355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йорген Бич » За аравийской чадрой » Текст книги (страница 1)
За аравийской чадрой
  • Текст добавлен: 30 марта 2017, 13:00

Текст книги "За аравийской чадрой"


Автор книги: Йорген Бич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Предисловие

Йорген Бич – известный датский писатель, журналист и фотограф. Его книга «За аравийской чадрой» – это необыкновенно красочный рассказ о стране, сотканной из контрастов и противоречий. Здесь огромные богатства живут бок о бок с самой невероятной нищетой, а восточная романтика вовсе не исключает проявлений самой ужасной жестокости. До сих пор Саудовская Аравия остается «закрытой страной», и пользоваться фотоаппаратом здесь надо очень осторожно, ибо Мухаммед запретил создавать изображения живых существ. Йорген Бич испытал это на собственном опыте. Порой ему приходилось переодеваться в арабское платье, фотоаппарат он прятал в складках плаща, а свои голубые глаза превращал в карие с помощью специальных линз.

Автор приводит много интересных сведений о природе Аравийского полуострова, о Мукале, Шибаме, Сейюне, Джидде и других городах этой удивительной страны. Во время своего путешествия в 1960 г. он встречается с представителями всех слоев населения: с нищими и рабами, купцами-бандитами и султанами и даже пил чай с двумя принцессами, сбросившими при нем чадру, хотя это грозило всем троим смертью. А в Джидде он присутствовал при публичных казнях. В дальнейшем Бич пытается при весьма драматических обстоятельствах вернуть свободу одному шведу, который в течение нескольких лет прожил в пустыне на положении раба.

Перевод дается с некоторыми сокращениями.

Работорговцы охотятся за паломниками

Река без романтики. – Трагедия паломников. – Восемь тысяч крон за красивую девушку. – Крупные невольничьи рынки в Саудовской Аравии. – Женщина, которая не захотела, чтобы ее продавали. – «Ужасная вещь»

Хотя река Бахр-эль-Азрак в переводе с арабского и означает Голубой Нил, она гораздо больше похожа на сточную канаву, грязную и мутную. Бахр-эль-Азрак абсолютно лишена той романтической голубизны, на которую намекает ее название, во всяком случае та часть реки, что протекает через столицу Судана Хартум, где она покорно сливается с настоящим Нилом.

Мимо меня лениво течет Бахр-эль-Азрак. Я сижу на веранде отеля, а прямо передо мной у противоположного берега стоят на приколе три насквозь проржавевших речных судна. Они не бороздят больше воды Нила, но в случае необходимости, когда в отеле нет свободных мест, на них укладывают спать постояльцев.

Целый день солнце сжигает своими лучами эту выцветшую от зноя землю, загоняя и людей, и животных в любое укрытие, где есть хоть какое-то подобие тени. Стоит гнетущая жара. Достаточно сделать всего несколько шагов, чтобы одежда тотчас же прилипла к телу, поэтому обитатели здешних мест предпочитают днем мало двигаться. Лишь вечером, когда солнце опускается над горизонтом, опоясывающим пустыню, Хартум постепенно оживает.

Пожалуй, трудно представить себе более мертвый город. Но только я начинаю клевать носом, как меня будит грохот грузовиков. Битком набитые людьми, они длинной вереницей едут по улице. И тут я замечаю, что улица быстро заполняется путниками, усталыми и изможденными. Многие из них уже не идут, а скорее ползут вдоль домов в одиночку или небольшими группами, и все в одном направлении.

В этот момент ко мне подходит пошатываясь официант с бутылкой пива, которую я заказал. От жары он едва волочит ноги. Поставив передо мной пиво, он тяжело опускается на стул за соседним столиком. Это вовсе не фамильярность; просто он смертельно устал, пока шел от буфета до моего столика. Невероятно грязным платком он вытирает пот со лба.

Кроме нас, на веранде больше никого нет, и я предлагаю ему выпить со мной пива.

