Текст книги "Том Верное Сердце"
Автор книги: Ян Бэк
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
– Хрустальный башмачок? – удивился Том. – Пойдем-ка выясним, что это значит.
– Сходи сам, Том, – сказал ворон. – В такие фешенебельные места птиц не пускают.
И ворон Хохоток остался сидеть на вывеске, а Том открыл дверь кофейни и вошел внутрь.
* * *
В кофейне было настоящее столпотворение. Весьма пестрая публика сидела за крошечными столиками и пила кофе из малюсеньких изящных чашечек. Среди посетителей Том заметил взаправдашнего короля, который прямо в короне читал пергаментную газету. Еще там была прехорошенькая девушка в серой от золы одежде и с лицом, перемазанным сажей и пеплом. Девушка беседовала с огромным лохматым медведем в твидовом жилете.
– Понимаете, – говорила она, – эти наряды – и серое шелковое платье, и накидку, и тиару, и все остальное – мне подарила моя собственная и, должна признаться, отменно чудаковатая фея-крестная. И говорит: обязательно вернись домой к полуночи. А я возьми и влюбись – вот так история! Сначала все шло просто замечательно. Я танцевала с красавцем-принцем, и, по-моему, я ему тоже понравилась. Часы стали бить полночь, я сама, конечно, виновата, меня же предупреждали, но, в общем, я вышла на террасу выпить с принцем бокал шампанского в романтической обстановке, просто удержаться не могла, и что вы думаете? Бедного принца похитили, да, похитили, представьте себе! Начались фейерверки, и, пока ракеты взрывались и гости кругом охали и ахали, я пыталась объяснить этим никчемным лизоблюдам, что бедного принца утащили неведомо куда! Часы пробили полночь, и тут мои красивые одежки раз – и исчезли! Стою, как не знаю кто, в лохмотьях! Ну и пришлось ноги уносить, как же иначе? На лестнице я запнулась и потеряла левый хрустальный башмачок. Башмачки у меня почему-то никуда не исчезли.
– Вы мне это уже рассказывали, – пробасил медведь. – Вчера. – Он мрачно уставился в чашку.
Том слушал, затаив дыхание и надеясь, что его не заметят.
– В последнее время все идет наперекосяк, – сказал медведь. – Эта кошмарная девчонка так и осталась у нас дома, мы никак не можем избавиться от нее, жена в отчаянии, а сосунок-медвежонок – настоящая обуза. Он нам не родственник, а хлопот с ним полно, даже когда он спит, ведь нам никак не удается приучить его к туалету! Постоянно шалит и к тому же ноет и капризничает! Все это входит в договор по сказке, так что нам волей-неволей приходится с ним сотрудничать. Ума не приложу, о чем только думают в Бюро?
– Вот и я о том же! – закивала чумазая девушка. – Нельзя же похищать принцев за просто так! Он был простой, ни в чем не повинный сказочный герой при исполнении служебных обязанностей, а какие-то негодяи скрутили его и утащили! Разве же это сказка, я спрашиваю? Разве это счастливый конец?
Том огорошенно слушал. Ни в чем не повинный сказочный герой, хрустальный башмачок, бал во дворце – это, конечно, про Джейка и его сказку. Сказку, мирное течение которой было прервано похищением. Теперь понятно, что с его братьями действительно приключилось ужасное несчастье.
Наконец Том решился подать голос.
– Извините, сударыня, но я случайно услышал отрывки вашего разговора. Меня зовут Том Верное Сердце, и я ищу пропавших братьев. Они – профессиональные сказочные герои, и я тоже, хотя только учусь. Мне кажется, человек, которого похитили на ваших глазах, – это мой брат Джейк.
– Джейк? – сказала девушка. – Какое красивое, мужественное имя! Как раз для таких широких плеч. Нам сказали, его зовут Прекрасный Принц, но таких имен не бывает. Ах, он мне так понравился…
Медведь покачал крупной лохматой головой.
– Понимаешь, Томас, – продолжала девушка, – мой бедный папа женился на ужасной женщине с двумя кошмарными дочками. Мне приходится с утра до вечера вертеться вокруг них и убирать в доме…
Медведь внезапно поднялся, пробормотал: «Знаем, знаем, слышали» и побрел прочь, протискиваясь косматыми боками между крошечными столиками.
– Дома меня зовут Золушкой, – щебетала девушка, – им кажется, будто это ах как смешно, ведь я весь день чищу им эти жуткие камины и вся в золе. Пора менять образ жизни. Я так надеялась на этого Прекрасного Принца. А он действительно твой брат? Если тебе удастся его найти, пожалуйста, скажи ему, пусть вернется и спасет меня. Он что-нибудь придумает. Он такой большой, храбрый и сильный! – И девушка всхлипнула и уронила в кофе слезинку.
– Я постараюсь, сударыня, – пообещал Том. – Я что-нибудь придумаю – я же из семейства Верных Сердец.
Тома похлопал по плечу официант в переднике. Он умудрялся держать одной рукой целый поднос изящных чашечек.
– Могу ли я предложить вам кофе, мой благородный юный господин? – спросил он с издевкой. – Или вы случайно зашли сюда в поисках менее роскошного заведения?
– Я уже ухожу, сударь, – ответил Том. – Не беспокойтесь, – сказал он хорошенькой замарашке. – Я со всем разберусь. Пролезу в дворцовый сад и поищу там следы брата. Я его обязательно найду и отправлю к вам.
Девушка подалась вперед и схватила его за руку.
– Постарайся ради меня, хорошо? – шепнула она. – Я больше не вынесу всей этой чистки и уборки! Меня нужно спасти, и побыстрее, к тому же я его и правда люблю!
Том пообещал поторопиться и выскочил за дверь. Поглядеть на ворона, присевшего на вывеску кофейни, собралась небольшая нарядная толпа.
– Эта птица нарушает пропорции вывески! – возмутился кто-то.
– Какая уродливая тварь! – фыркнул еще кто-то.
– Я слышала, он говорящий!
– Заколдованный ворон на воле? Не понимаю, о чем только думают в Бюро Историй! – С этими словами расфуфыренный щеголь громко высморкался в розовый шелковый платок.
– Ворон, сюда, – сказал Том.
Ворон спорхнул Тому на плечо, и нарядная толпа расступилась перед юным сказочным героем и его спутником.
– Оборотень, наверное! – прошептал кто-то.
– Не смотрите ему в глаза! – прошипел еще кто-то.
– По-моему, у него блохи, – заявил третий. – В смысле у ворона.
Ворон обернулся и испустил в сторону толпы неприличный звук – настолько громкий, насколько получается, когда у тебя клюв.
* * *
Том и Хохоток направились в сад при королевском дворце. Ворон порхал над лужайками и живыми изгородями, пытаясь найти хоть какие-нибудь следы.
– Ничего? – то и дело спрашивал Том.
– Ничего существенного, – отвечал ворон. – Погоди! – воскликнул он наконец. – Там под кустами у парадной лестницы что-то блестит!
Том пошарил под аккуратной живой изгородью и нащупал что-то гладкое и холодное. Это была миниатюрная хрустальная туфелька. Красивая дамская бальная туфелька с модным каблучком. Том бережно взял ее в руки.
– Та девушка так и говорила – что уронила туфельку, когда убегала.
– Поосторожнее, – заметил ворон. – Это же улика, а вид у нее такой, словно разбить ее – легче легкого.
– Ты прав, ворон, – сказал Том и завернул туфельку в мягкий теплый плащ, а плащ положил в заплечный мешок. – Возьмем ее с собой. Никогда не знаешь, когда что пригодится, – сказал он, и они отправились дальше.
Глава 20
Сказка Жака
Несколькими неделями ранее, Северо-Восточное Королевство. Ноль градусов по Цельсию, четыре часа двадцать пять минут пополудни.
Письмо из Бюро Историй, которое получил Жак (оно свисало на эльфийской ленте с лампы над лестницей), отправило его в отдаленную северо-восточную оконечность Страны Сказок. Он шел сквозь метели и холодный порывистый ветер, пока однажды вечером не увидел теплый уютный домик, который стоял у рощицы в отдалении от дороги. Он был очень похож на родной дом Жака. Из трубы вился белый дымок, а в окнах сиял гостеприимный свет. Выглядело все это заманчиво. «Отличное местечко», – подумал Жак, ежась на холодном ветру. Он постучал в крепкую деревянную дверь, и вскоре она отворилась. На Жака снизу вверх встревоженно уставился низенький человечек, скорее даже гном.
– Добрый вечер, путник, – сказал он.
– Можно мне зайти к вам обогреться немного? Последние два дня я шел не останавливаясь, а ночь сегодня наверняка будет морозной, – сказал Жак.
– Входи, – разрешил человечек. – Но предупреждаю: мы вооружены.
Жак пригнул голову и вошел в домик.
– Жак Верное Сердце, сказочный герой, – представился он.
– Здравствуй, Жак, – прозвучал в ответ целый хор голосов: в домике было еще несколько маленьких человечков.
– Вас тут так много, – заметил Жак, когда они столпились перед дверью.
– Это верно, нас тут немало, – ответили ему. – Все мы работаем в большой алмазной шахте, все семеро.
– Семеро – как одна большая счастливая семья, – вздохнул еще один гном.
– Да, когда-то мы были счастливы, – угрюмо отозвался другой и громко чихнул. – А теперь уже нет.
– Да, это правда, не так давно нас было больше, и мы были счастливее.
– Ясно, – сказал Жак. – Видите ли, я получил задание сыграть главную роль в сказке в ваших краях, так, может быть, смогу вам чем-то помочь?
– Боюсь, помогать уже поздно. Жаль, что тебя тут не было несколько дней назад.
– А что стряслось? – спросил Жак.
– Это долгая история. Садись к огню, молодой человек, да поужинай, а потом я тебе все расскажу.
Жак устроился в удобном кресле у огня, и гном начал рассказывать:
– Нашими Северными Землями правила злая королева. Она была, кроме всего прочего, колдунья и очень завидовала своей молоденькой падчерице Белоснежке. Однажды она приказала одному охотнику убить девушку, а ее сердце принести ей в доказательство, что приказ исполнен. Охотник не смог заставить себя это сделать. Он велел Белоснежке бежать и спасаться, а вместо нее убил дикого вепря и принес королеве его окровавленное сердце. Белоснежка наткнулась в лесу на наш домик и поселилась с нами; она заботилась о нас, а мы оберегали ее. У злой королевы было волшебное эльфийское зеркало, и она обнаружила, что Белоснежка жива. Злая королева приняла обличье старушки-нищенки и дала Белоснежке отравленное яблоко. Когда Белоснежка съела яблоко, она погрузилась в волшебный сон, и теперь ее может пробудить только поцелуй верной любви. Мы погнались за злой королевой, она упала в расщелину и погибла. Потом мы взяли нашу прекрасную Белоснежку, положили ее в хрустальный гроб и надежно спрятали.
Жак был потрясен. Именно в этой сказке ему и предстояло сыграть главную роль. Именно он и должен был разбудить Белоснежку.
– Отведите меня, пожалуйста, туда, где вы ее спрятали, – попросил он. – Не сомневаюсь – именно мне суждено пробудить прекрасную Белоснежку от смертного сна. Мне поручено играть принца.
– Не знаю, не знаю, – засомневался рассказчик (звали его Джо). – Можно ли тебе доверять? – Он посмотрел на своих шестерых братьев. – Что мы думаем? – спросил он.
– Занятно, – произнес Жак, – но у меня тоже шестеро братьев, и ваш домик напоминает мне мой родной – тот же уют, те же книги, тот же огонь в очаге, и все сидят и слушают сказки – вроде той, которую ты мне рассказал.
– У него шестеро братьев, – сказал Джо.
– Тогда можно, – сказал кто-то еще.
– Я тебя провожу, – решил Джо. – Мы отправимся в путь на рассвете.
* * *
Наутро Джо и Жак пожали руки шестерым оставшимся гномам, Жак завернулся в зимний плащ, подхватил заплечный мешок и вслед за Джо зашагал сквозь снежную пелену по дороге на восток.
Не успели они отойти далеко, как догнали другого путника. Это был высокий человек, закутанный в длинный черный плащ, и он брел туда же, куда и они. Дальше они пошли вместе, и малютка Джо любезно провел их по запутанному маршруту через леса и холмы. Джо привык к холодной снежной погоде, оврагам и откосам и вел их по удобным тропам. Когда Жаку показалось, будто они безнадежно заблудились, они подошли к рощице – полукругу высоких елей. На вершинах елей лежал снег, однако густые нижние ветви по-прежнему были темно-зеленые. Сучья так переплелись, что получилось что-то вроде навеса. Под елями на выступе скалы стоял продолговатый стеклянный ящик. Джо повернулся к своим спутникам, снял колпак и жестами пригласил их следовать за ним. Жак и высокий путник в черном побрели за ним по глубокому снегу и подошли к самому стеклянному ящику. В нем лежала Белоснежка. Кожа у нее была белая как снег, губы – цвета яркой крови, а волосы – темные как вороново крыло. Жак влюбился с первого взгляда. Сердце его заныло, когда он увидел, что такая прекрасная девушка спит волшебным сном. Ему захотелось ее коснуться, погладить ее по волосам, поцеловать бледную щеку. Он попросил Джо снять стеклянную крышку, крепившуюся на золотых петлях.
Человек в черном произнес:
– Я ее сниму. Я достаточно высок и силен.
– Может, я и гном, – сердито возразил Джо, – но я сильнее десятерых человек вроде вас!
Он нагнулся, отодвинул защелку и открыл крышку.
– Какая тонкая работа, – восхитился человек в черном.
– Ш-ш-ш. – Джо прижал палец к губам. Он был очень зол на незнакомца в черном и жалел, что разрешил ему увязаться за ними. – Ведите себя прилично.
Жак опустился на колени у гроба и стал смотреть на лицо Белоснежки – такое бледное, такое чистое, – и любовь переполняла его сердце. Он нагнулся поцеловать Белоснежку. Тут до него донесся запах ее духов. Запах был сладкий, даже слишком сладкий, – такой бывает, если миска увядших розовых лепестков перестоит на солнце. Голова у Жака закружилась, его внезапно охватила слабость. Прямо на ухо ему кто-то тихо и холодно проговорил:
– Твоего приятеля гнома я одурманил тем же снадобьем, и твоих братьев тоже, господин так называемый сказочный герой Верное Сердце, и ни один из них даже пикнуть не успел. Целая коллекция мускулистых идиотов. Справиться с вами – проще простого.
Жак уже не мог даже говорить. Он в ужасе глядел в небо, понимая, что любовь всей его молодой жизни, его Белоснежка, которая стала для него Джульеттой, Клеопатрой, Еленой, теперь совершенно беззащитна. Он успел заметить, как рядом рухнул малютка Джо – вероятно, бездыханный, – и тут же его сморил глубокий сон на гостеприимном мягком снегу.
Глава 21
Том на дороге
Одиннадцать утра.
Теперь Том нес свой заплечный мешок очень осторожно – ведь там лежал хрустальный башмачок. Утро стояло ясное, солнце сияло, птицы пели. Ворон был в настроении «полечу-ка впереди». Когда Том его догонял, они немного болтали, а потом Хохоток снова улетал на разведку по прямой дороге на север.
– Что же стряслось с моими братьями, куда они подевались и почему?
– Какой-то злодей наверняка держит их в заточении, – ответил ворон. – Магистр советовал нам быть очень осторожными.
– Злодей – это понятно, – протянул Том. – А что ты вообще об этом знаешь, а, Хохоток?
– Ничего полезного сообщить не могу, – уклончиво отозвался ворон. – Только повторю: нужно быть очень осторожными и никому не доверять. Ты отправился в путь по поручению магистра, а тот, кто это затеял, очевидно, стремится погубить и магистра, и всю Страну Сказок.
– Каково будет жить без сказок?..
– Об этом даже и не думай, – сказал ворон. – Сказки нужны нам всем. Представляешь, Том, я своими глазами видел, как перед книжными магазинами Бюро Историй выстраивались длиннющие очереди желающих прочитать свежие книги о недавних приключениях твоих старших братьев; да-да, они тянулись на целую улицу!
– Прямо на целую улицу? – удивился Том.
– Да-да, на целую улицу, в двери магазина и три раза вокруг кассы – особенно когда вышел «Джек Победитель Великанов»!
Тому трудно было представить, как живется в таких далеких краях – на многие мили за лесами, горами и озерами Страны Сказок. Где у людей столько дел, где приходится тратить полжизни на дорогу на работу и с работы – и все равно по вечерам удается выкроить немножко времени и читать все, что только написано о его отце и братьях. Он думал о том, как по вечерам тамошние жители собираются в своих уютных домах у очагов и, поскольку не могут послушать настоящие рассказы настоящих братьев, как Том, представляют себе, как все это происходило, и, читая книгу про себя или вслух, слышат воображаемый голос рассказчика. Вот, оказывается, зачем печатают книги – чтобы кто угодно и где угодно мог порадоваться хорошей сказке и представить себе приключения героев так, словно бы сам их пережил. Вот в чем дело. А теперь какой-то негодяй хочет навеки лишить мир этой радости.
Том и ворон шли еще два дня и две ночи, и наконец им показалось, будто они перешли некую границу. Кругом стало очень холодно.
– Наверное, мы зашли далеко на север, – сказал Хохоток. – Брр, ну и мороз.
Том завернулся в зимний плащ Джеки и порадовался, что он у него есть. Хрустальный башмачок был теперь завернут в платок с узором «Верное Сердце».
Они шли вперед, а в лицо им дул ветер и летел снег. Когда стемнело, путники увидели огонек в рощице невдалеке от дороги. Они добрели до рощицы и наткнулись там на шестерых гномов со светильниками, топорами, лопатами и кирками. Гномы окружили хрустальный гроб. Том увидел прекрасную девушку с бледной кожей и черными волосами, которая спала в гробу волшебным сном. Гномы, утирая слезы и всхлипывая, рыли глубокую могилу.
– Извини, но мы не будем отвлекаться, – сказал один из заплаканных маленьких человечков, – нам надо закончить нашу ужасную работу до ночи.
– А кто это? – спросил Том.
– Это прекрасная Белоснежка. Она спит волшебным сном, и разбудить ее может только поцелуй верной любви. К нам зашел знатный путник, и мы решили, что он сумеет ее разбудить. Наш брат Джо отправился с ним сюда. Когда мы последовали за ними, то нашли на снегу только меч нашего Джо. – И гном показал им широкий короткий меч, подняв его над головой. На лезвии полыхнул отблеск светильника.
– А она спит волшебным сном, подобным смерти, и теперь надеяться нам не на что. Вот мы и решили похоронить ее в этом священном месте на веки вечные. – Гном вздохнул и снова вонзил лопату в мерзлую землю.
– Погодите, – сказал Том. – Я ищу моих пропавших братьев. Как звали этого путника?
– Насколько я помню, Жак, – ответил гном. – Должен сказать, отменно благородной наружности.
– Это один из моих братьев! Он действительно должен был ее разбудить! Мы – я и этот вот ворон – ищем следы пропавших братьев и обязательно найдем Жака, не бойтесь! Меня зовут Томас Верное Сердце, я из семьи Верных Сердец, потомственных сказочных героев, и меня ничто не остановит. Я приведу его сюда, и он разбудит эту девушку, поэтому, прошу вас, пожалуйста, не надо ее хоронить!
– Что скажете, ребята?
– Ну, если мы еще немного подождем, ничего плохого не случится. Вообще-то я соглашусь на что угодно, только бы не хоронить нашу Белоснежку, это так ужасно! – донесся голос одного из гномов со дна могилы.
– Согласен. Пусть мальчик попытается найти этого Жака.
– Ну, решено?
– Решено! – отозвался хор голосов.
– Пойдем с нами, молодой человек, и подкрепимся чем-нибудь горяченьким.
Том и ворон прекрасно отдохнули и выспались в уютном домике шестерых гномов. Перед сном они сели у очага и рассказывали истории, и Том поведал гномам обо всем, что с ним случилось.
Утром, когда Том с вороном собрались уходить, гномы уговорили Тома взять меч Джо.
– Если ты найдешь брата, то и Джо тоже найдешь, а если ты рассказываешь правду, тебе понадобится могучий защитник и хорошее оружие.
Том пристегнул свой первый настоящий меч к поясу под зимним плащом. Шагая по долгой дороге на восток через всю Страну Сказок, он чувствовал, что наконец-то становится настоящим сказочным героем.
Глава 22
Сказка Джексона
Восточные Ворота, Восточные Земли, девять часов утра.
Когда Джексон отправился в путь, на душе у него было неспокойно. Письмо с сюжетом расстроило его куда больше, чем он старался показать. Впереди его не ожидало никакой романтики – только слизь, сырость и страдания. У Восточных Ворот стоял такой туман, что вообще ничего не было видно. Только сами ворота маячили за белесой завесой. Ворота были сделаны из ивовых жердей, густо оплетенных изогнутыми ветками. Привратник выбрался из своего шалаша, поднял перед Джексоном шлагбаум, снял шапку и сказал:
– Добро пожаловать в страну ведьм, колдунов, заклинателей, кудесников и чародеев всех мастей. Господин Верное Сердце, вас ждут. Вы тут у меня значитесь в списке на превращения: лягушка, так ведь?
– Да. Давайте поскорее с этим покончим, – обреченно ответил Джексон.
– Э, нет, помилуйте, я же только привратник! Вами займется вот этот эльф, и до свидания, сударь!
И тут же рядом с привратником откуда ни возьмись появился лесной эльф, одетый на обычный эльфийский манер: листья, мох, а поверх какие-то росточки и зелень.
– Что-то сегодня сыро и свежо, вы не находите? – спросил он Джексона.
– Да, действительно, – учтиво ответил тот.
– Фамилия – Верное Сердце, имя – Джексон, так? – уточнил эльф, разглядывая в полумраке какую-то потрепанную бумажку. – Полагаю, вы полностью осведомлены о предстоящем колдовстве и на самом деле являетесь Джексоном Верное Сердце, уже поименованным в пункте пятом и избранным Бюро Историй для совершения…
– Да, это я, – сказал Джексон.
– …И, следовательно, прочитав полученное изначально письмо с указаниями, вы дали свое принципиальное согласие на вышеуказанное превращение, а именно превращение в лягушку, одна штука…
– Да, дал, – сказал Джексон.
– Отлично, – кивнул эльф. – Итак, властью, дарованной мне Бюро Сказок, и в целях развития настоящего сюжета я, согласно договоренности, произвожу превращение. На вашем месте, сударь, я бы за что-нибудь ухватился; как показывает мой личный опыт, на этом этапе процесса возможны дурнота и головокружение. Настоящим я объявляю, что вы, Джексон Верное Сердце, полномочный сказочный герой и временный принц нашего королевства, сию минуту подвергнетесь превращению под номером одиннадцать-семь-шесть-девять согласно договоренности на вышеуказанных условиях и прочая.
У Джексона слегка закружилась голова. Он закрыл глаза.
– Вы закончили? – спросил он.
– Говорите громче! – ответил эльф. – Вы довольно далеко и крайне невелики собой.
Джексон открыл глаза. Все кругом выглядело, звучало и пахло по-другому. Неподалеку высился великан.
«Вот те на, я и вправду лягушка», – подумал Джексон.
Огромный эльф взял Джексона в руку, так что его задние лапы с перепонками беспомощно болтались в воздухе. Эльф вынес Джексона на мост и вытянул руку над водой.
– Итак, – объявил он, – я свидетельствую, что превращение было полным и прошло удовлетворительно. В качестве небольшой услуги и, прошу отметить, вопреки всем правилам, я брошу вас в воду, ваше высочество. Счастливо оставаться!
Глава 23
В грязной луже
Джексон плюхнулся в воду, и его первое «ква» потонуло в плеске воды. Он быстро вынырнул и обнаружил, что плавание дается ему без всякого труда, а язык то и дело сам собой выстреливает в воздух и возвращается с парой-тройкой сбитых на лету вкусных мошек. Наевшись жучков и какой-то ползучей мелюзги, Джексон крепко заснул на листе кувшинки.
Проснувшись, он снова принялся исследовать лягушачий мир и, поплескавшись и поплавав в мутной воде, добрался до длинной высокой стены. Он решил, что это ограда дворцового сада. Джексон прыгнул в зазор между прутьями небольшой боковой калитки и проскользнул в просторный ухоженный сад. В саду было много солнца и цветов, высоких деревьев и статуй.
У колодца стояла прекрасная юная девушка. Она играла с золотым мячиком. Бросала его в воздух и ловила, бросала и ловила, а Джексон смотрел на нее. Он безумно влюбился в красавицу с первого взгляда.
Тут девушка раздосадованно вскрикнула. Она не поймала золотой мячик. Он упал в колодец и утонул в глубокой темной воде.
– Ой! – жалобно воскликнула девушка. – На помощь!
Джексон тут же отозвался:
– Ваше очарование, ваша неотразимость, я помогу вам, не бойтесь!
Девушка, конечно, была далеко, на другом краю сада, и не расслышала его – ведь он был всего-навсего крошечной лягушкой, каких полным-полно в любом саду.
– Ой, мне нужно обязательно достать драгоценный золотой мячик! Я что угодно за него отдам! Помогите, помогите! Мне за него ничего не жалко! – плакала девушка.
Джексон поскакал к колодцу, оттолкнулся длинными задними лапами, проделал гигантский прыжок и приземлился на скользкий край колодца прямо перед девушкой.
– Фу! – скривилась девушка.
– Ква-ква! Извините, я хотел сказать – я готов вам помочь! – прокричал заколдованный принц во все лягушачье горло.
– Убирайся, отвратительная, гнусная тварь!
– Я достану вам золотой мячик! – заявил Джексон, отважный сказочный герой.
– Правда? – удивилась девушка. – А что ты за это попросишь?
– Поцелуй, – с надеждой ответил Джексон, – а также вашу руку и сердце.
Девушка рассмеялась.
– Ну, по крайней мере, чувство юмора у тебя есть, а говорящие лягушки в наших широтах редки. Ладно, спускайся в этот скользкий, илистый, темный, мерзкий колодец, принеси мне мой драгоценный мячик, и тогда я, конечно, стану твоей женой.
Так и получилось, что Джексон Верное Сердце, отважный заколдованный принц, нырнул в темную воду, в гущу вонючих склизких водорослей, а все ради любви к прекрасной девушке. Мячик он нашел сразу – тот запутался в водорослях. Джексон достал мячик и вынес его на поверхность. Осталось только выбраться на краешек – и дело было сделано. Мяч был действительно золотой, но полый внутри и выкован настолько тонко, что оказался легким, как воздух, – ну, почти. Джексон вернул мячик принцессе, которая была очень рада получить его обратно.
– Я вам так признательна, господин Лягушка, – сказала она. – Окажите мне честь отужинать сегодня вечером со мной и с моим отцом-королем.
Ага, подумал Джексон. Она еще и принцесса!
– Буду счастлив, ваше высочества, ква-ква, – сказал Джексон и даже попытался поклониться, а для заколдованного принца это задача не из легких.
* * *
Тем вечером принцесса, сидя за столом рядом со своим отцом-королем, была необычайно молчалива.
– Что случилось, дорогая? – поинтересовался король.
– Сегодня я уронила золотой мячик в колодец, а вытащить его мне помогла говорящая лягушка.
– Говорящая лягушка? Хотел бы я на нее взглянуть!
– В этом-то и дело, папа. К сожалению, ты очень скоро на нее взглянешь. На него. Я дала ему опрометчивое обещание выйти за него замуж, если он принесет мне мячик.
– Как же так? – спросил король.
– А куда мне было деваться? Мне же нужно было достать мячик, вот я и пообещала лягушонку стать его женой. Только я пригласила его пообедать с нами и теперь боюсь, что он явится. Фу, такая уродливая зеленая скользкая тварь!
– Знаешь, дорогая, свое слово надо держать, – заметил король, которому стало забавно.
Королевский дворецкий принес графин вина. Это был высокий худой человек в черном, с густой седой шевелюрой. Он с поклоном поставил вино на стол. Стоило этому дворецкому войти в любую комнату, и там почему-то сразу становилось на несколько градусов холоднее.
– Спасибо, достаточно.
– Да, сир, – сказал брат Ормстон, низко поклонился и с неприятной улыбкой вышел.
– Не нравится он мне, – сказала принцесса.
Король прижал палец к губам.
– Тсс, дорогая, – сказал он. – Вдруг он услышит. Мне он тоже не нравится, но в наши смутные времена так трудно найти хорошего слугу.
Внезапно гулкую тишину дворца нарушило шлепанье четырех мокрых лапок по каменному полу галереи: шлеп-шлеп, шлеп-шлеп, шлеп-шлеп. Мгновение спустя тяжелая дверь чуточку приоткрылась, и появился Джексон, заколдованный принц.
– Добрый вечер, ваше величество, – проквакал он.
– О, так вы и вправду говорящая лягушка! – воскликнул король. – Добро пожаловать, друг мой, прошу вас разделить с нами трапезу!
Джексон очень старался продемонстрировать идеальные манеры, но ведь он был всего-навсего лягушкой, поэтому пришлось ему чмокать и чавкать, хватая изысканные блюда длинным тонким языком.
– Бурп, квак, бурп, – приговаривал он.
Принцесса брезгливо морщила хорошенький носик. Однако, к своему удивлению, она обнаружила, что лягушка прекрасно умеет вести застольную беседу. Королю общество лягушки очень понравилось, а затем и принцесса тоже начала с удовольствием болтать с гостем. Джексон был в ударе, он рассказывал всевозможные истории, цитировал романтические стихи и вскоре стал душой компании.
После ужина король, который втайне ликовал, что у его дочери появился такой замечательный поклонник, даже разрешил Джексону проводить принцессу в ее покои.
Джексон прыгал вокруг принцессы и бросал страстные взгляды на ее прелестную головку и золотые волосы, струившиеся по подушке сверкающим потоком.
– Ах, – вздохнул он, – если бы только мне было позволено поцеловать вас на прощание!
– Можно я просто поцелую тебя в щеку? – с надеждой спросила принцесса.
Джексон не мог поверить своему счастью: принцесса его поцелует – и так скоро! Он прекрасно знал, какие сюжеты волшебных сказок обычно придумывают в Бюро Историй, и предполагал, что разрушить чары можно даже простым поцелуем в щеку. Джексон запрыгал по подушке поближе к прелестному личику принцессы. Принцесса закрыла глаза и сложила дивные алые губки бантиком. Она уже собиралась поцеловать прекрасного заколдованного принца, когда дверь распахнулась и в опочивальню подобно черному дыму просочился брат Ормстон, королевский дворецкий и камердинер. Он протянул длинную тощую руку, схватил Джексона с подушки и сунул его в глубокий черный карман. Джексон придушенно квакнул, и не успела принцесса даже глаз открыть, как дворецкий вместе с лягушкой словно растворился в воздухе.
Глава 24
В которой Том и ворон встречают расстроенную принцессу
По дороге Тома и ворона догнал лесной эльф. Эльф вынырнул из-за деревьев, замаскировавшись так ловко, что потрясенный Том решил, будто в Стране Сказок даже деревья умеют ходить и говорить.
– Доброго вам утра, – сказал эльф, приподнимая сплетенную из листьев шапочку.
– Доброе утро, – ответил Том. – Вы эльф? – уточнил он на всякий случай.
– Не могу вам сказать, юноша, впрочем, вы и сами знаете. Мои дела касаются только меня.
Очевидно, этот эльф очень любил всякие правила и установления. Правда, унылым и печальным он не был. Том прекрасно понял, что это именно эльф, по костюму, хотя раньше он эльфов не видел, по крайней мере, думал, будто не видел.
– Меня зовут Том Верное Сердце, – представился Том, – а это мой… м-м… мой друг ворон.
– Вы говорите, Верное Сердце? – Эльф задумался. – А знаете, я не так давно видел вашего брата. Приятный молодой человек, весь в зеленом.
– Да, это Джексон! – обрадовался Том. – Он один из моих братьев! Всего их у меня шестеро. Они пропали, и я отправился в путь, чтобы найти их и спасти!
– Найти, спасти… Опасные слова для такого молодого человека, как вы, – заметил эльф.
– Это моя работа, – ответил Том. – А когда и где вы его видели?
– Скажем так: я его поднял и бросил, – отозвался эльф.
– Куда вы его бросили? – спросил Том.
– Гм, вон в ту реку. Ква-ква, – сказал эльф и подмигнул. А потом беззвучно исчез в чаще, словно его и не было.