355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юлия Сысоева » Бариа (СИ) » Текст книги (страница 1)
Бариа (СИ)
  • Текст добавлен: 1 февраля 2019, 13:00

Текст книги "Бариа (СИ)"


Автор книги: Юлия Сысоева


Жанр:

   

Стимпанк


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

========== -1– ==========

Аншлаг на сегодняшнее представление объявили ещё неделю назад, но господин Сенс, директор театра, только сейчас, глядя на столпотворение у входа, поверил в это. Из окна своего кабинета он прекрасно видел, как на площадку перед театром въезжают дорогие экипажи и паромобили, высаживают вычурно одетых господ и спешно отъезжают, чтоб освободить место другим. Господа же толпились у входа, не спеша проходить в фойе театра.

Сезон уже начался, в столицу из загородных поместий съехался весь свет. Непривычно теплая для осени погода ещё позволяла покрасоваться перед прохожими, газетчиками и другими театралами. Сенс не возражал – аристократы, богачи и прочие именитые личности делали рекламу как театру, так и представлению.

Директор театра вытянул за золотую цепочку из кармашка жилета круглые часы и посмотрел на стрелки. «Отлично, времени ещё достаточно!»

Стук в дверь раздался слишком резко, хоть Сенс и ожидал визит. После разрешения войти в кабинет степенно прошёл высокий худой мужчина, полная противоположность хозяину – невысокому толстяку.

– Господин Крутье, взгляните! Сегодня определённо будет полный зал! – Сенс жестом пригласил гостя к окну, с гордостью показывая людей на площади, словно он лично пригласил каждого из толпы.

– Это, несомненно, радует, – медленно наклонил голову визитёр, поправляя рукав пиджака.

– Если представление ошеломит всех в приятном смысле слова, а критики будут благосклонны, мы сможем его неоднократно повторить.

– Вероятно. Хоть Ваш театр и известен экспериментальностью постановок, сегодняшнее представление публика может…

– Оставьте сомнения. Мы ничего не потеряем, я уверен. В худшем случае, а, может, и наоборот, почтенные господа оставят своих дам дома и явятся чисто мужской компанией, а они явятся, я уверен! Невозможно не захотеть повторения здесь увиденного.

– Господин Сенс, дама, чьи интересы я представляю, как импресарио, категорически против подобных инсинуаций! – тон импресарио стал жёстким, а его короткие усы встопорщились. – То, что она показывает людям – искусство, а не пошлость в виде бурлеска или танцулек. Иначе мы решили бы выступать в водевиле или кабаре, а не театре!

– Господин Крутье, я нисколько не имел намерения обидеть Вас или Вашу подопечную, но Вы же прекрасно понимаете, какую реакцию вызовет подобное представление у мужчин, а какую у женщин!

– Зачем же тогда вы согласились предоставить нам театр?

– Деньги и слава, господин Крутье. Деньги и слава.

Импресарио не смог не согласиться и сдержанно кивнул, а потом завел разговор о теме визита:

– Я шел сообщить, что к представлению всё готово. Накладок больше не было и, надеюсь, не будет.

– Вуаль заменили? Я слышал, костюмерша сожгла…

– О, да. Всё улажено, хоть это и стоило моей госпоже треволнений.

– Что ж, в таком случае, стоит спуститься к гостям. Вы присоединитесь ко мне в ложе или предпочтете оставаться за кулисами?

– Второе, если позволите. Мне так будет спокойнее.

– Ваше право.

Директор и импресарио чинно спустились в фойе, где уже толпились будущие зрители. И дамы, и их кавалеры тщательно скрывали волнение и возбуждение, но некоторые, особо чопорного вида, усиленно изображали безразличие. Сенсу даже хотелось рассмеяться: все знали стоимость билетов, никто не стал бы покупать себе место в зрительном ряду от нечего делать. Тем более на такое представление.

Он знал, на какой риск шёл, когда согласился организовать в своем театре выступление экзотической танцовщицы, когда потратил внушительные суммы на плакаты и статьи в газетах, но, видя этот ажиотаж, предприимчивый директор хитро улыбался в свои пышные усы. Знал, что даже если дамы возмутятся, их мужья и сыновья захотят увидеть это снова, а значит, можно будет дать представление ещё раз и ещё…

– Господин Сенс!

К лестнице с улыбкой продвигался невысокий пожилой джентльмен, сверкая белизной бакенбардов и лысиной. Под руку он буквально тащил за собой строгую на вид даму, подметающую шлейфом серого парчового платья мраморный пол фойе.

– Полковник Лартис, доброго вечера! – учтиво поприветствовал директор театра. – Весьма рад видеть Вас на сегодняшнем представлении.

– А уж как я рад. Вы же знаете, как я люблю представления Вашего театра. Нудные оперы и поучительные трагедии так надоели. Хотя супруга со мной не согласится, но и одного отпускать не желает, мало ли чего я без неё увижу, – громко рассмеялся полковник, а его супруга ещё сильнее сжала губы и, раскрыв веер с цветными перьями, принялась обмахиваться им, хотя в помещении ещё не было душно.

– Позвольте представить Вам господина Крутье, импресарио нашей сегодняшней звезды, – вежливо указал на спутника Сенс.

Господин Крутье чинно наклонил голову и высказал положенные приветственные фразы.

– О, весьма рад знакомству, – широко улыбнулся полковник и поглядел на спутницу, – моя супруга, госпожа Лартис. Кларисса не хотела идти, но любопытство в крови у каждой женщины.

Кларисса Лартис явно не была рада последней реплике мужа, но сложила веер и протянула руку в серой шелковой митенке импресарио, изобразив улыбку. Супруг её, наоборот, был предельно открыт и даже весел.

– Ну, господин Крутье, давайте на чистоту, что нас сегодня ждет? На плакатах один столб в красном, ничего не понятно. Что за экзотику Вы нам привезли?

– О, потерпите совсем немного, моя госпожа, несравненная Бариа, не оставит Вас равнодушным, я уверяю. Она привезла на эти туманные острова пряную сладость Востока, его загадку, которую Вам, конечно же, захочется разгадать.

Любезности продолжались до первого звонка, после чего театралы начали расходиться по местам. Директор Сенс же направился в свою ложу, где его ожидали спонсоры и меценаты, в волнении предвкушающие начало представления. Сенс, естественно, уже видел фрагмент репетиции, но без костюмов и декораций. Господин Крутье заявил, что всё подготовит самостоятельно вместе с труппой, поэтому директор тоже не знал всех секретов сегодняшнего представления. Но больше всего его волновала реакция зала. Если всё пройдет удачно… Это будет его личная золотая жила!

Зрители меж тем рассаживались по местам. В ожидании они переговаривались, теребили пестрые программки, осматривали зал, удивлялись поднятому занавесу и полному отсутствию декораций, но вот раздался третий звонок, и зал затих.

Свет полностью погас.

Но не успели зрители выдохнуть, как одетые в черное работники сцены один за другим зажгли расставленные полукругом светильники, и мягкий огонь озарил неподвижную, закутанную в красные покрывала с ног до головы фигуру. Откуда-то из-за канделябров раздалась музыка – протяжная и странная. Дудка, скрипка?

Со стороны сцены послышался пряный аромат. Это благовония или цветы?

Неподвижная фигура, окутанная янтарным светом, оттеняющим соблазнительные изгибы женского тела, плавно покачнулась. Вправо, влево, выгнулась назад… В прорези легкой полупрозрачной ткани появилась белоснежная изящная рука, змеёй поднялась к голове, описала круг и снова скрылась. Барабан начал отбивать ритм, медленный, но словно бы погружающий в транс.

Фигура на сцене уже не стояла, покачивая бедрами, она кружилась по сцене, руки извивались вокруг тонкого стана, красная вуаль взмывала в воздух, но не открывала тела и лица, даже волос. Игра света и тени, колыхание красного покрывала и диковинная музыка завораживали. Казалось, что глаза в прорези вуали заглядывают в душу каждому зрителю, манящие движения предназначены всем и никому. Фигура на сцене изгибалась волной, кружилась, поводила руками и ускоряла ритм.

Всё это время очарованные зрители следили за ней. Тонкая ткань лишь подчеркивала красоту фигуры, отсветы оттеняли силуэт, ритм проникал в душу… А потом со сцены донеслось протяжное пение на незнакомом языке. Танцовщица изящно вскинула ладони с зажатыми в них тарелочками кверху, раздался ритмичный перезвон и танец ускорился. Теперь она кружилась по сцене, изгибалась и покачивала бедрами с невероятной чувственностью.

А потом в длинных разрезах широкой юбки зрителю были явлены стройные обнаженные ножки, увешанные браслетами и цепочками. Незаметно для зрителей света на сцене прибавилось, что позволило рассмотреть стройную фигурку во всей красе. Украшенная каменьями вуаль и браслеты переливались, приковывая внимание к себе ещё сильнее.

Ритм стал невероятным, танцовщица продолжала творить на сцене свою магию. Полупрозрачная ткань не позволяла рассмотреть её лица, но, взмывая в воздух, показывала богато украшенный короткий лиф и белоснежную кожу.

Господин Сенс слишком поздно вспомнил о своём намерении следить за реакцией зала. На весь час выступления Бариа приковала к себе его внимание, но вспомнив и решив отвернуться от сцены, мужчина едва не проморгал завершающий штрих танца: кружась в бешеном ритме, танцовщица отпустила вуаль, и та сорвалась, отлетая в сторону. Но толком рассмотреть исполнительницу не получилось: замерев на мгновение, Бариа как подкошенная рухнула на сцену и оставалась неподвижной, не обличая себя.

И в тот же миг занавес опустился.

========== -2– ==========

Перебегая дорогу, Тайлер, чихая от угольной пыли, запнулся о камень мостовой и едва не угодил под колеса проезжавшего мимо паромобиля. Водитель грозно нажал на клаксон и выкрикнул что-то гневное, утонувшее в общем шуме. Тайлер вознамерился ответить, что это место – специальный переход для пешеходов, о чём свидетельствуют знаки, установленные недавно ввиду постоянных трагических наездов, но прибывший на вокзал паровоз принялся гудеть и шипеть, из-за чего перекричать этот шум и гам стало просто невозможным. Молодой человек лишь раздосадованно махнул рукой и заторопился дальше по своим делам. Ему предстояла встреча с партнёром, который должен был ждать его в оговоренном месте. Однако, если верить часам на привокзальной башне, Тайлер уже опаздывал на пять минут. Партнёр отличался пунктуальностью и всегда высказывал своё недовольство взглядами, говорящими больше любых слов. Тайлер слишком дорожил таким знакомым, чтоб вызывать негодование собой, но шнурок на ботинке так некстати порвался и пришлось его менять…

Рядом с цветочной лавкой, как и было условлено, Тайлера ожидали. Молодой темноволосый мужчина интеллигентного вида, одетый по последней моде в костюм-тройку и шляпу-котелок, гладко выбритый и поигрывающий свёрнутой в трубку газетой, никак не реагировал на вполне закономерный и даже граничащий с неприличием интерес цветочницы. Юная девица не сводила с него восторженных глаз, и подошедшему к лавке степенному джентльмену, решившему купить букет своей старой жене, пришлось дважды её окликнуть.

– Ты опоздал, Тайлер, – без намека на улыбку отметил партнёр, отстраняясь от вокзальной стены.

– Всего на пять минут, – виновато улыбнулся Тайлер и поднял указательный палец вверх. – Но, прошу заметить, Рэй, причина была объективной, что меня извиняет. Да и разве могут какие-то пять минут иметь решающее значение?

– Сейчас могут, – серьезно произнес Рэй, прищурив зелёные глаза. – В театры не пускают после третьего звонка, как тебе известно, а на этом представлении нет антракта.

– Мы идем в театр? Ты не предупредил, мой вид…

– Вполне подходит для посещения этого театра, – отмахнулся Рэй и направился к краю вокзальной площади, где можно было нанять кэб или сесть в омнибус. – Я не был уверен, что мы пойдём на представление, но заказчик сумел выбить пару билетов в последний момент благодаря своим знакомствам. Будем сидеть в директорской ложе.