– Спасибо, – отвечает он, – но лучше я немного посижу. А то мне придется снова бежать в буфет, потом обратно.

Лень отвечать. Он же принимает мое молчание за согласие. Промочив горло, я говорю:

– В общем нам с вами не очень-то плохо, у нас все-таки есть пиво! А взгляните на этих горемык: они уже еле дышат! Кстати, куда это они идут? Ведь обычно здесь довольно мало народу! – Скоро рамадан, месяц поста. Все эти бедняки – паломники, и идут они в священные города мусульман – Мекку и Медину. Но несчастным и в голову не приходит, какие беды подстерегают их в пути. Конечно, здесь довольно жарко, а в Саудовской Аравии они попадут из огня да в полымя. Некоторые из них навсегда оставят свои кости в Аравийской пустыне, часть продадут в рабство. Треть паломников, проходящих через Хартум, никогда не возвращается домой. Во всяком случае, так говорят…

* * *

Слова официанта наводят меня на размышления.

Рабы?

Да, мы немало слышали рассказов о невольничьих рынках в Саудовской Аравии, стране, в которой женщины постоянно носят чадру и которая сама окутана плотной, непроницаемой чадрой. Короткий разговор с официантом не выходит из головы. Я все смотрю и смотрю на усталых, запорошенных пылью паломников и припоминаю отрывочные сведения, почерпнутые мной из сообщений печати и радио… И вот у меня окончательно вырисовывается уже давно вынашиваемый план путешествия на Аравийский полуостров.

Очень символично, что план этот созрел именно в Хартуме. Ибо здесь собираются паломники почти со всей Восточной Африки, дабы в священный месяц поста отправиться через Красное море в Саудовскую Аравию и совершить хадж, то есть паломничество.

* * *

По официальным данным, опубликованным в Саудовской Аравии, за 1958 год там побывало 32 669 паломников из Египта и 16 850 из Нигерии, в 1961 году их было 37 444 из Египта и 15 037 из Нигерии. Но в общем количество паломников, ежегодно посещающих святые места, колеблется незначительно.

Итак, паломников считают десятками тысяч, когда они начинают свой путь. Но возвращаются домой далеко не все. Многие умирают по дороге от голода и истощения, другие – от всевозможных болезней. В 1959 году за одну только неделю июля на пути в Мекку погибло 462 паломника. Власти Саудовской Аравии заявили тогда, что в их смерти повинны либо солнечный удар, либо преклонный возраст, либо слабое здоровье. Но для правоверного мусульманина смерть во имя аллаха всегда прекрасна, и она прекраснее во сто крат, если настигает его во время странствия к святым местам.

Однако тысячи паломников никогда не возвращаются на родину по совсем иной причине. Они просто исчезают. Их похищают работорговцы, продают на невольничьих рынках в уединенные аравийские города, и там они живут до конца дней своих за высокими каменными стенами, окружающими дворцы богатых шейхов.

В популярной датской энциклопедии сказано, что «…раньше в Хартуме велась оживленная торговля многими предметами суданского производства, но прежде всего рабами…». Прочитав эту фразу, люди доверчивые еще более укрепляются в своем весьма наивном заблуждении, будто «в наше время ничего подобного не бывает, ибо рабство давным-давно запрещено».

Однако сообщения, поступающие в комиссию ООН по борьбе с работорговлей, и многочисленные публикации приводят неопровержимые факты, свидетельствующие о том, что в некоторых восточных странах работорговля ведется сейчас с не меньшим размахом, чем в средние века.

Француз Эмануэль ля Гравьер, протестантский священник, тщательно изучил этот вопрос и подготовил специальный доклад, датированный 17 ноября 1955 года. Из этого доклада следует, что каждый год в Саудовской Аравии сотни африканцев попадают в рабство. По нескольким маршрутам транспорты с рабами плывут в Лит, расположенный на аравийском побережье к югу от Джидды, а оттуда живой товар переправляют на невольничьи рынки в Мекку и Эр-Рияд. Кроме того, в докладе приводятся имена главных работорговцев: в Мекке, где один из невольничьих рынков откровенно называют Даккат аль-Абес (площадка для рабов), – это Аль-Гарра, Мимиш и Ибн-Назир. В Эр-Рияде всю торговлю рабами держит в своих руках Абдалла ибн-Мараван.

Из докладов ООН видно, что многих уроженцев Сенегала старательно натурализуют в Саудовской Аравии, а потом работорговцы Джидды и Мекки посылают их обратно в Африку добывать невольников. Нередко эти охотники за рабами выступают в роли «миссионеров», которые, по-видимому, должны способствовать паломничеству к мусульманским святилищам. Как правило, они быстро находят немалое количество правоверных и легковерных мусульман, которые жаждут немедленно отправиться к святым местам. Мужчин, женщин и детей, изъявивших желание совершить паломничество, везут на грузовиках до побережья Красного моря. В порту их сажают на специально зафрахтованные корабли и переправляют в Лит. Здесь паломникам предъявляют обвинение в незаконном переходе границы и препровождают в тюрьму, а оттуда преспокойно продают работорговцам. Тех, кого не удается сразу продать, отпускают на свободу.

Всего несколько лет назад, в 1957 году, корреспондент журнала «Нью стейтсмен» Брастен Карней совершил поездку по странам Среднего Востока. В своих статьях он неопровержимо доказал с цифрами в руках, что в Саудовской Аравии и сейчас еще работорговля является самым обычным и притом весьма почтенным занятием.

«Всем известны маршруты, по которым везут невольников, – пишет Карней. – Известны и имена работорговцев. Это достопочтенные негоцианты Ибн-Гру-раиб, Аль-Мирри и многие другие. Если у них возникают трудности с покупкой «живого товара», они не гнушаются заплатить кочевникам хорошую сумму денег за похищенную ими красивую девушку или сильного юношу. Полиция никогда не вмешивается в эти операции; ведь у работорговцев есть лицензия… Таким образом, каждый месяц работорговцы собирают обильный урожай и отправляются в Мекку. Там они покажут свой «товар» заинтересованным лицам…»

В результате расследования, предпринятого французскими колониальными властями, оказалось, что в 1954 году через город Абеше на границе между Французской Экваториальной Африкой и Суданом прошли 21 907 паломников, направлявшихся в Саудовскую Аравию. Вернулись же только 9011 человек.

Эти зловещие цифры получают следующее объяснение:

«Как известно, европейцы, отправляясь за границу, нередко берут с собой драгоценности, чтобы продать их, если вдруг не хватит валюты. Обитатели Востока переняли этот опыт, приспособив его, естественно, к местным условиям. Начиная свое благостное паломничество в Мекку, богатые мусульмане берут с собой сверх обычного штата прислуги еще трех-четырех человек и, если начинают испытывать материальные затруднения, продают их работорговцам…»

В 1956 году английское Общество борьбы с рабством опубликовало доклад, в котором приводятся названия племен, среди них аль-давасир, аль-мурра – на границе между южной пустыней и оазисом Эль-Бу-райми, племя аль-монсир – в области Эль-Бурайми и другие, которые занимаются работорговлей. Работорговцы регулярно ездят в Дибай и Маскат и привозят оттуда по пятьдесят-шестьдесят рабов. Этих рабов сначала отправляют в города Эль-Хасы, а если их не удается там продать, везут в Эр-Рияд.

Как следует из доклада, один работорговец любезно согласился дать интервью и рассказал, каким образом он добывает рабов в областях Катар и Эль-Бурайми. Обычно он находит возле какого-нибудь городка или селения бродячих музыкантов, обещает им определенную сумму денег и просит дать концерт в заранее обусловленный день. После этого работорговец договаривается с шейхом одного из соседних племен о том, что во время концерта его соплеменники нападут на публику, собравшуюся послушать музыку, и похитят нескольких девушек. Шейх получает потом соответствующую мзду за каждую девушку. Всех похищенных работорговец отвозит на невольничьи рынки Эль-Хасы или Эр-Рияда, где их продают с аукциона. Купцы встречают работорговца недалеко от города и забирают у него оптом «живой товар».

Когда рабы попадают наконец на аукцион, их продают совершенно открыто, прямо на рыночной площади. В Эр-Рияде торговец ведет их по улицам города, связав, как скот, по шесть-семь человек вместе.

Пока рынки закрыты, работорговец держит своих пленниц в маленьких подвальных каморках, не давая им ничего, кроме хлеба и воды. Но он с готовностью выпускает несчастных девушек на свет божий, когда их надо «показать» клиентам.

В докладе Общества борьбы с рабством приводится немало других примеров, свидетельствующих о широком распространении работорговли в Саудовской Аравии. В сентябре 1955 года полиция задержала в Ираке одного работорговца, по имени Мухаммед Хусейн, который снабжал короля Сауда малолетними рабами мужского и женского пола из Ирана и Ирака. Хусейн и его подручные действовали главным образом в районах Эн-Неджефа и Кербела. Когда Хусейна арестовали, он вез с полсотни девочек, которых собирался продать в Эр-Рияде.

В 1954 году из Катара было похищено много девушек, в том числе племянница известного купца Ибн-Мактоума. Ее продали дважды в Эль-Хасе, а потом еще раз в Эр-Рияде, где она через посредника была куплена королевской семьей. Родственники, обеспокоенные ее внезапным исчезновением, послали своих агентов на розыски в пустыню. Следы пропавшей были обнаружены в Эль-Хасе, и туда отправили отряд из ста двадцати человек на верблюдах. Одновременно родственники потребовали, чтобы власти Саудовской Аравии немедленно освободили девушку. Из Эль-Хасы в Эр-Рияд была послана телеграмма, предписываемая отпустить пленницу на свободу, и она в конце концов благополучно вернулась домой.

А вот другая история. Двенадцать рабов, из которых трое были личной собственностью самого короли Сауда, решили совершить побег. Они собрали довольно много денег и купили двух верблюдов. На этих верблюдов они навьючили запасы нищи и воды для долгого путешествия через пустыню. Однако их исчезновение было быстро замечено, и губернатор послал за ними погоню. Беглецов поймали, девяти несчастным немедленно перерезали горло, а трех привезли обратно в Эр-Рияд и предали позорной казни на площади перед королевским дворцом в назидание другим.

Можно до бесконечности рассказывать о том, как людей похищают и продают в рабство. Но бывает и так, что молодые девушки из бедных кочевых племен по собственной воле убегают к работорговцам. Красивая девушка, купленная богатым арабом, может вести сравнительно безбедное существование, и многие предпочитают обеспеченное рабство свободной, но нищенской жизни в пустыне.

Когда девушку приводят на невольничий рынок для продажи, ее не раздевают; зато лицо у нее открыто, хотя женщины в Саудовской Аравии обычно носят чадру. Однако по первому требованию покупателя работорговец отводит ее в специальный шатер для «индивидуального осмотра». Нередко покупатель требует свидетельства врача, что у его будущей рабыни нет никаких инфекционных заболеваний.

Благодаря богатым нефтяным месторождениям золото рекой течет в Саудовскую Аравию, поэтому за рабов там платят сейчас немалые деньги. Красивая девушка стоит около 8 тысяч датских кроя, мускулистый мужчина – 3 тысячи крон, и даже старуху можно продать за 700 крон, если она еще не выжила из ума и способна выполнять хоть какую-нибудь работу.

* * *

В марте 1960 года молодая красивая египтянка Рага Ясин подала в каирский суд заявление о разводе. Судебное разбирательство наделало столько шума и вскрыло такие чудовищные факты, что получился скандал.

В Египте жил один богатый шейх из Саудовской Аравии, по имени Омар Ясин. Этот шейх попросил у отца Раги руки его дочери и предложил за девушку калым в размере 10 тысяч крон. И хотя Рага еще ходила в школу, она с радостью согласилась принять предложение шейха, потому что – как Рага откровенно заявила на суде – она всегда мечтала «жить в роскоши и ездить в своих собственных лимузинах».

Рага вышла замуж. Прошел месяц, но вот однажды муж сообщил ей, что продал ее одному эмиру из княжества Катар. Омар Ясин получил от эмира 40 тысяч крон и обещал Раге четвертую часть этой суммы, если она будет послушной девочкой и без лишнего шума переберется в гарем эмира.

– Мне удалось провернуть очень выгодное дельце, – сказал Омар Ясин. – Рыночная цена на тебя – максимум 20 тысяч крон, но эмир заплатил вдвое больше, ведь ты похожа на шахиню Сорейю.

И Омар Ясин поведал ей о том, что уже продал шестьдесят пять своих бывших жен многим арабским шейхам и эмирам…

Однако тут нашла коса на камень. Рага ухитрилась записать весь разговор с мужем на магнитофонную ленту, которую потом дала прослушать в Каирском суде, и немедленно получила развод.

Между тем шейх Омар был выслан из Египта и, по слухам, живет теперь в Бейруте.

Однако Саудовская Аравия ввозит рабов не только из Африки и соседних стран.

В одной только Франции ежегодно исчезает от 12 до 15 тысяч женщин, и полиция не находит никаких следов, которые позволили бы начать розыски. Аналогичные цифры приводит в своих отчетах английская полиция. Можно предполагать, что значительная часть этих женщин скрыта теперь за аравийской чадрой…

Французская писательница Клоди Файен в одной из своих книг рассказывает о том, как король Сауд направил однажды в Йемен своего посла о заданием купить белую девушку за 700 тысяч франков (примерно 14 тысяч крон), чтобы одни из его юных сыновей «мог с нею позабавиться».

Вопросы, связанные о работорговлей, неоднократно обсуждались на международных форумах. Например, в 1956 году в Женеве состоялась конференция, на которую около пятидесяти стран прислали своих представителей. Франция и Англия предложили принять конвенцию, на основании которой перевозку рабов по морю (в том числе и по Красному морю) следовало рассматривать как разбой, а корабли, заподозренные в этом преступлении, надлежало задерживать и подвергать тщательному досмотру, чтобы выяснить, нет ли на борту людей, которых продали или собирались продать как рабов.

Однако Соединенные Штаты скромно воздержались от каких бы то ни было высказываний по данному вопросу, дабы не разгневать владыку Саудовской Аравии породи Сауда; ведь это могло привести к ликвидации американской военно-воздушной базы в Дахране и нанести ущерб интересам американских нефтяных компаний в Саудовской Аравии. В результате конференция приняла весьма расплывчатую декларацию, смысл которой сводился к тому, что «работорговля – ужасная вещь».

Да, разумеется, работорговля – ужасная вещь, но все связанное с нею окутано непроницаемым покровом какой-то жуткой и в то же время соблазнительной тайны, что у меня вдруг возникло желание самому заглянуть за аравийскую чадру и увидеть все своими собственными главами.

И вот я сижу на веранде отеля в Хартуме, обдумывая план будущего путешествия в Саудовскую Аравию: два месяца подготовки в Дании, потом дорога на юг и наконец маленькое княжество Мукалла как исходный пункт задуманной экспедиции. Я уже бывал в Мукалле и установил там некоторые связи, которые могут оказаться полезными в моем путешествии по Саудовской Аравии.

Два страуса вместо пропуска

Застывший ландшафт. – Побережье без берега. – Призрачное селение в лунном свете. – Страусы вызывают панику. – Султан Авадх беп-Салех бен-Талеб. – Хлопоты неверующего. – Лучший способ «страхования жизни»

Плавание вдоль южного побережья Аравии по Аденскому заливу считается у моряков довольно опасным предприятием. Когда дует сильный ветер и корабль со всех сторон окутывает белесый песчаный туман, принесенный из пустыни, вам лучше держаться подальше от грозного аравийского берега: лавовые отмели здесь подобны зубьям пилы, и эти зубья такие твердые и острые, что в один миг могут пропороть днище судна.

Кажется, будто сама природа хочет предостеречь мореплавателей, чтобы они не вздумали приблизиться к берегу. У береговых утесов такая причудливая и зловещая форма, словно они изваяны всей болью земли, охваченной титаническими процессами горообразования. Эти утесы возникли много тысячелетий назад, когда здешние вулканы еще были действующими. И теперь, глядя на эти гигантские вулканические конусы, высящиеся на самой границе между морем и сушей, можно подумать, что они не земного происхождения, а часть лунного ландшафта.

Нередко скалистое подножие вулкана поднимается прямо из воды, а его конус находится в наклонном положении, словно вот-вот рухнет в море. Когда вы плывете мимо такого вулкана, вам кажется, что еще немного – и можно будет заглянуть в его кратер.

Одни конусы совершенно черные, другие покрыты застывшей лавой кроваво-красного цвета. Создается впечатление, будто здесь кипит раскаленный металл. И хотя эти вулканы наверняка потухли уже много тысяч лет назад, вас ни на миг не покидает такое чувство, что сейчас начнется извержение и во все стороны хлынут смертоносные потоки. Возможно, когда-то на этом побережье жили люди. И возможно, все они погибли, когда вулканы в своем неистовом гневе залили страну раскаленной магмой и сожгли ее, превратив в мертвую каменистую пустыню, простирающуюся до самого Аденского залива. Значительная часть страны в течение долгого времени была дном океана, и это обстоятельство еще более усилило своеобразие здешнего рельефа.

Если корабль наскочит на рифы или разобьется о скалы, его команда и пассажиры обречены на гибель. Берега в обычном смысле этого слова здесь нет, а море кишит акулами.

Если же кому-нибудь все-таки удастся спастись, то он почти наверняка выберется на берег в таком месте, где нет ни дерева, ни даже кустика, в тени которого он мог бы укрыться от палящих лучей солнца. А солнце печет немилосердно, раскаляя песок и скалы до 65 градусов. Потерпевший кораблекрушение не найдет здесь ни капли пресной воды и поэтому проживет несколько часов, максимум несколько дней.

Когда я, новоиспеченный путешественник, первый раз прибыл в Мукаллу не то в 1949, не то в 1950 году, мне рассказали, что незадолго до моего приезда в ста километрах к юго-западу от города села на мель прогулочная яхта. Оказавшиеся поблизости кочевники-бедуины убили всех, кто был на борту, и разграбили яхту. И нет ничего удивительного в том, что экипажи небольших арабских парусников дау, плывущих вдоль побережья, всегда облегченно вздыхают, когда минуют небольшой мыс, за которым прячется Мукалла. На дау, очень напоминающих китайские джонки, перевозят пряности из Занзибара и других африканских портов в Мукаллу и Маскат.

Как только мыс остается позади, корабль вне опасности и морякам открывается Мукалла, словно какой-то неведомый мираж. Если же вы плывете лунной ночью, белые строения Мукаллы производят еще более фантастическое впечатление, чем днем. И весь город кажется каким-то призрачным и совершенно нереальным. Но Мукалла вполне реальный город, хотя просто невероятно, как он смог уместиться на такой узкой полоске земли. К счастью, море в этом месте немного отступает от отвесной каменной стены гор и город отвоевал себе у воды кусочек суши. Кажется, будто дома все время ведут между собой жестокую борьбу за жизненное пространство, а нависшие над ними горы изо всех сил стараются столкнуть их в море.

Сначала Мукалла была лишь крошечным рыбачьим поселком, но на южном побережье Аравийского полуострова очень мало гаваней, и скоро поселок стал важным морским портом. Значение его тем более велико, что отсюда в глубь страны ведут самые удобные пути. Город постепенно превращался в крупный торговый центр, богател, рос и в один прекрасный день оказался наглухо зажатым между морем и горами. Больше здесь нельзя построить ни одного нового дома.

Здания стоят настолько близко к воде, что, когда дует ветер с моря, солёные брызги летят в окна. В то же время противоположная часть города так тесно прижимается к горам, что нередко во время обвалов огромные камни с грохотом падают прямо на дома и пробивают три-четыре строения, прежде чем окончательно останавливаются.

С юго-запада Мукаллу окружают вади – огромные русла высохших горных потоков. Теперь это единственные во всем районе проезжие дороги. На северо-востоке город упирается в высокие скалы, которые доходят до самого моря, образуя непреодолимый барьер.

Таким образом, расширяться Мукалле уже некуда. Остается только расти ввысь, и город растет. В Мукалле есть семи– и восьмиэтажные дома.

Своим возникновением Мукалла прежде всего обязана маленькому удобному полуострову, на котором она расположена. Этот полуостров напоминает нью-йоркский Манхаттан, разумеется в миниатюре. Только вместо американской «Статуи Свободы» здесь возвышается стройный белый минарет мечети, приветствуя всех, кто приближается к городу со стороны моря.

Но все дело в том, что Мукалле некого особенно приветствовать. Этот город никак не назовешь вратами в землю обетованную, во всяком случае теперь…

Каких-нибудь несколько веков назад Мукалла славилась как крупнейший экспортер ладана и мирры; это были важнейшие благовония, без которых не могла обойтись ни одна религиозная церемония. Теперь экспортные товары Мукаллы не имеют сколько-нибудь решающего значения для мирового рынка. Здешние купцы вывозят лишь немного фиников, основное же занятие населения – рыболовство и строительство небольших парусных судов (дау).

Сколько жителей в Мукалле? Судя по официальным данным, что-то между 25 и 45 тысячами человек, но пока еще никому не удалось провести настоящую перепись в этом совершенно невообразимом лабиринте улиц.

Порт Мукаллы довольно маленький, и обычно здесь царит полное спокойствие. Когда в Мукаллу приходит с грузом большой пароход, он бросает якорь на рейде, а вокруг него, как пчелы, почуявшие мед, вьются десятки маленьких дау и лихтеров и перевозят груз на берег. Как правило, грузы прибывают в Мукаллу на парусниках, поэтому пароход здесь – настоящая редкость и поглазеть на него всегда собирается много народу.

Впервые я попал в Мукаллу на небольшом шведском судне «Спика». Я с мотоциклом прибыл из Момбасы (Африка), чтобы совершить путешествие через Аравийскую пустыню. Вместе со мной сюда приехали два страуса, которыми султан Мукаллы пожелал украсить свой зоопарк. Султан был ревностным собирателем всяких заморских животных. Раньше он в основном собирал женщин для своего гарема, но с возрастом пришел к выводу, что гораздо спокойнее иметь дело с дикими зверями.

С верхней палубы мы наблюдали, как вдоль берега и на набережной теснились тысячи людей. На причале, который местные жители несколько претенциозно называют портом, собралась городская знать во главе с премьер-министром и начальником дворцовой стражи.

Однако эта пышная встреча предназначалась не нам, а страусам. Их купили в Сомали, погрузили на пароход в Могадишо, и вот они прибыли наконец в свою новую резиденцию.

Столь диковинных животных в этих краях еще никто не видел, поэтому встречающие смотрели на них с огромным интересом. Впрочем, страусы разглядывали жителей Мукаллы с не меньшим интересом. Когда их переносили на берег, они просовывали головы между прутьями клеток, напоминая какие-то странные перископы, которые поворачиваются в разные стороны, обшаривая горизонт.

Все шло хорошо, но вдруг случилась катастрофа.

Какой-то араб бросил с дау швартовый канат, который страусы, по-видимому, приняли за питона или еще какую-нибудь страшную змею. В ужасе они стали бить ногами о стены клеток. Как известно, у страусов необыкновенно сильные ноги, и они мгновенно разбили несколько досок в щепки. Если бы эти глупые птицы не высовывали голов сквозь прутья клетки, они бы легко могли выбраться на волю и удрать. Но удрать они даже не пытались; между тем несколько матросов тотчас же подскочили к клеткам, накинули на них брезент и крепко обвязал стальными тросами.

К сожалению, для собравшихся на набережной это маленькое интермеццо имело весьма печальный финал. Те, кто стояли в передних рядах, испугались и попытались убежать; однако стоящие сзади непременно хотели получше рассмотреть, что там происходит, и изо всех сил стали давить впереди стоящих. Началась невообразимая толкотня, и в мгновение ока с десяток зевак очутилось в воде. Их всех удалось благополучно вытащить на берег, но прошло еще немало времени, прежде чем страсти улеглись.

Все последующие дни в Мукалле ни о чем другом не говорили, как о диковинных птицах. Местные жители и думать забыли о том, что матросы с чужеземного корабля бродят по мусульманской Мукалле, где европейцы пользовались весьма дурной славой. По мнению фанатических последователей ислама, европейцы – это «неверные собаки», которых правоверные мусульмане должны всячески преследовать и побивать камнями, ибо само их присутствие уже оскверняет святую Аравию.

Страусов с триумфом провезли через весь город и торжественно водворили в султанский зоологический сад, который непосредственно примыкал к гарему. Старый султан был безумно счастлив и известил меня и капитана Свенсона о том, что, когда в следующий раз мы попадем в Мукаллу, нас будут принимать как его личных гостей.

Из Мукаллы я отправился в путешествие через Аравийскую пустыню, а капитан Свенсон, который торжественно заверил меня, что еще вернется сюда и сделает из султана бифштекс, отплыл к восточному побережью Африки.

Быть может, астматические машины «Спики» уже остановились навсегда. Быть может, сама «Спика» села на риф или разбилась о берег. А быть может, капитан Свенсон просто забыл о приглашении султана. Ибо в Мукаллу он так и не вернулся.

Но я о приглашении не забыл.

Когда в 1952 году я вторично прибыл в Мукаллу, со мной, к сожалению, не было страусов, и, возможно, именно это прискорбное обстоятельство несколько затянуло процедуру прохождения через полицейский контроль. Однако я упорно доказывал, что меня пригласил сам султан Авадх бен-Салех бен-Галеб, и через несколько часов я наконец предстал перед великим повелителем правоверных.

Между тем я уже готовился выступить в роли злополучных страусов. Мне очень явственно рисовалась картина, как я стою в камере городской тюрьмы и просовываю голову сквозь прутья решетки. Пробить же ногами дырку в стене мне наверняка не удастся. Тем не менее прямо из полицейского участка с железными решетками на окнах я попал в маленький восьмикомнатный дворец, который султан любезно предоставил в мое полное распоряжение.

По правде говоря, султан был немного ошеломлен, узнав, что я решил воспользоваться его любезным приглашением двухгодичной давности. Но это испытание он перенес стойко, как и подобает истинному мусульманину.

Его премьер-министр, весьма начитанный господин, который когда-то учился в Каире, поведал мне сугубо конфиденциально, что обычно подобным приглашением не придают слишком большого значения и их следует рассматривать просто как долг вежливости.

Очевидно, с моей стороны было бы неразумно заявить, что все это мне отлично известно. Просто я решил воспользоваться султанским приглашением, чтобы посетить эту интереснейшую часть земного шара, и, когда султан вспомнил меня после упоминания о двух страусах или, во всяком случае, сделал вид, что вспомнил, мне оставалось только благодарить судьбу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю