355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Яцек Пекара » Слуга Божий » Текст книги (страница 2)
Слуга Божий
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:50

Текст книги "Слуга Божий"


Автор книги: Яцек Пекара


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Меня зовут Мордимер Маддердин и я являюсь лицензированным инквизитором из Равенсбурга, – представился я.

– Рад вас видеть, магистр, – произнёс он вежливо и предложил присесть. – Не желаете ли позавтракать со мной?

– С превеликим удовольствием, – ответил я. Я рассматривал его, пока он инструктировал слуг насчёт трапезы. Он был высоким, плечистым мужчиной, и на его широких плечах размещалась голова поразительной, продолговатой формы, словно её некогда сдавили тисками. Даже длинные и пышные волосы, которые спадали ему за плечи, не могли скрыть этого изъяна. Однако Гриффо Фрагенштайн не производил впечатления диковины, способной вызывать смех (позднее я узнал, что горожане называли его господин Лайко[24],но делали так лишь тогда, когда знали, что разговор никто чужой не слушает). Его лицо выражало решительность, взгляд был быстрым и проницательным. Да и когда он улыбался, его глаза оставались по-прежнему оценивающими, внимательными и ничего не выражающими.

– С удовольствием помогу вам, чем только смогу, магистр Маддердин, – сказал он, когда ознакомился с выписанными Поммелом полномочиями. – Но всё-таки…

Поскольку он не продолжал, я позволил себе сказать: – Да?

– Полагаю, что если Захария Клингбайла преследовала месть ведьмы, он получил то, что заслужил!

– Нет, господин Фрагенштайн, – твердо возразил я. – Даже самый большой преступник не заслужил страданий от руки колдуньи. Не потому, что они были бы так ужасны, а потому, что страдание можно причинять только именем закона и согласно с его требованиями.

– Божий гнев его настиг! – крикнул он.

– Намекаете, наш Господь мог использовать ведьму, чтобы покарать этого человека?

– Ничего не намекаю, магистр Маддердин, – отступил он, понимая, что вступление на зыбкую почву теологических рассуждений может закончиться для него плачевно. – Я его просто ненавижу и чаю, вы понимаете причины этой ненависти?

– Ненависть – как взбесившаяся сука, господин Фрагенштайн. Если не удержите её на цепи, покусает и вас самих…

– Значит, не понимаете, – вздохнул он.

– Инквизиторы были призваны, чтобы делиться с людьми любовью, а не ненавистью, – возразил я. – Но если спрашиваете, понимаю ли я ваши чувства, то – да, понимаю. Однако задам вам вопрос, господин Фрагенштайн. Свято ли вы верите, что именно Захарий Клингбайл убил вашу сестру?

– Как истиной есть, что Иисус Христос сошел со своего мученического креста, дабы покарать грешников, так истиной есть, что Захарий Клингбайл убил Паулину, – торжественно произнёс Гриффо, положив руку на сердце.

Я поразился, поскольку в его словах не почувствовал ни капли лжи. Разумеется, он мог просто уверовать в то, чего не было на самом деле. Конечно, я, неопытный инквизитор, мог ошибаться, давая оценку заявлению изворотливого купца, тем не менее, в его словах также не звучало ничего иного, кроме страстной веры в истину высказанных обвинений.

Мы приступили к богатой трапезе и щедро оросили её вином. Еда оказалась исключительно вкусной, а красные и белые вина были урожаев годов, может не знаменитых, но и так слишком хороших для жалкого нёба божьего слуги. Зато к сдобе, пряникам и марципанам подали альхамру[25]– сладкую, густую словно мёд, благоухающую пряностями. Я вздохнул. Хорошо живётся дворянским ублюдкам, – подумал я. Меня лишь могли утешать слова нашего Господа, который ведь пообещал богачам, чтоскорее верблюд пройдет через игольное ушко, чем богатый войдёт в Царствие Небесное.Ибо такой человек, как я, причисляющий себя к убогим[27],верил, что ключевое значение имеет то, что его сердце находится в любви «у Бога».

Во время еды мы болтали обо всем и ни о чём, а Гриффо рассказывал, помимо прочего, о проблемах с разведением породистых лошадей, а также о том, как подарил буланую кобылку одной известной певице, Рите Златовласой.

– Жаль только, что взамен посвятила мне всего лишь одну из своих баллад, хотя я рассчитывал на большее, – добавил он, подмигивая мне.

– Хоть красивая?

– О, красивая… – погрузился он в мечты.

– У кого из нас не бьётся сердце при виде прелестной жонки? – я поднял кубок. – За их здоровье, господин Фрагенштайн!

– Они как бедствие для мира, но ведь без этого бедствия не хотелось бы жить, – он стукнул своим кубком о мой, очень легко, чтобы это не угрожало жизни хрусталя.

Мы выпили, и я перевёл дух и погладил себя по животу.

– Благодарю вас за занимательный разговор, а также отменное угощение, – сказал я. – Позвольте, однако, с вашего разрешения сейчас удалиться, чтобы допросить Клингбайла.

– Сытный завтрак, изобилие напитков, а вы хотите идти в подземелье? – поразился он. – Лучше признайтесь, что бы вы сказали о визите к неким прекрасным дамам?

– Может позже. – Я встал со стула. – Хотя вы сами понимаете, этот выбор я делаю вопреки своему сердцу. – Я улыбнулся. – Соблаговолите выписать мне бумаги?

– Раз так, воля ваша, – произнёс он. – Впрочем, я сам отведу вас и присмотрю, чтобы приняли вас, как подобает.

Я не имел ничего против общества Гриффо, тем более зная, что когда дойдёт до допроса, то просто попрошу его из камеры. Он мог быть важной шишкой в этом городе, но никто не будет присутствовать при следствии без приглашения инквизитора.

***

Формулировка «нижняя башня» наводила на мысль, что тюрьма находится в здании, состоящем из надлежащего помещения, расположенного на первом этаже, верхней башни и собственно нижней башни. Кто-то мог бы даже вообразить себе стрельчатое строение, где в поднебесных камерах отчаявшиеся узники высматривают орлов, что унесут их из неволи. Ничего более ошибочного, любезные мои! Сооружение добротной башни требовало найма опытных архитекторов, хороших каменщиков, заготовки качественных камней или кирпичей и подготовки раствора настолько крепкого, чтобы гарантировал, что вся конструкция не развалится через несколько лет. А это дорого обходилось. Так зачем же городскому совету было тратить уйму денег на тюрьму? Это здание прилегало к ратуше и было обычным одноэтажным строением. Наказание «верхней башней» означало, что узники будут пребывать в сухих камерах с окнами, позволяющими им видеть мир божий и пользоваться солнечным светом. Наказание «нижней башней» означало, что будут они прозябать в подвалах, лишенные свежего воздуха, а также погруженные в вечную тьму.

Однако я не думал, что регенвальдские подземелья имеют целых два уровня. Потом я узнал, что ещё сто с гаком лет назад на этом месте стояла крепость. Но во время войныгород сожгли, а твердыню сравняли с землей. Зато подземелья остались почти в первозданном состоянии.

Сначала мы спустились в подвал, потом извилистая, длинная лестница привела нас в караульную. Караульная – это громко сказано, поскольку в маленькой каморке сиделодвое пьяных стражников, которые, увидев Фрагенштайна, попытались как можно быстрее спрятать под стол бутылку. В результате её разбили. Гриффо великодушно притворился, что ничего не заметил.

– Как там Клингбайл? – заговорил он.

– Чтоб его, батюшки светы! – отозвался младший из стражников. – Как же я ему влепил, господин, твою ж!

– Что такое? – Я увидел, что глаза Гриффо сузились в щёлки. На месте стражника я бы задумался над этим фактом.

– Орал, господин, тудыть. – Мужчина замахал руками. – Дык, пошел и ему, блядь, того, вмазал и, того, ему сказал, чтоб морду в парашу и не булькал! – Он рассмеялся довольным, пьяным смехом. – Хорошо, твою ж, сказал, нет?

Фрагенштайн посмотрел на старшего из караульных.

– Кто это?! Не знаю его.

В его голосе я чуял тон, который, – если бы я был младшим стражником, – приказал бы мне взять ноги в руки. Конечно, при условии, что означенный младший стражник имелбы хоть каплю мозгов в башке, залитой выпивкой.

– Я ему пинок, а потом прутом по рылу и, того, снова пинок…

– Господин советник, я уезжал. – Старший стражник несомненно знал, чем это светит. – Я первый день. Неделю меня не было и его не знаю, Богом клянусь. Это новенький…

Гриффо был бледным от бешенства. Челюсти у него ходили, как у мышкующего кота. Он протянул руку.

Старший стражник понял жест и подал обитую железом палку, которая до сих пор стояла, опёртая о стену.

– С первой пиздюлины, того, я ему нос свернул, вторым, того, въебал в глаз, а третьим… – хвастался юнец, разгибая пальцы[28].

Когда-то я имел честь наблюдать, как епископ Хез-хезрона забавляется игрой в лапту. Его Преосвященство удивил меня точным и мощным ударом битой прямо по мячику. Но это было ничто по сравнению с ударом, нанесённым Гриффо. Одним ловким движением палки он сломал стражнику все три вытянутых пальца. Потом двинул с левой и попал точно в колено. Лишь тогда мужчина начал душераздирающе выть.

– Идём, – приказал я старшему стражнику и потянул его за рукав.

Он послушно пошёл за мной, и когда мы уходили, не слышали ни сопенья, ни стука палки, бьющей по телу, лишь полный боли рёв истязаемого человека. Мне было интересно, когда Гриффо утомится и решит присоединиться к нам. И также же мне было интересно, что останется от стражника. Хотя трудно было не согласиться с тезисом, что он получает лишь то, что усердно сам заслужил.

*

В камеру Клингбайла вели дверцы, по покрытому ржавчиной замку которых я понял, что ими давно не пользовались. Узнику подавали воду и еду через маленькое окошко в кладке. Никто не задал себе труда, чтобы его обрешетить, поскольку даже ребенок был бы не в состоянии влезть в этот проём. Я заглянул и увидел человека, лежащего на каменном помосте у противоположной стены камеры. Помост был шириной едва ли в локоть, поэтому узник, чтобы удержаться на нём, выцарапал дыры между кирпичами, и я видел, что сейчас, во сне, он цепляется ногтями за эти отверстия. Почему он так отчаянно старался удержаться на каменной полке? А всё потому, что в камере не было пола. Или, скорее, конечно был, но невидимый, покрытый слоем бурого месива. Настолько зловонного, что в какой-то момент мне захотелось отпрянуть от окошка. Месиво состояло из никогда не убиравшихся испражнений приговорённого и сочащейся со стен воды. Благодаря царящей вокруг меня тишине я слышал мерное «кап-кап» капель, стекающих по стенам.

Сын купца Клингбайла лежал, повернувшись лицом к стене, поэтому я видел лишь его спину с выпирающими мослами лопаток и тощие ягодицы, покрытые глубоко въевшейся под кожу грязью. Вдруг он охнул и повернулся. Это порывистое движение привело к тому, что он с плеском упал в отвратительную массу. Вскочил почти мгновенно. Нечистоты доходили ему до колен, но я обратил внимание на нечто другое. Так вот, лицо Захария было не просто обезображенным и помеченным сеткой старых шрамов. Через левую щеку, от угла глаза до подбородка, тянулась отвратительная, воспалённая рана, а нос казался размозжённым. Очевидно, это были следы побоев, которыми хвастался молодой стражник (и за которые как раз получал сообразную награду от Гриффо).

Молодой Клингбайл качнулся в сторону двери, расплёскивая вокруг вонючую грязь, потом поскользнулся и упал. Скрылся под поверхностью.

– Вот так искупался! – Стоящий рядом со мной мужчина рассмеялся искренним смехом кретина.

– Пошёл! – я оторвался от окошка и подтолкнул стражника. – Вытягивай его!

– Что вы, господин?! – он посмотрел на меня взглядом таким возмущённым, будто я предложил ему, чтобы он поразвлёкся содомией со своим отцом.

Потерявший сознание человек не выдержит без дыхания дольше, чем хватает времени на то, чтобы прочитать три-четыре раза «Отче наш». А я не хотел, чтобы Захарий умер. Он был моей надеждой на полторы тысячи крон. Поэтому Мордимер Маддердин решил позаботиться о своём и так не очень надежном вложении. Одним движением я вывернул караульному руку, так что тот согнулся до самой земли. Он крикнул, и что-то хрустнуло у него в плече. Я выхватил нож и кольнул его в шею.

– Я начну читать «Отче наш». Если после третьего «аминь» здесь не будет узника, ты умрёшь… – предупредил я.

Я отпустил его. Он отшатнулся к стене.

– Но сапоги, штаны, господин… Провоняют…

– Отче наш, сущий на Небесах..! – начал я.

– Уже, уже! – Он подскочил к дверям и на кольце с ключами начал искать нужный.

Наконец, железо заскрежетало в замке.

– Осторожно, не сломай, – посоветовал я.

Он проскулил что-то невнятное, повозился ещё немного, а потом вырвал ключ.

– Не тот! – простонал он, глядя на меня с ужасом. Его топорное, тупое лицо было преисполнено отчаяния.

– Первый «аминь» минул, – хмыкнул я. – Серебряная крона, если тебе удастся, – добавил я, поскольку старое, доброе правило гласило: «Позволь людям выбирать между кнутом и пряником». Правда, некоторые считали, что достаточно предложить кнут либо больше кнута, но в данном случае я счёл, что стражник достаточно напуган.

Очередной ключ заскрежетал в замке и на этот раз с натугой, но всё-таки повернулся. Раз, и второй. Двери, дёрнутые сильной рукой, пронзительно завизжали. Мужчина спрыгнул в камеру, разбрызгивая вонючую жижу (я предусмотрительно отступил на шаг), поскользнулся, опрокинулся и окунулся с головой. Вскочил, наверное, ещё быстрее, чем упал, после чего грязно, длинно и замысловато выругался, одновременно фыркая и отплёвываясь. Он нащупал лежащее на полу тело и вытянул его. Крепко обхватил и перебросил себе через плечо. Донёс до дверей и уронил к моим ногам. В последний момент я подвинул ступню, чтобы череп молодого Клингбайла не ударился о камни, а задержался на моем сапоге.

– Получилось, господин. – Стражник с чувством сплюнул чем-то густым и коричневым, а затем обильно высморкался на камни.

Сначала я хотел ему приказать, чтобы он привёл узника в чувство, но решил, что сам сделаю это намного лучше. Я присел над телом и приложил пальцы к шее Захария. Артерия пульсировала. Слабовато, но, всё-таки, пульсировала. Я поразводил его руки, нажал на грудную клетку, а когда его стошнило, и я услышал судорожное дыхание, понял, чтовсе в порядке. Конечно, в порядке, если речь шла только об утоплении. С остальным же всё было хуже. Особенно меня беспокоила грязная, огромная рана на лице. Узник искупался в нечистотах и кошмарно вонял, поэтому пока я не мог определить, начало ли уже гнить тело. Если да – дни Захария были сочтены. А из этого следовало, что у меня никогда не будет случая пересчитать обещанные полторы тысячи крон. Кроме того, сына купца в камере заморили голодом почти насмерть. Несмотря на то, что он был намноговыше меня (и поверьте мне, ваш покорный слуга не относится к карликам), я был почти уверен, что поднял бы его одной рукой.

– Берись, – велел я стражнику, указывая на лежащее на камнях тело.

И тут появился Гриффо. На его обычно бледном лице был кирпичный румянец, а на лбу выступил пот.

– Что с ним? – бросил он.

– Если умрёт, то умрёт, а если выживёт, то жить будет, – я припомнил шуточку, когда-то услышанную от студиозов лекарской школы. Хотя, Бог не даст соврать, мне было недо смеха, потому что мои полторы тысячи крон как раз валялись и подыхали.

– Я вызову лекаря с Равенсбурга, – пообещал побледневший Фрагенштайн. – Сейчас велю послать за ним.

– А что там, милостивый государь, с молодым? – стражник перепуганным, тихим голосом спросил об участи дружка.

– Упал с лестницы, – холодно сообщил Гриффо. – Так неудачно, что размозжил себе череп.