– Зачем нам вообще сейчас идти в театр, мы же собирались разрабатывать план…

– Можешь считать это частью разработки. И мне надо кое-что проверить. Собственно, за этим мы и направляемся.

– А что хотя бы за представление? Какой театр? – Тайлер не мог скрыть любопытства, но после поспешно добавил: – Я не люблю оперу.

– Не опера. Театр Сенса и Карта.

– Подожди, там сейчас по вечерам дают только одно…

– Да, ты верно понял.

– Но билеты раскуплены на месяц вперёд! – Тайлер даже остановился от изумления, так резко, что его шляпа съехала на бок, но рыжие буйные кудри не дали ей упасть. – И стоят по пятнадцать тысяч в первом ряду!

– Тебе ли сомневаться в возможностях нашего заказчика. Я должен удостовериться кое в чём, а в одиночку посещать театры не принято, тем более подобные представления, поэтому ты идешь со мной. Считай, что у тебя сегодня выходной. И ты, вроде, близок к театральной теме.

– Да куда уж ближе, – усмехнулся Тайлер, поправляя шляпу, – я практически родился на сцене и вырос за кулисами. Вместе с оравой таких же детей артисток кордебалета. Директор оперного был весьма любвеобилен в молодости, но честности ему хватало ровно на то, чтоб пристроить к театру общежитие для своих «протеже» и их заделанных им же детей.

– И много вас таких было?

– Достаточно. Каждый год появлялся новый, если не парочка. Но мы хотя бы были не на улице.

– Это радует.

Партнер выбрал кэб и махнул вознице. Тайлер нисколько не переживал из-за своей тирады. Пусть с Рэем они знакомы всего пару лет, тот ни разу не высказался плохо о молодом человеке, при Рэе можно было говорить о чём угодно, но дальше разговоры не уходили. А ещё Рэй давал дельные советы на любую тему. Порой Тайлер задавался вопросом, откуда у Рэя такой жизненный опыт. Сам Рэй был, кажется, лишь на семь лет старше двадцатилетнего Тайлера? Рэй всегда располагал всех к себе, даже с возницей умудрился сговориться на скидку. Кэб хоть и имел потрепанный вид, но лошадь бежала резво, так что риск опоздать к началу представления был минимален.

Представление! Выступление «Загадки Востока» несравненной Бариа, Слепящего Самоцвета и Дивного Цветка, как её именовали в газетах. Тайлер видел плакаты, слышал разговоры и читал статьи. Он и мечтать не мог однажды попасть на это представление. Его называли диковинным, экзотическим, чарующим, а ещё скандальным, непотребным и чувственным. Не удивительно, что уже после первого представления число мужчин-зрителей многократно возросло, тогда как приличные женщины посчитали своё присутствие недопустимым. Не сказать, что это сильно расстроило большую часть аудитории.

Всю дорогу Рэй молчал, словно специально давая возможность своему компаньону осмыслить происходящее. Что хотел узнать напарник и какое отношение это имело к заказу, Тайлер знать не мог. Спрашивать было бессмысленно, но проницательности молодого человека хватало, чтобы догадаться, что Рэй, видимо, хочет каким-то образом привлечь Бариа к делу. Интересно, как именно?

К театральной площади они подъехали ещё до первого звонка. Об этом свидетельствовала внушительная толпа у входа. Напомаженные джентльмены во фраках, с цилиндрами и тростями, возбужденные молодые люди в простых невзрачных сюртуках или пиджаках по последней моде, прогрессивные дамы суфражистских взглядов… Все они что-то обсуждали, переговаривались и красовались друг перед другом. Картину дополняли вспышки фотоаппаратов, снующие тут и там писаки и цветочницы, чинные продавцы бутербродов с ветчиной у входа в театр и карманники под видом мальчишек с мелочёвкой, побирушки, которых гоняли полицаи. Этот мир Тайлеру был хорошо знаком. В детстве и отрочестве у него имелось слишком много свободного времени, надо было как-то себя развлекать.

– Я же говорил, что мы не будем сильно выделяться, – расплатившись с извозчиком, улыбнулся Рэй. Их одежда действительно не привлекала внимания, будучи таких же серо-коричневых цветов как у многих. Конечно, в приличных театрах появляться в подобном виде недопустимо, но театр Сенса и Карта славился экспериментальными постановками, расширял границы, давая послабление и зрителям тоже. Даже на суфражисток в их шароварах почти не косились.

Рэй отлично ориентировался в здании, словно уже бывал здесь прежде. Он сразу миновал фойе и уверенно направился к директорской ложе.

– Господин Сенс, доброго вечера, – поприветствовал Рэй полного невысокого человека во фраке, который сперва даже не обернулся на шум открывшейся двери, – мы по поручению господина Мирсоу. Вы позволите составить Вам компанию?

Сенс был дельцом и предпринимателем, а не человеком искусства, связи и деньги он ценил превыше всего, поэтому с людьми известного промышленника решил вести себя любезно, и, узнав имена гостей, пригласил их широким жестом:

– Ну конечно, прошу, присаживайтесь. Вы впервые на этом представлении?

– Да, не могли не посетить Ваш театр, весь город говорит о загадочной Бариа, – вежливо улыбнулся Рэй, усаживаясь на кресло в первом ряду.

– Вы не разочаруетесь, уверяю. У нас уже очередь на месяц вперёд из желающих посмотреть повторно.

– А госпожа Бариа не устает выступать почти каждый день? – не удержался от вопроса и Тайлер, садясь рядом с партнером.

– Что Вы, нет, её импресарио сам устанавливает график с её слов. Он решает все дела и является связующим звеном между Бариа и миром. Она на удивление скрытна. Мы общались два раза, но я так ничего о ней и не выяснил. Даже внешности, она всегда под плотной вуалью. Лица не разобрать. Хотя голос приятный и говорит почти без акцента. Воистину загадка!

Прозвучал второй звонок, и зал стал быстро заполняться. Без дам в платьях со шлейфами и турнюрами зрителям было проще занять свои места, и к третьему звонку все уже в нетерпении ждали начала представления.

Тайлер изо всех сил старался не вцепиться в бортик ложи, чтоб не выдать своего волнения, тем более, что к ним присоединились ещё трое степенных мужчин, перед которыми не хотелось выглядеть глупо. И вот, наконец, свет погас.

Тайлер много слышал о таинствах Востока, завораживающей музыке, дурманящих ароматах и красоте танцовщиц. Путешественники и бывшие колонисты рассказывали, даже писали мемуары на эту тему, привирая, конечно, но куда без этого? И все же сейчас Тайлер был готов поверить им беспрекословно.

Музыка, такая необычная и чужеродная, западала в души, погружая присутствующих в транс. Дудка, скрипка, барабан… Как, используя всего три инструмента, можно сотворить такое? Фигура в красном извивалась и кружилась на сцене, сливаясь с музыкой, зная её наизусть или, наоборот, сотворяя её своими движениями. Такими плавными, грациозными и чувственными. Не удивительно, что мужчины в зале смотрели как приворожённые. Этот танец совершенно не походил на привычный балет, народные танцы или на вихляния полуголых девиц в кабаре.

Ритм ускорился, и Тайлер больше не сомневался, что Бариа творила на сцене не просто танец. Магия, таинство, обряд во имя чего-то. Не заученные движения под музыку. Разве можно создавать такое всего лишь ради услаждения глаз?

Но вот раздался заключительный аккорд, погас свет и упал занавес.

Овации, возмущение и выкрики «На бис», желание увидеть артистку и выразить ей свое восхищение…

Занавес не шелохнулся.

– Вот так всегда, – горделиво улыбнулся директор Сенс, оглаживая живот, – изо дня в день реакция одна и та же. Фурор!

– Бариа выйдет к залу? – спокойно спросил Рэй.

– Выйдет, но не так, как зал того хочет, – хмыкнул Сенс.

Занавес действительно шевельнулся, и на сцену вышел высокий худощавый мужчина. Придержав полог, помог появиться снова закутанной в красное женщине. Та грациозно поклонилась публике. Тут же работники театра понесли на сцену корзины с цветами и букеты. Бариа взяла в руки несколько, положила на сгиб локтя. Из директорской ложи Тайлер видел, как густо накрашенными тушью глазами женщина обводит зал, кивает и аккуратно машет свободной рукой.

– Этот мужчина на сцене, импресарио? – снова спросил Рэй и получил утвердительный кивок. – С госпожой Бариа можно поговорить наедине?

– Попробуйте, каждый второй зритель пытался. Гримёрка обычно просто завалена цветами. А потом и коридоры. Но, насколько я знаю, все визитные карточки отправляются в мусорную корзину.

– А с господином импресарио можно поговорить?

– Вы хотите предложить Бариа выступить приватно? О, боюсь не получится. Она отмела все ранее поступившие предложения. Даже герцога Вилленского. Более того, Вы не сможете сделать предложение ей лично, она сейчас уйдет. Лишь её импресарио сможет с Вами поговорить, если желаете.

– Желаю.

Тайлер видел, что его партнёр был чем-то очень доволен, но причину уточнять не стал, лишь молча следуя за директором, все ещё находясь под впечатлением от выступления. Тот вывел их за кулисы, где они и наткнулись на импресарио Бариа. Её самой нигде видно не было. Импресарио представился как господин Крутье и учтиво кивнул новым знакомым. Тайлер ожидал от Рэя закономерные дифирамбы в адрес Бариа, но тот лишь сказал:

– Господин Крутье, я был бы премного благодарен Вам, если бы вы передали госпоже Бариа мою просьбу.

– Как пожелаете, но большую часть просьб госпожа Бариа отклоняет.

– Я попрошу сказать ей, что завтра в одиннадцать часов поутру желаю видеть Мику Карнуэл в кофейне «Белый слон».

– Простите?

– Одиннадцать поутру, завтра, «Белый слон». Пусть сообщит об этом Мике Карнуэл. Заранее благодарен. А теперь, прошу нас извинить, нам пора. Идём, Тайлер.

Едва они спешно покинули театр, Тайлер не выдержал.

– Почему ты такой спокойный, выступление на тебя вообще не произвело впечатление?

– Я уже видел подобное. И даже более откровенное. Простым танцем под покрывалом меня не удивить.

– Но что за Мика? Ты знаком с…

– Завтра ты всё узнаешь. Когда встретимся в «Белом слоне». К десяти утра, не опоздай, будем решать нашу головоломку. А теперь я должен идти.

========== -3– ==========

Кофейня «Белый слон» находилась в престижном районе столицы, хоть и в стороне от основных улиц. Это имело определенный плюс: мимо её окон не грохотали паромобили, отравляя воздух своими выхлопами, пепел и дым заводов с промышленного района хоть и долетали, но не так обильно. «Белый слон» мирно соседствовал с книжным магазином и жилым домом, подоконники которого были плотно заставлены горшками с фиалками и геранью.

Сама кофейня была обставлена в модном сейчас колониальном стиле: панно на стенах, мебель из дерева и ротанга, песочные оттенки стен, потолка и пола, медные и латунные крепежи для ламп, ручки открытых настежь окон с белыми хлопковыми занавесями. Интересно, как часто их стирают от копоти и пыли с улицы?

– Хозяин долгие годы жил в колониях, в Тинии, – пояснил Рэй, заметив любопытный взгляд Тайлера. – После войны за независимость вернулся, но забыть не смог. Как и многие.

– Обидно, наверное, когда годами живёшь и не бедствуешь, а потом тебя выдворяют.

– Войны за независимость просто так не возникают. Значит, были причины.

Несмотря на едва ли не ранний для столицы час, почти все столики в кофейне были заняты, но молодой официант с изрядной примесью тинийской крови, если судить по смуглой коже и чертам лица, одетый в простые хлопковые штаны и свободную рубаху, проводил гостей к квадратному столику у дальней стены и с коротким поклоном вручил папку с меню.

– Советую попробовать кофе с красным перцем. Интересный вкус, – даже не посмотрев в папку, произнес Рэй. – И, да, отвечая на твой невысказанный вопрос, я часто тут бываю. Тут удобно назначать встречи. И проворачивать сделки. Никто не подумает на это заведение. Слишком оно… незначительное и благонравное.

Тайлер решил последовать совету напарника и заказал кофе с красным перцем. Рэй добавил к заказу простой черный кофе и какую-то особую выпечку. Несмотря на потерю колоний в последние десятилетия, цены на кофе и иные привозные товары не сильно возросли, а на что-то даже, наоборот, упали из-за конкуренции. Население колоний не прервало торговое сообщение, понимая, что жить им на что-то тоже надо, потому как без патронажа монополии сырьевым придаткам, особенно в первые годы независимости, пришлось туго.

Сам Тайлер не был в колониях, он даже столицу не покидал ни разу, что уж говорить об их островном государстве. В детстве он ещё мечтал вырваться из пыльного, закопченного города, но потом смирился.

В ожидании заказа Тайлер внимательно осмотрелся, но ничего и никого примечательного не заметил. За столиками сидели такие же с виду приличные мужчины, молодая семейная пара, один усатый пожилой военный… Все они пили кофе, лакомились булочками, беседовали, читали газеты… Рэй тоже развернул купленный на углу утренний выпуск, но Тайлер решительно опустил его и спросил:

– Объяснишь уже, наконец, что вчера был за шифр? Кто такая Мика Карнуэл?

– Никаких шифров. Мика – моя старая знакомая. Я назначил ей встречу, только и всего.

– После представления Бариа? Кто такая Мика? Швея при Бариа? Ты как-то узнал её работу? Или она как-то связана с тем импресарио?

– Ты ужасно нетерпелив. Как она появится, всё будет объяснено.

– А если она не придет? Мне тогда умереть от любопытства?

– Придет. В столице у неё больше нет друзей. Она не может не ответить на мое приглашение.

– А ты, выходит, её друг?

– И да, и нет. Я больше чем друг, но я не друг ей.

– Ничего не понимаю!

– А пока и не нужно. Давай лучше вернёмся к насущной теме…

Официант принес заказ, и они принялись обсуждать их дело. Дискуссия сводилась к высказыванию Тайлером всех возможных, даже бредовых идей и оценкой оных Рэем. Какие-то они отмели сразу, некоторые напарник велел запомнить. Он принципиально ничего не записывал, сказав как-то, что даже несчастный клочок бумаги может навести на подозрения. А в их работе это опасно.

Ближе к одиннадцати часам Рэй попросил официанта проводить даму, которая скоро явится, к их столику и повторить заказ.

Тайлер ёрзал в нетерпении, Рэй спокойно читал газету, сидя к входной двери спиной.

Наконец, в одиннадцать часов дверь открылась под перезвон колокольчиков, и в кофейню действительно вошла женщина. В простого покроя платье из черного бомбазина, с короткой сетчатой вуалью на черной шляпке.

Тайлер поспешно отвёл глаза, молясь, чтоб эта дама пришла не к ним, и уже после усомнился: что вообще могла делать женщина в трауре утром в кофейне? Без сопровождения? Гагатовый браслет и скромное ожерелье указывали на то, что полный период траура уже прошел, но всё равно…

Официант вёл даму к их столику и учтиво отодвинул для неё стул. От меню гостья отказалась, приятным голосом попросив какао.

Тайлер очень старался не пялиться на неё, но это граничило с невозможностью. Леди в трауре была невысокой и стройной, если судить по несильно затянутому корсету. Она сидела прямо, сложив на коленях руки в черных перчатках и сумочку. И внимательно смотрела на пригласивших её мужчин.

– Не думал, что ты вернёшься в Камру, – опустив газету на стол, отметил Рэй.

– Не думала, что тебе хватит смелости назначить мне встречу, – холодно произнесла женщина и попыталась встать, но Рэй протянул к ней руку, жестом прося остаться или не так уж и прося? – В чём я опять провинилась перед Богом, что он снова свёл нас с тобой?

– Не считаешь, что это совпадение? Я увидел тебя совершенно случайно.

– Не лги. Мне. Это бесполезно. Мне безразлично, как ты на меня вышел, хотя вариантов не так много. Вопрос в другом. Что могло тебе от меня понадобиться? И кто этот молодой человек?

Тайлер тут же опустил глаза и смутился, сообразив, что все это время разглядывал даму совершенно бесстыдным образом. Его извинял тот факт, что женщина была весьма привлекательна, и не будь она в трауре, всё мужское внимание в этой кофейне принадлежало бы ей. Незнакомка была красива: тонкие черты лица, нежная кожа, большие оленьи голубые глаза, платиновые волосы, убранные в тугую прическу, как и положено. Тайлер не назвал бы с ходу её возраст, но их собеседнице вряд ли было больше двадцати с небольшим лет. При этом он чувствовал себя рядом с ней истинным мальчишкой.

– Позволь представить тебе Тайлера Лунна, моего напарника. Очень перспективный, приятный молодой человек.

Гостья протянула руку в тонкой перчатке, и Тайлер аккуратно её сжал, наклонился и поцеловал. Губы незнакомки дрогнули, словно она хотела улыбнуться, а Рэй уже представлял её саму:

– Тайлер, знакомься, Доминика… как сейчас твоя фамилия?

– По четвертому мужу, – холодно ответила женщина.

– О, всё ещё… Позволь представить тебе Доминику Клири.

– Я рад знакомству с такой красивой дамой, мистрис Клири. И сочувствую Вашему горю.

Доминика подняла бровь в немом вопросе, и Тайлер поспешно пояснил:

– Я не был знаком с Вашим покойным мужем, но мне знакома горечь утраты.

После его прочувствованных слов женщина неожиданно рассмеялась:

– Мой… муж вполне доволен жизнью, здоров и обеспечен, насколько я могу судить. А наличие траурного облика всего лишь помогает избежать излишнего внимания. Если я за что-то и благодарна этому ужасному обществу, так это за траурную вуаль.

Тайлер хоть и пребывал в растерянности, не мог не согласиться. До этого момента он как-то не предполагал, что кто-то из женщин может добровольно натянуть чёрное бомбазиновое платье и вуаль для конспирации. Но это действительно удобно.

Официант меж тем поставил перед Доминикой её какао и отошёл, а гостья, подняв на Рэя неприязненный взгляд, повторила свой вопрос:

– Зачем ты решил встретиться?

– Сейчас мы с Тайлером работаем над одним делом. И нам пригодилась бы помощь.

– Моя?! – внезапно возмутилась Доминика, звякнув ложечкой о бокал. – Какого плана, скажи на милость? Не ты ли говорил, что я бесполезна в любой сфере, кроме постели?

– Это было давно, твои таланты возросли, насколько я видел. Не сомневаюсь, сейчас ты занимаешься любимым делом и зарабатываешь прилично, но за участие в нашем деле оплата будет в разы весомее. Деньги, связи, возможности… Наш заказчик – могущественный человек. После такого признания ты сможешь утереть нос отцу. Ради такого я даже съезжу с тобой в Даринширн.

– Отец обещал тебя застрелить на подъезде, если ты не забыл, – совершенно серьезным тоном напомнила Доминика.

– Это был мой, а твой обещал просто высечь. Это не так страшно.

Тайлер слушал их разговор и понимал, что упускает какую-то важную деталь, которая объяснила бы если не всё, то очень многое. Постойте, Клири, это же настоящая фамилия…

– Ну что, Мика, выслушаешь нас? Но уже как… Бариа?

========== -4– ==========

Слова Рэя настолько ошеломили Тайлера, что последняя крайне важная мысль сразу упорхнула из его головы. Бариа? Это холодная красавица – соблазнительная восточная танцовщица с волооким взглядом? Как такое может быть? Да и господин Сенс заметил, что Бариа говорит с акцентом. Доминика, вроде бы, тоже не со столичным выговором, но… Даринширн! Это же «северная столица» Камрийской Империи! Если Доминика родом с северных островов, не удивительно, что у неё есть акцент, и столичный житель Сенс мог его не распознать. Но в любом случае, как такое возможно?

– Бариа? – переспросил Тайлер у Доминики. – Как может статься, что Вы – Бариа? Мы же были на представлении и видели…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю