Текст книги "Красочный пассат, или Странствия по островам Южных морей"
Автор книги: Януш Вольневич
Жанры:
Путешествия и география
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
В воскресенье утром я прежде всего поинтересовался у Апфелсиннера, можно ли мне умыться. Затем, ориентируясь по звукам колоколов, доносившимся со всех сторон, направился в одну из многочисленных церквей, рассеянных по острову.
В пути я с изумлением заметил, что на улицах все-таки попадались мотоциклы и автомобили.
– Частным машинам движение разрешено, – пояснил сопровождавший меня самоанец. – Впрочем, не в этом только проявляется лицемерие местных властей. Эти автомашины принадлежат главным образом представителям местной знати.
Вот и деревянная, наспех сколоченная из досок церквушка. Крыша была покрыта ржавым железом, да и интерьер отличался крайней скудностью. В церквушке толпились нарядно одетые тонганцы – мужчины в юбках до колен, женщины – до щиколоток. Во время службы верующие много пели. Надо сказать, что поют тонганцы прекрасно. Идеальная гармония голосов, чудесные мелодии – все это меня очень взволновало.
Служба кончилась. Я стал пробираться к выходу. Тут в дверях ко мне подошел могучего телосложения мужчина, обратился на хорошем английском языке и сразу же пригласил к себе на обед.
– Это совсем недалеко отсюда, – объяснил он, – буду очень рад, если вы, чужестранец, изволите посетить мое скромное жилище.
«Острова Дружбы», – вспомнил я прежнее название Тонга и без лишних церемоний принял приглашение островитянина. Мимо зеленых изгородей городка мы зашагали к его дому.
– Господин Фатухелу, – представился мой новый знакомый. По дороге он развлекал меня рассказами о Новой Зеландии, где окончил какой-то колледж. Я не успел оглянуться, как оказался перед опрятным, крытым пальмовыми листьями и утопающим в зелени домиком. Мы вошли в дом. Внутри прохладно. Посреди комнаты на циновке лежала целая груда яств. Конечно, хозяин не мог предвидеть, что будет принимать гостя, и тем не менее приготовленный обед поражал своим обилием. Я познакомился с женой Фатухелу и его четырьмя детьми. Отец что-то сказал ребятам, и они исчезли.
Когда мы, скрестив ноги, расположились на циновке, меня угостили сначала традиционной чашечкой кавы. Из опыта, приобретенного на Новых Гебридах, я знал, что эту кокосовую «чарку» следует выпить одним залпом. Я так и сделал, чтобы ничем не проявить неуважения к гостеприимному хозяину.
Снизу груда выставленных яств казалась еще внушительнее. Чего здесь только не было! Поросенок, цыплята, завернутые в листья, рыба, крабы, ямс и огромное количество всевозможных овощей и фруктов. Пир обещал быть как у Гаргантюа. Глядя на обильно сервированный «стол»-циновку, я понял, чем объясняется тучность тонганцев.
За обедом за мной ухаживал сам хозяин. Если он подавал рыбу или цыпленка, то непременно целиком. Так же обстояло дело и с крабом. Затем подали огромное блюдо с овощами. Я пытался протестовать, но Фатухелу объяснил, что, по обычаю, на Тонга гость выбирает самые лучшие куски.
Хозяйка почти не участвовала в беседе. В основном она прислуживала за столом. Мы сытно пообедали. Остатки яств тут же съели домочадцы, чей обычный распорядок дня я невольно нарушил.
Мы ели молча. После фруктов знакомый с обычаями европейцев хозяин угостил меня чашечкой черного кофе. Сам же он кофе не пил. Затем Фатухелу распорядился убрать «стол»-циновку и предложил мне перейти на веранду. Он понимающе заулыбался, когда я, облегченно вздохнув, прислонился в углу к стене. Ноги мои из-за непривычной позы во время обеда совсем занемели, да и спина стала побаливать.
Разговор несколько оживился. Правда, хозяин не проявлял никакого интереса к делам европейцев. Его мир по вполне понятным причинам ограничивался лишь Австралией и Новой Зеландией. В разговоре я тоже пытался говорить больше о жизни на Гонга.
– Знаете, далеко не все у нас обстоит благополучно. Согласно древнему закону каждый мужчина, достигший шестнадцати лет, должен получить восемь акров пахотной земли и с того момента обязан платить налог.
– Получить? От кого?
– Вся земля принадлежит королю и, собственно говоря, уже распределена; ею владеет знать. С участками, причитающимися по закону подрастающим гражданам, дело обстоит все хуже. Я знаю людей у нас на Тонгатапу, которые достигли уже среднего возраста, но еще ждут своего участка земли.
– Какой же выход из создавшегося положения?
– Знать должна отдать владения, которые не желает или не может освоить. Это единственный выход из положения.
– Хорошо, может, имеются какие-то возможности занять молодых людей не только сельским хозяйством?
– К сожалению, нет. У нас есть кустарное производство фруктовых консервов, а также незначительное число людей требуется в государственных учреждениях, на электростанции, в порту – и это все. Кстати, в течение ближайших пяти лет около семисот человек, вероятно, уйдут на пенсию, а тех, которые будут стремиться занять их места… раз в десять больше.
– Люди, наверное, эмигрируют в поисках заработка?
– Конечно, уезжают в Новую Зеландию, даже в США. Устраиваются там, копят деньги, но чаще всего возвращаются домой. И даже с деньгами. А это опасно.
– Почему?
– Дело в том, что если у молодых людей появляется много денег и нет никаких занятий, то они пьют пиво, бездельничают. Симптоматичен резкий рост преступлений на острове. Это о чем-то говорит…
Хозяин задумался.
– …Видите ли, они повидали мир, некоторые из них получили образование. Эти люди, когда возвращаются сюда, застают прежние и отнюдь не справедливые порядки. Законы у нас старые, однако соблюдать их могут только рядовые граждане… Как убедить молодого человека, уже поработавшего, скажем, швейцаром в ночном ресторане в Гонолулу, что плавать в море по воскресеньям – значит нарушать закон? А ведь за этим следит полиция. Результат может быть только один…
– Какой же?
– Попробую вам ответить. Возле нас проходит линия смены дат. На высоте Новой Зеландии и вплоть до островов Эллис, то есть к северу от нас, она условно передвинута к востоку. Людям, окончившим школу, это хорошо известно. Есть и такие, которые утверждают, что если бы эта линия проходила у нас как следует, то есть по сто восьмидесятому меридиану, то в то время, на которое у нас приходится воскресенье, должен быть на самом деле понедельник, и, таким образом, наше злосчастное, лишенное всяких развлечений воскресенье празднуется на Тонга не в надлежащий день. Молодые люди пока еще не выступают открыто против существующих порядков. Но уже из-за недостатка земли и курсирующих по воскресеньям автомобилей поговаривают, что среди тонганцев нет подлинного равноправия…
И еще. Помните таовали, типичную деталь нашего туалета? Традиция прекрасная, и молодые люди формально не протестуют против ношения таовали. Но они не любят, когда их заставляют носить традиционную циновку. Но именно такова практика в Нукуалофе.
Я и не предполагал, что в этом миниатюрном королевстве назрело столько проблем! Тут и бездельничающая молодежь, пьянство, пренебрежение традициями. Оказывается, Тонга в этом смысле не является исключением в современном мире.
– А спорт, играет он какую-то роль в жизни острова? – спросил я.
– Молодежь тянется к нему, но наш остров невелик. О больших спортивных площадках и стадионах не может быть и речи. Ведь на этих ста квадратных милях кораллового рифа нельзя строить большие спортивные объекты. На острове живут и стараются прокормиться почти шестьдесят тысяч человек. Боюсь, что спорт – это не наш путь. Многие проблемы здесь разрешаются туризмом. Это своего рода спорт: продать туристам как можно больше. Вот, например, японская борьба «сумо», как бы специально созданная для не очень-то гибких тонганцев. Король даже посылал учиться «сумо» в Токио нескольких молодых людей. И все-таки не думаю, чтобы спорт мог сыграть сколько-нибудь серьезную роль в разрешении наших проблем.
Фатухелу к моим вопросам относился серьезно и, я обратил внимание, старался отвечать на них как можно подробнее: он близко принимал к сердцу проблемы своей страны.
– Как вы считаете, в течение ближайших десяти лет произойдут какие-либо перемены во владениях его величества короля Тупоу IV?
– Не знаю. Официальный тезис гласит: «Пока существуют тонганцы, править ими будет король».
Я уже выпил чашечку кофе и стал сомневаться, не слишком ли злоупотребляю гостеприимством хозяина дома. Однако я рискнул задать еще один вопрос, который так взволновал меня еще вчера вечером:
– Расскажите, что произошло с этой Республикой Минервой, против которой выступило королевство Тонга?
– Довольно курьезная история. Финал ее мне довольно хорошо известен. Мой двоюродный брат (от него мне и стало все известно) в составе отряда полиции участвовал в присоединении «страны» к Тонга. Кажется, это произошло в 1972 году.
– Может быть, вы сначала все-таки скажете несколько слов о самой республике?
– Пожалуйста. Рифы Минервы расположены в двухстах пятидесяти милях к юго-востоку от Нукуалофы. Строго говоря, это даже не суша, поскольку находящиеся там два больших атолла и несколько скал дважды в день оказываются под волнами во время прилива. Естественно, никогда никто не проявлял интереса к ним, пока Дейвис, американец из Калифорнии, не объявил в январе 1972 года, что вступает во владение этими никому не принадлежащими до этого атоллами и скалами. Одновременно он учредил там новое государство, назвав его Республикой Минервой, а себя провозгласил президентом.
– Интересно, зачем ему это понадобилось?
– Говорят, он был представителем какой-то компании, занимающейся якобы сооружением городов на море. На рифе должны были обосноваться около тридцати тысяч человек. Для начала Дейвис соорудил там цементный островок площадью в сто квадратных метров, возможно в качестве основы для будущего игорного дома или строительных участков для жителей республики.
– Что же произошло дальше?
– В середине года его величество отправился на «Оловахе» (единственном суденышке наших военно-морских сил, вооруженном заржавленным пулеметом) на островок. Король лично участвовал в экспедиции. Он прихватил с собой оркестр и небольшой отряд полиции, в составе которого был и мой двоюродный брат. В тот день погода была отвратительной. Король не сошел на искусственный островок, а остался стоять под зонтиком на мостике, когда оркестр исполнял национальный гимн, а десант в составе нескольких человек понес королевский флаг на территорию Республики Минервы. Наш премьер-министр зачитал одновременно декларацию о том, что риф вместе с несколькими сотнями квадратных миль близлежащих вод переходит в вечное владение короля Тонга.
– И на этом закончила свое существование республика?
– Не совсем так. Дейвис горячо протестовал против агрессии. Он разослал во все стороны послания на художественно оформленных бланках правительства республики, в которых доказывал, что рифы Минервы никогда никому не принадлежали, вот почему его деятельность была вполне легальной, а король Тонга при этом допускает произвол. В своих посланиях (их публиковала пресса Океании) он отмечал, что в противоположность правительству республики правительство Тонга не имеет никаких планов по развитию этих рифов и агрессия против республики нарушает интересы народов Океании. Одновременно Дейвис просил помощи у Организации Объединенных Наций, которая могла бы помочь пресечь агрессию в районе Тихого океана и восстановить тем самым мир в этом регионе.
– Насколько мне известно, дело до этого не дошло.
– Вы правы. Однако в свое время много говорили о том, что в Новой Зеландии Дейвис нанял небольшое судно со взлетно-посадочной площадкой для вертолета и намеревался с оружием в руках добиваться своих прав на республику. Трудно сказать, насколько это верно, но так как король в то время увеличил вдвое свои военно-морские силы, купив более крупное суденышко с двумя пулеметами, то есть основания считать, что сделал он это, опасаясь «флота» Республики Минервы.
Я распрощался с хозяином с чувством искренней благодарности не только за обед, но и за сердечность, оказанную совсем незнакомому ему человеку.
После обильного обеда мне не оставалось ничего иного, как совершить длительную прогулку. Число людей, лениво прогуливавшихся вдоль берега моря, увеличилось. Повсюду в тени деревьев люди устраивали импровизированные пикники. Здесь была в основном молодежь. Они, как и говорил Фатухелу, потягивали импортное новозеландское пиво прямо из банок.
У причала набережной королевы Салоте стояло судно, на котором я раньше собирался поплыть в Лифука. Несколько вахтенных матросов и двое полицейских скучали на палубе. От них я узнал, что погрузка товаров должна быть лишь в понедельник, а выход в море назначен на следующий день. Для меня это было слишком поздно.
Неожиданно на судне разразился скандал. Какой-то американец появился на борту и сказал, что желает взять свой багаж. Полицейские преградили ему путь. Нельзя! Воскресенье! Американец громко кричал:
– Это же мой багаж. Я его понесу сам, сам!
– В воскресенье в порту все работы запрещены, – флегматично объяснял атлетического сложения полицейский. – Приходите, пожалуйста, после полуночи. Таков закон.
Американец был вне себя от негодования, но ушел ни с чем. Действительно, Апфелсиннер не лгал: в Нукуалофе в воскресенье можно лишь читать Библию и совершать прогулки. Однако…
Близ набережной возвышалось современное здание «Фейтланд-отеля», оборудованного кондиционерами. Предусмотрительный король приказал построить его еще за год до своей коронации. Необходимо было заранее подготовиться к встрече высоких гостей, включая герцога Кентского из Англии, прибывающих на эти торжества. Я специально пошел туда, чтобы проверить слова Фатухелу.
Он был прав! В отеле проживало много зажиточных тонганцев с истрепанными циновками на бедрах. Они осаждали главным образом бар, который торговал отнюдь не лимонадом. Более молодые тонганцы неутомимо прогуливались от батареи бутылок к бассейну, где беззаботно плескались, словно позабыв о том, что конституцией подобные шалости запрещены по воскресеньям. Закон на Тонга, оказывается, распространялся не на всех жителей.
Я решил продолжить свою прогулку. Через некоторое время очутился на кладбище. Как и многое на Тонга, это место оказалось необыкновенным. Неогороженное кладбище представляло собой множество холмиков из кораллового песка, украшенных не то транспарантами, не то картинами, которые были растянуты на двухтрех палках. Некоторые могилы были украшены красиво вышитыми циновками, над другими развевались на ветру ткани, шитые блестками или украшенные фольгой. Все это – солнечные блики на коралловых обломках, раковины, уложенные на некоторых могилах, и красочные транспаранты – придавало тонганскому кладбищу довольно жизнерадостный вид, отнюдь не навевая мысли о бренности земной жизни.
Посещение кладбища прекрасным образом дополнило мой первый контакт с островитянами Тонга. Но мое знакомство, связанное с погребальными обрядами в этой стране, началось еще в аэропорту в Суве. Ожидая вместе с другими пассажирами отправления самолета, я был свидетелем довольно странных обрядов, совершаемых над гробом, покрытым многими квадратными метрами тапа. На посадочной площадке много родственников и друзей покойного под руководством духовного лица читали молитвы и пели. Меня эта церемония в аэропорту несколько озадачила. Вскоре выяснилось, что гроб с телом покойника поставили в багажный отсек самолета, на котором я должен был вскоре лететь в Нукуалофе. Впервые в жизни довелось мне путешествовать на «летающем катафалке».
Картинки с островов мореплавателей
Название «Ниуэ» я впервые услышал еще на Тонга. Когда я садился в самолет, из репродуктора донеслось, что самолет полинезийских воздушных сообщений, номер рейса такой-то, по пути на Западное Самоа совершит посадку на аэродроме Ханан на острове Ниуэ.
Самолет поднялся в воздух. Позади остались плоский остров Тонгатапу, тучный король Тонга и добродушные, дородные жители этого архипелага. Передо мной на табло горела надпись: Фуси пау и Са ле улаула,что по-самоански значит: «Пристегнуть ремни и не курить».
Взяв курс на северо-восток, самолет летел над океаном цвета синьки. С высоты нескольких тысяч футов волнистая поверхность океана казалась сморщенным куском картона. Стюардесса подала пассажирам охлажденный сок и по моей просьбе принесла коробок шведских спичек. Закуривая, я тяжело вздохнул. Мир стал до противного мал, словно апельсин.
Через час на табло нашего небольшого реактивного лайнера снова загорелось табло: «Са ле улаула».Мы готовились к посадке на таком крошечном островке, что нельзя было не поражаться искусству пилота, сумевшего отыскать его в необъятных просторах океана. С птичьего полета крохотный участок суши выглядел как зеленое яйцо, окаймленное пеной прибоя. Остров вряд ли был больше пятнадцати-двадцати километров в длину. И тем не менее еще тысячу лет назад этот мини-остров безошибочно находили мореплаватели с Тонга и Самоа, потомки которых составляют ныне основную часть населения Ниуэ.
Посадка прошла благополучно. Два пассажира отправились оформлять документы, а остальные – в транзитный зал, вернее, в маленькую комнатку аэровокзала Ханан. Если верить мемориальной доске, висевшей на стене, то аэропорт построен лишь в 1971 году при значительном участим правительства Новой Зеландии. Мне сказали, что этот небольшой островок находится под влиянием страны, расположенной в двух тысячах миль отсюда. Мне сразу же захотелось побольше узнать о Ниуэ.
Я стал искать в своей дорожной сумке ежегодник «Pacific Islands Year-Book» – своего рода путеводитель по островам Тихого океана. Книга оказалась на месте, и я решил при первой возможности изучить ее как можно лучше.
В аэропорту я старался присмотреться к встречающим, которые толпились за оградой. Несомненно, для близлежащего поселка Алафи это было событие незаурядное. Местные жители внешне мало чем отличались от своих собратьев с других островов Полинезии. Одевались они так же ярко и тоже не расставались со своими японскими транзисторами. Пожалуй, только зонтики, защищавшие их от солнца, казались несколько красочнее, а плетеные изделия и деревянные фигурки, которые они предлагали прибывшим, более примитивными.
После того как самолет заправили горючим, пассажиров пригласили вновь занять свои места. В машине было прохладно. Самолет взлетел. Я вынул книжку и стал читать: «Площадь острова Ниуэ равна двумстам шестидесяти квадратным километрам, окружность – семидесяти километрам. От Ниуэ до Тонга – 300, до Самоа – 350, до Раратонга – 500 миль. Основные статьи экспорта: копра, бананы и плетеные изделия. Разница во времени по отношению к Гринвичу – 11 часов 20 минут. Население: около пяти тысяч человек[Население Ниуэ постоянно уменьшается, главным образом вследствие эмиграции коренного населения в Новую Зеландию. По данным на 1975 г., оно составляло около 4 тыс. человек. – Примеч. пер.], из них шестьдесят – европейского происхождения. История: Ниуэ открыл Кук в июне 1774 года и из-за враждебного приема местных жителей назвал его островом Дикарей. Столь же недружелюбно встретили аборигены и миссионеров из Лондонского миссионерского общества. Первый белый миссионер поселился здесь лишь в 1861 году. Жители Ниуэ направляли с 1889 года многочисленные петиции королеве Виктории, ходатайствуя о передаче острова под британский протекторат (пожалуй, „не без участия упомянутых миссионеров", – подумал я), что и произошло в 1900 году. В следующем году остров перешел под управление Новой Зеландии, которая несколько месяцев спустя направила туда своего постоянного представителя. Ниуэ лежит в поясе ураганов, один из них в 1968 году нанес острову большой ущерб…» Внизу показалась посадочная полоса аэропорта Фалеоло на острове Уполу. На табло вновь вспыхнула грозная надпись: «Са ле улаула».
Во время путешествия с Тонга на Самоа я совершенно незаметно для себя помолодел на сутки. Из Нукуалофы я вылетел в четверг, а в Апиа прибыл в… среду. Виновницей этого парадокса оказалась, конечно, линия смены дат, которую я пересек. Именно здесь, на сто восьмидесятом меридиане, на другой стороне земного шара, «кончается календарь», и в зависимости от того, в какую сторону путешествуешь, теряешь или выигрываешь день. Направляясь на этот раз на восток, я выиграл день. Тут я вспомнил, что баланс моей жизни в целом не нарушен, так как два года назад, во время путешествия на польском судне в Японию, у меня пропал как раз один четверг. Капитан выдал мне тогда справку «для представления жене, финотделу, недоверчивым слушателям, биографам и в Судный день», что «перерыв в (моей) биографии не произошел вследствие злоупотребления алкоголем». Теперь на Самоа счет сравнялся.
Поляки в Апиа
Архипелаг Самоа занимает почетное место в полинезийской мифологии. Именно здесь, во время своего пребывания на острове Мануа, мифический бог Океании с помощью крюка, взятого взаймы и заброшенного глубоко в воды Тихого океана, извлек на поверхность остальную часть архипелага Самоа. Ободренный успехом, он стал затем вытаскивать по очереди острова Тонга, Маркизские, Гавайские и Таити и наконец совершил свой величайший подвиг – вытащил из воды Новую Зеландию.
Как уже было сказано, мифический бог все эти острова вылавливал, находясь на уже существующем самоанском острове Мануа.
Западное Самоа является первым государством Полинезии, освободившимся от влияния белых. Его история полна весьма бурных событий.
Некогда на эти острова совершали набеги жители Тонга (семьсот пятьдесят миль плавания на каноэ). Впоследствии за архипелаг вели дипломатическую борьбу Германия, Великобритания и США. В 1889 году в назревавший между этими государствами конфликт вмешалась природа. Знаменитый ураган в Апиа потопил стоявшие на якоре три германских и три американских судна, и лишь одному британскому кораблю «Каллиоп» удалось спастись, за что его капитан, несомненно, достоин медали. Вмешательство природы помогло тогдашним державам прийти к соглашению, по которому Западное Самоа с островами Савайи и Уполу стало германской колонией, а вся остальная часть архипелага, включая остров Тутуила и группу Мануа, отошла к американцам. Во время первой мировой войны германские владения перешли к новозеландцам, у которых в период между первой и второй мировыми войнами возникло много забот в связи с известным национально-освободительным движением самоанцев, именуемым Мау-Мау. 1961 год принес Западному Самоа статус независимого государства. Строй этого маленького островного государства – смесь образцов европейской администрации с самоанскими традициями.
Я бродил по улицам Апиа, насчитывающей тридцать тысяч жителей. Шагал словно папаланги(«пришелец с небес») – так добродушные самоанцы называли первых европейцев, появившихся здесь на «больших плавучих островах» с белыми, словно крылья, парусами. Мне показалось, что назвать меня папалангиможно и что это будет довольно точное определение, ибо на Самоа я прибыл на самолете.
Город расположен вдоль вытянутого дугой побережья залива. Самоанские традиции в нем малозаметны. Дело в том, что до прибытия сюда европейцев никаких важных событий в жизни населения не наблюдалось. Город возник по необходимости. Нужно было удовлетворять потребности прибывающих на остров кораблей, купцов, аккредитованных здесь консулов и миссионеров. Все решающие события в жизни первой республики в Океании совершаются именно в Апиа. Почта, магазины, склады, церкви, учреждения, консульства разместились на прибрежном бульваре, между двумя мысами, являющимися крайними точками залива.
Медленно бродил я по улицам города, наслаждаясь соленым бризом, архитектурой и ярким колоритом города. Я прислушивался к полинезийской речи, о которой Марк Твен писал: «В ней слышится, как шепчутся пальмы, убаюкиваемые ветром, поют гитары, шумит океан, и чувствуется сказочная красота местной природы». Я должен признаться, что ничего этого не уловил в языке аборигенов. Я слышал, как они беседовали в тени дерева, увешанного рыбой. На нем по традиции сушат рыбу на продажу, хотя официально этого делать нельзя.
Гуляя по улицам столицы, я внимательно присматривался к тому, не произошли ли какие-либо изменения в облике города, и не без веских оснований. Я знал, что в 1965–1968 годах в Апиа работал по поручению ООН в качестве эксперта-градостроителя польский инженер Збигнев Воляк. Он наметил перспективный план города, и именно ему столица Самоа обязана уже существующими улицами с двусторонним движением и рядом других градостроительных решений. По воле судеб польскому инженеру, участнику варшавского восстания и бывшему узнику гитлеровских концлагерей, суждено было окончательно похоронить символ прусского империализма, каким явились останки германского корабля «Адлер», затопленного в заливе во время памятного урагана. Воляк приказал засыпать остов корабля камнями и землей. В результате Апиа получила новый сквер, а польский специалист – признание. В свое время самоанская пресса писала: «Его планы развития Апиа и способы использования отвоеванных у моря территорий являются подлинным произведением искусства, заслуживающим единодушного признания местной общественности и зарубежных архитекторов. Если им суждено осуществиться, то Апиа станет обладательницей самой совершенной структуры градостроения и будет самым красивым городом на Тихом океане». Во время моего пребывания Апиа, к сожалению, отнюдь еще не была этим «самым красивым городом».
– Талофа лава, – робко сказал я, обращаясь к проходившей мимо девушке.
– Талофа, – послышался вежливый ответ.
– Будьте любезны, скажите, где находится почта, – продолжал я по-английски, исчерпав все свои знания самоанского языка.
Девушка ответила по-английски. Она сказала, что направляется в ту сторону и охотно укажет мне дорогу.
Некоторое время мы шли молча. Скоро женское любопытство взяло верх.
– Американец?
– Нет, поляк.
Я очень удивился, что девушка знала о существовании такой страны. Возможно, у нее был хороший учитель географии, а может быть, сказалась деятельность инженера Воляка.
– Скажите, в Польше людей татуируют и не были ли они в прошлом людоедами? – спросила девушка.
Поколебавшись, я ответил отрицательно.
– Расскажите какую-нибудь легенду о вашей стране, – настаивала девушка.
Тут я совсем растерялся. Какую же польскую легенду рассказать девушке с Самоа? Я стал что-то бессвязно лепетать о Висле и Ванде, которая отвергла немца. Мой рассказ, видно, был не совсем удачным, так как девушка, выслушав, изумленно спросила:
– Покончила с собой только потому, что ей не полюбился этот принц?… Какая-то странная легенда. Но Ванда – красивое имя, – словно в утешение добавила она. – А вот и почта! До свидания!
– Спасибо…
Я стоял у двухэтажного здания, и чувство досады, что я проявил себя плохим рассказчиком, не покидало меня. В глазах этой совсем не жеманной полинезийки ее польские подруги, согласно моему рассказу, выглядели настоящими дикарками.
Инженер Воляк – не первый поляк, работавший на Самоа. Приблизительно за сто лет до него в Апиа высадился Ян Кубари, тоже варшавянин, ставший впоследствии известным исследователем Микронезии, и в частности Каролинских островов. В возрасте двадцати двух лет он поступил в Гамбурге на службу в торговый дом «Иоганн Цезарь Годффрой унд зон», который нанимал на работу служащих также и в научных целях, например собирателями этнографических, зоологических или ботанических экспонатов. Экзотика Южных морей была тогда в моде.
Кубари быстро овладел самоанским языком, и в 1873 году в польском журнале «Тыгодник илюстрованы» появились его репортажи с далеких островов. В частности, он писал:
«…Апиа – колония европейцев, пользующихся здесь неслыханными для Европы свободами. Она в то же время – единственный источник, из которого проистекает деморализация. Здесь судовые команды за несколько ночных кутежей прожигают порой свои многомесячные заработки; здесь процветают проституция, драки и другие „прекрасные“ обычаи европейских народов… Карикатура на цивилизацию, отчетливо выраженная в ничем не сдерживаемой алчности частных лиц и английского духовенства, находит здесь свое проявление точно так же, как и на всех других отдаленных, так называемых диких островах…»
Ян Кубари вел свои наблюдения главным образом на острове Савайи и со временем все лучше познавал обычаи тогдашнего Самоа:
«Жители Самоа татуируют только бедра, ягодицы и верхние части ляжек. Чтобы стать мужчиной, юноша должен сначала подвергнуться весьма болезненной, продолжающейся несколько месяцев операции фаи ле татуа.Несмотря на все увещевания миссионеров, молодой человек устыдился бы появиться среди ровесников без этого доказательства мужественности. Это своеобразная школа закалки для него. Многие во время подобной операции погибают. Татуировку совершают умелые, опытные аборигены в отдельном, специально предназначенном для этого домике. Татуировку наносят костяными вилками, насаженными на тонкую продолговатую рукоятку. Эти вилки, смоченные в черной жидкости (вода и обугленные ягоды какого-то дерева), быстрыми ударами вонзают в кожу оперируемого. Черный краситель смешивается в ранке с кровью, и после заживления кожи ничем уже вытравить его нельзя…»
От Кубари мы узнаем также о том, что предписывает фаа Самоав случае супружеской измены:
«…Муж имел право убить соблазнителя своей жены или одного из его родственников. Если, однако, пострадавший не требовал смерти преступника, то его родственники подкарауливали соблазнителя и, застигнув его врасплох, привязывали к жерди и, подобно тому как самоанцы переносят свиней, доставляли его к дому пострадавшего, приговаривая: „Вот твоя свинья, делай с ней что хочешь". Тогда пострадавший отвечал: „Развяжите эту свинью, пусть гуляет на свободе". Освобожденный преступник мог идти куда хотел, но после этого все знали, что он – свинья. „Вы видите, – говорили, – живого человека, однако жизнь ему даровал такой-то, как своей свинье, и поэтому он может в любой момент потребовать ее обратно". Обычно наказанный таким образом абориген отправляется на маленькой лодочке в море и уже больше никогда не возвращается или же взбирается на верхушку тридцатиметровой пальмы и бросается вниз…
…Утере – менее мрачная кара, которую несут наказуемые за мелкие преступления. Преступника заставляют несколько раз надкусить корень растения тере,после чего рот его страшно распухает, несчастный безумно страдает от зуда и вынужден поститься несколько дней».
Хижины на Самоа
Я шел по бульвару в Апиа, который протянулся вдоль моря, к «Эгги Грейс-отель». Путешествующая братия еще на Тонга предостерегала меня от посещения этого места. Как правы они были! Отель оказался типичным роскошным «караван-сараем» для зажиточных туристов. Здесь совсем немного подлинных произведений самоанского искусства и много фальши. «Экзотика Южных морей», рассчитанная на воображение жителя Чикаго или Сиднея. Цены тут были очень высокими.