Мужчина громко сглотнул слюну, а я подумал, что быть подчинённым Фрагенштайна, это действительно нелёгкий кусок хлеба. Не то, чтобы я не осуждал неоправданно жестокого поведения стражника, но несдержанность действий Гриффо меня однако, мягко говоря, поразила. Кроме того, было видно, насколько сильные позиции у него были в городе, если мог себе позволить безнаказанно убить человека. И это не первого встречного нищего или бродягу, а городского стражника при исполнении.

***

В тюрьме не было лазарета. Я подумал, что мы, инквизиторы, обычно лучше заботимся о задержанных. Ибо часто дело именно в том, чтобы их заботливо выходить – с мыслью об очередных допросах. Смерть обвиняемого в результате пыток или плохого обращения была признаком некомпетентности. Во-первых, тогда закрывался доступ к сведениям, которые он бы мог нам сообщить, а, во-вторых, инквизиторам надо было ведь не замучить допрашиваемого, а предоставить ему шанс на спасение и очищение разума от скверны ереси. Верьте мне, я сам видел многих приговорённых, которые со слезами на глазах благодарили инквизиторов за то, что позволили им сохранить надежду на вечную жизнь у небесного алтаря Господа. А цена в виде острой боли пыток и огненной купели в жаре костра казалась им более чем правильной.

В случае же с Клингбайлом речь о пытках не шла. Этот человек был истощённым, ослабевшим, больным и полыхающим от лихорадки. Для него нашли маленькую каморку с лежанкой, и я велел стражникам принести ведро тёплой воды, бинты и позвать лекаря (поскольку не хотел терять время, ожидая вызванного Гриффо врача, который мог добраться не ранее, чем через два дня). Пока доктор не успел появиться, я обмыл лицо Захария. И то, что я увидел под коркой грязи, мне крайне не понравилось.

Лекарь, как каждый лекарь, был самонадеянным и убежденным в собственной непогрешимости. Кроме того, стражники вытащили его с какой-то попойки, поскольку от него явственно попахивало вином.

– Этому человеку ничего не поможет, – заявил он авторитетным тоном, едва взглянув на лицо Клингбайла.

– Не думаю, – произнёс я.

– И кем же вы являетесь, чтобы не думать? – он иронически выделил произнесённые мною слова.

– Я являюсь всего лишь простым инквизитором, – ответил я. – Но меня учили основам анатомии человеческого тела, хотя, наверное, я здесь не ровня просвещённым докторам.

Лекарь побледнел. И сдалось мне, столь же мгновенно протрезвел.

– Простите, магистр, – вымолвил он уже не только вежливо, но прямо-таки смиренно. – Но учтите ужасное воспаление раны. Учтите нагноение. Понюхайте!

Мне не надо было приближаться к Захарию, чтобы ощутить тошнотворное зловоние разлагающегося тела. Может ли быть что-то ужаснее, чем гнить заживо в смраде гноя, сочащегося из ран?

– Я могу вырезать больную ткань, но, Бог мне свидетель, поврежу при этом нервы! Не получится иначе! А если получится, это будет чудом божьим, а не искусством лекаря! Хотя, наверное, даже это не поможет…

– Не поминайте всуе имя Господа Бога нашего, – посоветовал я, и лекарь побледнел еще больше.

Действительно, он был прав. Левая щека Клингбайла была одной воспалённой, загноившейся, вонючей раной. Его можно было оперировать. Однако следствием каждого неосторожного движения ланцетом стал бы лицевой паралич. Впрочем, никогда не узнаешь, удалена ли гниющая ткань полностью, а если нет, тогда пациент, так или иначе, считай, умер. А ведь этот самый пациент стоил полторы тысячи крон!

– Я слышал об одном методе, – начал я, – как говорят, применяемом в случаях, когда человеческая рука уже уже не в состоянии чем-либо помочь.

– Думаете о жаркой молитве? – подсказал он с энтузиазмом.

Я посмотрел на него тяжелым взглядом.

– Думаю о личинках плотоядных мух, – пояснил я. – Помещённые в рану, они пожрут лишь больную ткань, оставляя здоровое тело невредимым. Как говорят, уже лекари римских легионов применяли этот метод.

– Римляне были врагами Господа нашего!

– А это тут причём? – я пожал плечами. – У врагов также можно поучиться. Иль вы не пользуетесь баней? Ведь они придуманы именно римлянами.

– Я не слышал о столь мерзкой процедуре, – надулся лекарь.

Осмелюсь предположить, он подумал о личинках мух, а не о банях, хотя состояние его одеяния, а также чистота рук и волос указывали на то, что он не слишком часто пользуется благами стирки, а также бани.

– Значит не только услышите, но и попробуете, – сказал я. – Ну-ка, принимайтесь за работу! Только живо, ибо этот человек не может ждать!

Он посмотрел на меня безумным взглядом, что-то забормотал под нос и выбежал из комнаты. Я присмотрелся к Захарию, который лежал на лежанке, казалось бы, без признаков жизни.

Я подошел, стараясь не дышать носом. У меня чувствительное обоняние, на которое никак не повлияли повседневные труды и тяжкие инквизиторские обязанности. Казалосьбы, мой нос привыкнет к смраду нечистот, вони немытых тел, зловонию гниющих ран, запаху крови и блевотины. Ничего подобного: не привык.

Я приложил ладонь к груди Клингбайла и ощутил, как бьётся его сердце. Слабовато, но бьётся. Человеку, который меня нанял, повезло, что он не видит своего сына в эту минуту. Мало того, что у Захария одна щека почти сгнила, а вторая была изуродована старыми шрамами, так ещё и всё тело было таким исхудавшим, что, казалось, суставы проткнут пергаментную, размягшую от сырости и сморщенную кожу.

– Смертушка, – сказал я, пожалуй, скорее себе, чем ему. – Выглядишь как Смертушка, сынок.

И тогда, можете мне верить или нет, веки человека, который производил впечатление трупа, поднялись. По крайней мере, поднялось правое, незаплывшее опухолью.

– Смертух, – пробормотал он невнятно. – Раз так, то Смертух.

И сразу после этого его глаза вновь закрылись.

– Вот тебе и поговорили, Смертух, – пробормотал я, но меня поразило, что в том состоянии, в каком был, он пришёл в себя, пусть на столь краткий миг.

***

Купец принял меня в своём доме, но я пошел туда лишь в сумерках, чтобы не бросаться людям в глаза. Я не заметил, чтобы за мной следили, хотя, конечно, нельзя было исключить, что кто-то из людей Гриффо наблюдал за входящими в дом Клингбайла и выходящими из него. Однако и прятаться я не намеревался, поскольку разговор с отцом жертвы колдовства был совершенно естественной частью расследования.

– Признаюсь откровенно, господин Клингбайл, я не понимаю. Ба, я склонен сказать: ничего не понимаю.

– Чего же это?

– Гриффо ненавидит вашего сына. Однако он не противился осуждению его к тюремному заключению, вместо того, чтобы требовать приговорить его к смертной казни.

– Не знаю, что хуже, – прервал меня купец.

– Хорошо. Пусть горячая ненависть сменилась в его сердце холодной жаждой утончённой мести. Он желал видеть врага не на виселице, а гниющим в подземелье. Страдающего не два патера[29],а целые года. Но как вы объясните то, что он забил насмерть стражника, который ранил вашего сына? Что за свой счёт доставил известного лекаря из Равенсбурга?

– Хотел снискать ваше расположение, – пробормотал Клингбайл.

– Нет. – Я покрутил головой. – Когда узнал, что ваш сын был избит, он на самом деле был в бешенстве. Впрочем, формулировка «был в бешенстве» слишком мягкая. Он забил стражника. Абсолютно преднамеренно забил палкой, как бешеного пса.

– Если хотите надавить мне на жалость, не на того напали, – буркнул он.

– Не собираюсь давить вам на жалость. – Я пожал плечами. – Представляю вам факты.

– Продолжайте.

– Я узнал и о других вещах. Захарию давали больше еды, чем остальным узникам. Кроме того, ежемесячно в камеру приходил лекарь. Осмелюсь предположить, кто-то хотел, чтобы ваш сын страдал, но, в то же время, кто-то очень не хотел, чтобы ваш сын умер. И у меня ощущение, что это один и тот же «кто-то».

– Цель? – коротко спросил он.

– Именно, – сказал я. – Вот в чём вопрос! Что-то мне говорит, что тут нечто большее, чем лишь желание видеть врага униженным и страдающим. В конце концов, он должен был считаться с тем, что вам удастся выхлопотать помилование сыну. Вы ведь писали в имперскую канцелярию, а все мы знаем, что у Его Величества большое сердце.

Его Величество как раз имел мало общего с помилованиями, поскольку все зависело от его министров и секретарей, представляющих документы на подпись. Но, тем не менее, слышано о показных проявлениях милосердия императора. Пару лет назад он даже повелел выпустить всех узников, осужденных за мелкие преступления. Подобный акт милосердия не коснулся бы, правда, Захария, но означал одно: Гриффо Фрагенштайн не мог быть уверен, не попадёт ли вдруг в Регенвальд письмо с императорской печатью, приказывающее освободить узника. И тогда противление императорской воле было бы невозможным. Разве что у дерзкого бунтовщика появилось бы желание поменяться с Захарием местами и разместиться в камере нижней башни.

– Люди глупы, господин Маддердин. Не оценивайте всех по себе. Не думайте, что они руководствуются рассудком и заглядывают вперёд…

Эти слова поразительно напоминали предостережение, которое мне сделал перед отъездом Генрих Поммел. И, вероятно, в них было немало истины. Только вот, у меня была возможность узнать Гриффо Фрагенштайна. Он был богатым купцом, известным совершением удачных и надёжных сделок. Такие люди не зарабатывают состояние, не заглядывая в будущее и не анализируя операции конкурентов. Я сказал об этом Клингбайлу.

– Трудно с вами не согласиться, господин Маддердин. Однако я по-прежнему не понимаю, куда вы клоните.

– Гриффо нужен живой Захарий. Измученный, униженный, ба, даже не в своём уме, но, несмотря на всё это, живой. Зачем?

– Вы мне ответьте, – буркнул он раздражённо. – В конце концов, я за это плачу.

Я покачал головой.

– «И познаете истину, и истина вас освободит», – ответил я словами Писания, имея в виду то, что когда познаю истину, сын Клингбайла сможет насладиться свободой. Купец понял мои слова.

– Да поможет вам Бог, – произнёс он.

– Господин Клингбайл, до сих пор я занимался вашим сыном. К счастью, пока он в безопасности и ему ничего не грозит, кроме болезни, с которой, будем надеяться, справится. Сейчас я должен заняться кое-кем другим. Что вы знаете о сестре Гриффо?

– О Паулине? Здесь все всё знают, господин Маддердин. И, конечно, все сказали бы вам то же самое. Упрямая будто осёл, пустая как бочка из-под квашеной капусты. Презирала тех, кто не мог принести ей пользы. Никого не уважала, а ноги раздвигала перед каждым, кто ей приглянулся.

– Ну, это всё я знаю, – улыбнулся я. – Как долго ваш сын с ней встречался? Любил её?

– Любил, – ответил купец после длинной паузы. – Знал обо всём, но всё-таки любил.

– Потребовал сугубого, кто знает, может того же супружества, она не согласилась, и тогда он её зарезал. А?

– Вы должны защищать моего сына или обвинять его? – Он посмотрел на меня угрюмым взглядом.

– Я должен отыскать истину, – мягко напомнил я ему. – Кроме того, ведь именно в этом он признался. Разве нет?

– Признался! – фыркнул Клингбайл. – Хороший палач заставит допрашиваемого признаться даже в том, что он зелёный осёл в розовые крапинки!

– Это хорошо! – Я рассмеялся шутке и решил, что запомню её. Но тотчас посерьёзнел: – Вашего сына не пытали. Ведь знаете… Он по собственной воле всё рассказал и сознался в убийстве.

– Нет, – купец ответил чётко и решительно. – Я никогда в это не поверю.

– Подожду, пока придёт в себя, и поговорю с ним, – сказал я. – Только не знаю, изменит ли это хоть что-нибудь. У неё были друзья? – я вернулся к Паулине. – Или наперсница сердечных тайн?

– Она не любила людей, господин Маддердин, – он покачал головой. – Я не слышал ни о ком таком. Лишь Гриффо по-настоящему был близок с ней. Разные вещи люди болтали об этой парочке…

А-а, вот где собака… – пробурчал я через какое-то время. Кровосмешение было грехом и преступлением может и не повсеместным, но слышали там и тут о братьях и сёстрах, живущих как мужья с жёнами, об отцах, блудливо шалящих с дочками. Не говоря уже о греховных отношениях, связывающих кузенов, а также шашнях отчимов с падчерицами или мачех с пасынками. В некоторых случаях такие отношения карались смертью, в других хватало порки, совмещённой с публичным покаянием. Однако Гриффо и Паулина, всё жеимеющие общего отца, были бы заклеймены и повешены, если б только их греховные делишки раскрылись. При условии, что кровосмешение в их случае действительно имело место, а не было лишь выдумкой завистников и клеветников.

– У них был общий отец, правда? Он кивнул.

– А мать? Где её мать?

– Шлюха шлюху родила. – Он скривился. – Граф путешествовал с миссией Его Величества к персидскому шаху. Год его не было, и привёз младенца. Мать, как говорят, умерла при родах.

– Персиянка?

– Чёрт её знает! Может и так, – добавил он, минуту подумав. – Паулина была смуглой, черноволосой, и у неё были огромные, чёрные глаза. Она нравилась, поскольку у насмало таких женщин…

– Так вы думаете, что Гриффо убил сестру из мести за то, что изменила ему с вашим сыном?

Он угрюмо кивнул головой.

– Нет, господин Клингбайл, – мне пришлось развеять его иллюзии. – Фрагенштайн был тогда на приёме, организованном купеческой гильдией из Мистатда. У него несколько десятков свидетелей. А учитывая то, что он там выступал, трудно подозревать, чтобы его плохо запомнили…

– Он нанял убийцу.

– Вверяя тайну кому-то, жизнь свою вверяете ему, – возразил я словами пословицы. – Не думаю, чтобы он был настолько опрометчивым.

– Идите уже, – раздражённый Клингбайл махнул рукой. – Я ошибался, думая, что вы добросовестно займётесь делом.

– Берегитесь, чтобы не произнести чего-нибудь, о чём бы потом пожалели. – Я посмотрел на него, и он смешался.

– Извините, – вздохнул он чуть погодя и опёрся подбородком о кулаки. – Сам не знаю, что делать.

– Так я вам скажу, – ответствовал я. – Приставьте к сыну доверенного человека. Пусть бдит около ложа днём и ночью. И пусть это будет кто-то, кто не боится применятьоружие.

– Думаете, что…

– Ничего я не думаю. Знаю только, что Бог помогает тем, кто может помочь себе сам.

***

Следующие три дня у меня почти не было работы. Я навещал Захария, чтобы присмотреть за ходом лечения, и познакомился с лекарем из Равенсбурга, костлявым, бодрым старичком, который похвалил предложенный мною метод.

– П’ек’асно, п’ек’асно, – он сердечно похлопал меня по плечу. – Такой молодой, а голова уже ва’ит…

Вообще-то, я не переношу прикосновений чужих людей, но на этот раз я улыбнулся, поскольку в этом фамильярном жесте, если по правде, совсем не было фамильярности, а лишь признание старшего, опытного человека, который не видел во мне инквизитора, а только чуть ли не коллегу по профессии.

– Думаете, он выживет?

– А-а, это уже совсем д’угое дело, – ответил он, – ибо по опыту мы хо’ошо знаем, что даже п’именение надлежащей п’оцеду’ы совсем не обязательно поможет пациенту. А здесь дела зашли и п’авда далеко…

Я посмотрел на жирных личинок, копошащихся в ране, и отвёл взгляд.

– Красивым то он уже никогда не будет, – пробормотал я.

– Моя задача сох’анить ему жизнь, а не беспокоиться о его к’асоте. – Он махнул рукой. – Но что п’авда, то п’авда.

Также за Захарием посменно приглядывали двое людей Клингбайла (производили впечатление крепких мужиков – тёртых калачей), а также девка-прислужница, видимо обученная присмотру за больными; я видел, как она ловко кормит находящегося без сознания жирным бульоном и как умело меняет жутко воняющие бинты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю