вполне могу вести обычный образ жизни, как это было до беременности. Просто нужно относиться к себе с чуть большим вниманием и осторожностью.

Она снова потянулась к мужу, чтобы поцеловать его.

– Джулия, остановись! – со смехом взмолился Аллен, – Не искушай меня. Оставь мне возможность хотя бы добраться до своих покоев. И я клянусь, что буду очень внимателен и осторожен. А то, если дело так пойдёт и дальше, то я забуду, где расположены наши апартаменты.

Он подхватил жену на руки и понёс через весь замок, не обращая внимания на понимающие улыбки прислуги.

– Аллен, когда я говорила об осторожности, я не имела в виду, что меня надо носить на руках. Я могу передвигаться и сама. На нас же все смотрят!

– Вот именно! Я в отличие от тебя уже не могу передвигаться самостоятельно. Так что это Вы, Ваша Светлость, помогаете мне, а совсем не я Вам.

Джулия засмеялась.

Мадам Пенкилс, никем не замеченная, улыбалась, с умилением глядя на счастливую молодую пару. Они что-то говорили друг другу, смеялись и не замечали ничего вокруг. Мадам была рада за них. Она успела полюбить не только свою воспитанницу, но и её супруга. Никогда в жизни она не видела столь красивой и гармоничной пары, в который каждый был достоин своего партнёра. Мадам думала, что впереди её ждёт много работы. Она собиралась остаться в замке до конца своих дней и воспитывать детей герцога и герцогини, которых, как предполагала пожилая женщина, будет много.


Эпилог

– Морис, сынок, вы уже вернулись? – удивилась Джулия, – Быстро вы сегодня накатались.

– Там начался дождь, – ответил мальчик, – Папа сказал, что ты молодец, потому что не поехала с нами.

– Я же предупреждала вас, что будет дождь, а вы не послушались, – укоризненно сказала герцогиня.

– А папа сказал, что мы успеем, что дождик раньше обеда не начнётся. Папа никогда не ошибается, – с гордостью заявил Морис.

Сыну шёл седьмой год. Если к матери он испытывал самые нежные чувства, то отец был для него непререкаемым авторитетом. Аллен сумел завоевать его уважение, не прибегая к давлению, и не пытаясь заставить слепо подчиняться себе. Рядом с ним Морис чувствовал себя свободным и счастливым. Ему нравилось играть с отцом, слушать его рассказы о войне или о том, как они с дядей Джереми бедокурили, когда были маленькими. То, что отец ошибся с прогнозом погоды, никак не поколебало уверенности Мориса в том, что папа никогда не ошибается. Джулия не собиралась спорить с сыном по этому поводу. Она очень уважительно относилась к дружбе отца и сына, совершенно не претендуя на лидерство в их компании. Ей было достаточно того, что её мужчины просто любят и оберегают её.

– Морис, а где сейчас папа? – спросила Джулия.

– Наверное, он пошёл к Эви.

– Сынок, тебе пора на занятия. Мистер Бэнкс уже ждёт тебя в классной комнате.

Морис вздохнул, но возражать не стал. Он посмотрел на мать, улыбнулся, в его кофейных глазах плясали чёртики.

– Мама, давай поедем сегодня к Вэйсам, если мистер Бэнкс похвалит меня.

– Посмотрим, – уклончиво ответила Джулия, – Если папа не будет против.

– Ну, мамочка! – глаза Мориса уже умоляли, – Папа согласится, если ты его попросишь.

– Хорошо, – сдалась Джулия, – Но только если твой учитель похвалит тебя.

Морис довольный и счастливый пошёл в классную комнату. То, что мистер Бэнкс растает сегодня, сомнений у герцогини не было. Морис хоть и был еще ребёнком, но проявлял невиданное упорство в достижении своих целей. В ход шло всё: и старание, и способности и невероятное обаяние. Одни молящие глаза чего стоили! Трудно было в чём отказать этому ребёнку. Джулия и не умела. Такой фокус не проходил только с отцом и мадам Пенкилс.

Проводив сына взглядом, герцогиня отправилась в детскую, где она рассчитывала найти супруга. Она застала Аллена со спящей дочерью на руках. Он как раз собирался отнести её в спальню. Джулия не стала ему мешать, а последовала за ним. Эвелин было два года. Когда девочка спала, то была похожа на ангелочка, но стоило ей проснуться, всё её окружение забывало, что такое тишина и покой. Няньки с ног сбивались. Одно было хорошо, спала Эвелин, как убитая. Можно было хоть плясать рядом с её кроваткой, она не просыпалась, пока не выспится. Аллен положил дочь в кроватку и обнял жену, подошедшую к нему.

– Устроит она весёлую жизнь всем окрестным женихам, – усмехнулся Аллен.

– Это уж точно. Сбегут все, кто в состоянии ходить.

– Не смогут. Она станет такой же красивой, как ты.

– Не дай Бог, – засмеялась Джулия.

– Это ещё почему? – удивился Аллен.

– В юности я была совершенно невзрачной, и молодые люди совсем не обращали на меня внимания. Я не хочу, чтобы Эви ждала такая же участь.

Джулия говорила это, не испытывая даже досады. Она точно знала, что Аллен будет возражать и возмущаться. Она не сомневалась в его любви, поэтому её нисколько не заботили и не задевали проблемы, которые терзали в юности.

– Ерунда какая! – возмутился Аллен, – Просто ты собиралась замуж за чудовище, которое все боялись. Никто даже не смел бросить взгляд в твою сторону.

– Да меня не особенно расстраивало их равнодушие. Самым прискорбным было только то, что самый лучший и красивый молодой человек, в которого я тогда влюбилась, тоже не обращал на меня никакого внимания.

– Ну и болван же этот твой самый лучший и красивый. Хотел бы я познакомиться с этим идиотом и намылить ему шею. И как он только посмел не пасть к ногам моей прекрасной герцогини.

– Он просто был влюблён в другую. Его можно понять.

– Ты его простила? Ваша Светлость невероятно великодушны. Что же, возможно у этого типа есть даже оправдания. Ведь всё это было давно. И тогда мой лебедёнок ещё не превратился в прекрасного лебедя, хотя и был очень милым и хорошеньким. Поэтому несчастному молодому олуху пришлось довольствоваться тем, что было. Он увлёкся блестящей обёрткой, в которую был завёрнут, как оказалось, совершенно заурядный леденец.

– Так ты чуть не женился на леденце? – с притворным изумлением спросила Джулия.

– Если серьёзно, то среди тех жутких событий, что мне довелось пережить, потеряв почти всех и всё, был один положительный момент. Это то, что я не женился на Вилме. Тогда бы точно род Сандфордов уже ничего не спасло.

– Ты совсем не любил её?

– Нет. Я просто не понимал этого по молодости и неопытности. Мне было то всего двадцать лет.

– А я тебя всегда любила.

– И я тебя всегда любил. Просто женщины в этих вопросах всегда мудрее мужчин.

– А я самая мудрая из них.

– И не только. Ещё самая красивая, самая добрая, самая умная, самая милая и бесценная. Мне с тобой необыкновенно повезло. Я просто счастливчик, и не устаю благодарить небо за то, что такая женщина одарила меня своим вниманием и любовью.

– Ах ты, невообразимый льстец, – засмеялась Джулия, – Кстати, скоро придёт Морис и будет проситься к Вэйсам. Я пообещала, что мы согласимся, если он будет хорошо заниматься.

– Сколько ещё ему осталось сидеть в классной комнате?

– Где-то чуть больше часа.

– Пойдём к себе, не пропадать же времени зазря.

– И чем же мы заполним время? – спросила Джулия с невинным видом.

– На месте разберёмся. Хотя у меня уже есть кое-какие задумки, – улыбнулся Аллен.

– Ты бы хоть намекнул.

– Ну что с ней делать? – обречённо спросил Аллен у самого себя, – Так и быть, сейчас намекну.

Он повернул жену к себе лицом и поцеловал.

– Согласна? – тихо спросил он после.

– Очень даже.

КОНЕЦ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю