Текст книги "Священная Римская империя. Эпоха становления"
Автор книги: Йозеф Флекенштейн
Соавторы: Карл Йордан,Мария Луиза Бульст-Тиле
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 28 страниц)
Саксония 14, 16, 20–26, 29, 37–38, 40, 51–52, 54–56, 58, 64, 70, 74, 115, 151, 157, 170, 184, 195, 207, 211, 228, 244, 247–248, 259, 265–266, 273, 277, 286, 294, 300–301, 306, 309, 321, 329–330, 337, 338, 354, 379–380, 387, 390–391, 400, 413, 417, 436
Саксония
– Восточная 26, 179, 182, 246, 323, 390, 399
– Западная 246
– Северная 246, 400
Саксоння, герцогство 294, 335, 338, 400
Саксонская марка 91, 112
Салерно 94, 180, 193, 214, 271, 416, 421
Салеф, река 411
Салоники 346
Санкт-Галлен 17, 20, 141, 191
Сан-Лео 81, 82
Сан-Марино 81
Сане 315
Сантен 318
Сардиния 171, 354
Священная Римская империя 5, 412
Северная баварская марка 99
Северная марка 91, 112, 151, 277, 323, 331, 339
Седан 44
Сена река 14
Сенс 351
Сен-Дени, монастырь 26, 310
Сен-Жан-де-Лосн 378–379
Сен-Клер-сюр-Эпт 14
Сиена 231
Силезия 133–134, 158, 170, 196, 206, 366, 391
Сильва-Кандида 216
Сирия 282, 424
Сито, монастырь 317, 392
Сицилия 14, 105, 172, 193, 216, 233, 241, 280, 325, 344–345, 361, 375–376, 381, 384, 396, 414–416, 418–419, 421–422, 426–430
Скандинавия 327
Соана 249
Сокур 13
Сона, река 378
Соракт (Монте-Соратте), гора 137
Сорренто 203
Сполето 78, 160, 172, 422
Сполето, герцогство 217, 354
Спольдо, епископство 255
Средиземноморье 252, 325, 344, 425
Ставло, монастырь 165, 185, 190, 361
Страсбург 166, 168, 304
Суассон 35, 315
Сутри 202, 204, 219, 221, 249, 257, 297, 360
Сьон (Зиттен), епископство
Тангер, река 107
Тегернзе, монастырь 162, 370
Терни 172
Терра ди лаворо (севернее Неаполя) 193
Террачина 276
Тессин, река 180
Тибр, река 270
Тиволи 136
Тилледа, пфальц 388, 420
Тимеон на Самбре 13
Тироль 167, 335
Тортона 359, 386
Тоскана (Тусция) 161, 335, 373–374, 377
– южная 249
Траве, река 331, 347, 367
Трансальбингия 107
Трибур 190, 218, 239, 260–261
Триполи, графство 282, 424
Трир 84, 141, 143, 157, 162, 165, 200, 405
Трифельс, замок 419, 422, 436
Троя (в Апулии) 172, 193, 414
Труа 294
Тулон 14
Туль 185
Туль, епископство 185
Тунис 424
Турин, марка 187
Тускулум (Тускул) 385, 416
Тусция (Тоскана) 161, 180, 187, 192, 217, 240, 269, 335, 337, 354, 359, 422
Тюрингия 20, 22, 40, 64, 70, 110, 151, 246, 273, 286, 388
Ульм 260, 388
Унструт, река 40, 247
Утрехт 13, 194, 198, 259, 310
Фаллай 338
Фарфа, монастырь 161
Фермо, епископство 255
Фермо, маркграфство 217
Феррара 396
Фёринг 367
Финляндия 207
Фиша, река 184, 196
Фландрия 13, 156, 164–165, 199, 209, 316, 433
Фларххейм 266
Флеминг, возвышенность 39
Флерю 169
Флоренция 217
Флохберг 350
Форхгейм 18
Форххейм 264
Фраксинет 14
Франкия Восточная 14–15, 26
Франкия Западная 14, 18–19, 34, 44, 112
Франкония 15–17, 20–24, 26, 27, 29, 51–52, 56, 58, 64, 70, 151, 153, 179, 266, 273, 306, 340
– Верхняя 159, 167
– Восточная 17
Франкония Восточная, герцогство 179, 302, 388
Франкское государство, держава, империя 12, 30
Франкфурт, пфальц 57
Франкфурт 243, 339, 344, 347, 353
Франция 12, 14, 45, 56, 59, 70, 102, 112, 114, 162, 164, 166, 212, 242, 249, 251–252, 282, 289, 290–291, 293, 299, 304, 307, 310, 314, 318, 324–325, 343–344, 364, 375–378, 382, 384, 392–393, 408, 423, 431, 433
Фраскати 160
Френзинг, епископство 188
Фрисландия 41, 156
Фрицлар 27–29, 69
Фруттуария, монастырь 161, 237
Фульда, монастырь 162, 172, 175, 214, 332, 392, 414
Фюрт 70
Хагенау 388, 436
Хагенштадт 390
Хайтхабу 41, 101
Хальберштадт 89, 208, 331–332, 397, 399
Хальденслебен 246, 391
Хаммерштейн, замок 176
Хандельслебен 399
Хардт, горы 191, 221
Хаттин 409
Хафельберг 107
Хафельберг, епископство 85, 88, 171
Хейльбронн 339
Хельмарсхаузен, монастырь 436
Хемниц 388
Хётенслебен 246
Хильдесхейм 122, 163, 190, 208, 314, 364, 435
Хильдесхейм, епископство 190, 356
Хирзау, монастырь 272, 312
Хомбург 247
Хорватия 251, 276, 400
Хоэнальтхейм 23, 60
Хоэнтвиль 21, 99
Цвиккау 388
Цвифальтен, монастырь 313
Цейц 132
Цейц, епископство 88, 182
Цейц, маркграфство 91
Цобтен, гора 134
Цюрих 184
Цюрих, имперское фогтство 284
Чезарея – см. Алессандрия
Чепрано 270
Чивита-Кастеллана 397
Чивитате 214
Шалон-сюр-Марн 293
Шампо 304
Шартр 314
Шартрез, долина 316
Шаффхаузен, монастырь 273
Швабия 15, 17, 20–24, 28–30, 32–33, 43, 56, 58, 70–71, 74, 99, 106, 157, 179, 195, 198, 207, 266, 273, 284, 306, 312, 337, 350, 387–388, 434
Швабское герцогство 33, 58, 70, 99, 115, 194, 198, 265, 339, 354, 418, 423
Шварцвальд 272
Шварце-Эльстер, река 158
Швебиш-Халль 388
Швейнфурт 153, 266
Шверин 379, 389
Швейцария 184
Швеция 207–208
Шлезвиг 85, 101, 171, 207, 331
Шлей, бухта 41
Шлей, река 101, 189
Шпейер 57, 189, 195, 219, 221, 287, 300, 310, 313, 322, 344, 356, 399
Шпир 248
Шпре, река 153
Штаде, графство 349, 390
Штейгервальд 318
Штеттин (Щецин) 329, 348
Штирия 167, 187, 205, 207, 400
Штоках 22
Штормарн, графство 300, 338
Штрела 152, 153
Штульвейсенбург 196, 197
Щецин (Штеттин) 329, 348
Эбрах, монастырь 318
Эгер, пфальц и имперский замок 388, 436
Эдесса 282, 343
Эенаме, марка 157
Эйдер, река 41, 189, 207
Эйхштетт 165, 356
Элау на Бубре 132
Элслоо, лагерь викингов 13–14
Эльба, река 13, 39–40, 48, 52, 83–85, 87, 89, 103, 107, 112, 117, 123, 153–154, 170, 182, 329, 348, 400, 413 Эльзас 19, 20, 55, 64, 67, 191, 274, 388
Эльстер, река 153, 269
Эресбург (Обермарсберг-ан-дер-Димель) 22, 53
Эрфурт 40, 48, 400
Эч – см. Адидже
Ютландия, полуостров 331
Яна – см. Гана
Комментарии
1 Термин «племенные герцогства» (Stammesherzogtümer), который подразумевает власть герцогов как продолжение власти вождей крупных этнических групп (племен) древних германцев, соответственно оформлявшееся и в традиционном сознании раннесредневековой эпохи, используется в немецкой историографии применительно ко всему периоду становления и раннего развития феодальных отношений. – Прим. ред.
2 Цит. по: Видукинд Корвейский. Деяния саксов / Пер. Г. Э. Санчука. М., 1975.
3 Несмотря на отсутствие в тот момент в Германии императорской власти и на принятое в нашей историографии отнесение термина «имперская церковь» уже к эпохе Оттонов, используемое автором понятие «Reichskirche» корректнее переводить именно так, подразумевая традиции церковной организации, существовавшей в империи Карла Великого. Перевод термином «государственная церковь» означал бы определенную модернизацию. Сам Й. Флекенштейн в других своих работах призывает не смешивать «имперскую церковь» даже Оттоновского периода с «государственной» или «национальной» церковью в современном понимании, одновременно прослеживая некоторую преемственность ее статуса с положением церкви во Франкском государстве. При этом он различает понятие «имперской церкви» в широком смысле – как всей церковной организации на территории Империи, и в узком – преимущественно правовом: «Характерно, что основу понятия составляло узкое и совершенно конкретное значение: оно привязано к отдельным церквям и определяет их как имперские в их правовом качестве. Это означает, что понятие имперской церкви в первую очередь правовое: какая-либо церковь становится имперской церковью, если она включена в право державы (in ius regni). Поскольку это всегда только отдельные, как правило, большие и значимые церкви, то многие другие, хотя они тоже находятся в сфере королевского господства, изначально остаются исключенными из этого права» (Fleckenstein J. Grundlagen und Beginn der deutschen Geschichte. 3., durchges. Auflage. Göttingen. 1988. S. 148). – Прим. ред.
4 Акт, оформлявший отношения личной зависимости вассала от сеньора. – Прим. ред.
5 Дворец, служивший временной резиденцией короля (императора) и местом отправления королевского правосудия. – Прим. ред.
6 Подарок мужа новобрачной в утро после свадьбы. – Прим. ред.
7 Схизма (греч. «расщепление, раскол») – церковный раскол в результате противоречий между группировками внутри церкви. – Прим. ред.
8 Видукинд здесь называет венгров аварами согласно старой каролингской традиции, в других местах венгры называются «ungarii».
9 То есть управляемое епископом, непосредственно подчиненным архиепископу, и входящее в состав соответствующей церковной провинции – диоцеза (в данном случае – магдебургского). – Прим. ред.
10 В немецкой католической церкви сан, соответствующий протоиерею в православии, – старший священник, настоятель. – Прим. ред.
11 Лат. «pallium» – деталь священнического облачения высших католических иерархов – широкая лента-накидка из белой шерсти. – Прим. ред.
12 Военно-административные провинции во главе с наместником-стратигом. – Прим. ред.
13 Даневерк (Даневирке) – пограничный защитный вал в Шлезвиге. – Прим. ред.
14 Римского дьякона Франко, принявшего имя Бонифация VII. – Прим. ред.
15 Происходящий от лат. «mater» («мать») аналог званию патриция (от лат. «pater» – «отец»). – Прим. ред.
16 Замок, сооруженный над мавзолеем императора Адриана, постройки 130 года н. э. Название получил в 590 году в связи с видением ангела, якобы принесшего с вершины мавзолея весть об окончании опустошительной эпидемии чумы и запечатленного благодарными римлянами в бронзе. – Прим. ред.
17 Епископства, управляемые и окармливаемые собственным епископом и обладающие определенной самостоятельностью, но находящиеся под надзором митрополита как часть соответствующей церковной провинции. – Прим. ред.
18 «Священная гора» Силезии (ныне – в Польше), объект религиозного поклонения с дохристианских времен. – Прим. ред.
19 Scriptorium (от лат. scriptor – переписчик, писец) – монастырская мастерская по переписке книг. – Прим. ред.
20 Сосуд ведрообразной формы (от лат. situla – ведро). – Прим. ред.
21 Яромир (1004–1012), сын Болеслава III Рыжего. – Прим. ред.
22 Графы Тускулума (Тускула), противостоявшие Кресценциям в борьбе за папский престол, опираясь на свой сильно укрепленный замок, расположенный к юго-востоку от Рима (в районе современного Фраскати, разрушен римлянами в 1191 году). – Прим. ред.
23 Члены монастырской общины, имеющие право голоса. – Прим. ред.
24 Наместник византийского императора в южной Италии. – Прим. ред.
25 В подалтарном склепе. – Прим. ред.
26 Постановления римских пап в виде посланий, формирующие корпус канонического права. – Прим. ред.
27 Приписывавшийся римскому императору Константину I Великому подложный документ, согласно которому он при переносе столицы в Константинополь якобы передал под управление папе Сильвестру I (314–335) Рим, Италию и «западные области», а также правовое главенство и власть над восточными патриархами. По разным версиям, составлен в VIII–IX веках в Риме или франкских монастырях. – Прим. ред.
28 Инвеститура (от лат. investio – облачаю) – церемония введения в должность епископа или аббата: вручение посоха и кольца, символизирующих духовную власть, и скипетра (жезла) как символа светской власти, с передачей владения – церковного бенефиция. В широком смысле – символический акт введения сеньором вассала во владение феодом. – Прим. ред.
29 См. прим. 1. – Прим. ред.
30 Симония – покупка и продажа церковных должностей (от имени евангельского персонажа Симона-волхва). – Прим. ред.
31 От лат. «caelebos» («неженатый») – обязательное безбрачие католического духовенства. – Прим. ред.
32 Эрлы – англосаксонская родовая знать. – Прим. ред.
33 Recuperatio (лат.) – получение обратно, возвращение. – Прим. ред.
34 Министериалы (от лат. ministerium – служение, служба, должность) – служилые люди монарха и феодалов, преимущественно несвободного происхождения; позже в значительной степени инкорпорированы в рыцарство. – Прим. ред.
35 Церковный термин, означающий право налагать епитимью (церковное наказание) и освобождать от обетов. – Прим. ред.
36 Город Льва – укрепленный район в Риме, отделенный от центра города рекой Тибр и защищающий своими стенами («стена Льва») собор святого Петра и Замок Святого Ангела. – Прим. ред.
37 Банн (судебный) – право казнить и миловать подданных, осуществлять высшую судебно-административную власть на данной территории. – Прим. ред.
38 Игра слов: privilegium – лат. «привилегия, преимущественное право»; pravilegium – от pravum («искривленность, извращенность, порочность»), – Прим. ред.
39 От лат. «potestas» (власть) – выборный глава исполнительной и судебной власти в итальянских городах-коммунах, превращенный Фридрихом I Барбароссой в назначаемого наместника императора. – Прим. ред.