Текст книги "Долгожданное признание"
Автор книги: Xэрриет Гилберт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
Глава 6
– Что ты сделал?
Луиза смотрела на Ксавье, вытаращив глаза, не в состоянии поверить своим ушам. Это, наверное, шутка? Он просто не может такого сказать, после всего что пришлось перенести, после этой жуткой поездки сюда, в горы.
– Но, Луиза, дорогая, мне просто хотелось оказать тебе любезность, и я послал своего шофера в Аяччо сегодня утром, чтобы он отвез тебе твою сумочку. Я же не знал, что ты уехала. – Он пожал плечами. – Не волнуйся, Франко получил четкие инструкции. Я абсолютно уверен, что администратор уже убрал твою сумочку в сейф.
– Я не верю! – Значит, она мчалась сквозь грозу, промокла до нитки, чуть не умерла от страха, и все совершенно зря. Нет, это уже слишком. – Это все из-за тебя!
– Из-за меня? – Бровь поползла вверх, а губы изогнулись в улыбке при виде сердитого и расстроенного лица девушки.
– Ну, конечно, – выпалила Луиза. – Если бы твой номер телефона был в телефонной книге, я бы смогла связаться с тобой и избавилась бы от множества неприятностей.
– Возможно, ты права. Но, с другой стороны, посмотри на это моими глазами? Просто я не хочу, чтобы меня беспокоили даже такие красивые женщины, как ты.
Выходит, она отважилась путешествовать в такую грозу лишь для того, чтобы еще раз увидеть его? Какое поразительное самомнение!
– Единственное, что привело меня сюда, – это сумка, в которой и деньги, и кредитные карточки, и водительские права, – прошипела она сквозь зубы.
– Но все это спокойно лежит в гостинице, – заметил он.
– Но ведь я этого не знала! Ты привык, что дамы липнут к тебе, как мухи. Можешь и дальше так думать! – И воинственно добавила: – Даже мысль добраться сюда – сплошное сумасшествие. И нужна причина посерьезнее, чем увидеть тебя.
Так хотелось хоть немного сбить это непрошибаемое самомнение, но Ксавье откинул голову и разразился громким хохотом.
– Ох, Луиза, ты просто прелесть! Как только меня ни называли, но приманкой для мух – никогда!
– Что же здесь смешного!
– Вообще-то ничего, – добродушно согласился он. Но даже в другом конце комнаты Луиза чувствовала насмешку в его темных мерцающих глазах. – Боюсь, ты неправильно истолковала мои слова. В сущности, я очень доволен, что вижу тебя сегодня. В конце концов, мне не часто приходится спасать дам, попавших в беду. А также редко видеть таких очаровательных девушек, одетых в мой халат и сидящих у моего камина!
О Боже! Эта способность то включать свое неотразимое обаяние, то выключать его, как воду в кране, совершенно сбивала с толку.
Она смущенно поправила полу халата, стараясь прикрыть колени и не зная, что сказать.
Ксавье смотрел на нее совершенно спокойно, даже равнодушно, но в глазах плясали веселые искорки. Он прекрасно видел ее смущение и растерянность. Ей очень хотелось сказать что-нибудь обидное, резкое, по крайней мере, поставить его на место, но голова отказывалась работать.
Из этого состояния смущения и бессилия ее вывел стук в дверь и появление экономки Розы. Увидев, что еда осталась почти нетронутой, та зацокала языком и обрушила на них поток непонятных слов. Похоже, они с Ксавье о чем-то спорили, и он этот спор выиграл. В конце концов, толстушка покорилась его властному тону. Пожав плечами и закатив глаза к потолку, Роза собрала поднос и вышла из комнаты.
– Она не очень расстроилась из-за того, что у меня нет аппетита? – с тревогой спросила Луиза.
– Нет. Мы просто немного поспорили по другому вопросу, чисто личному, – он махнул рукой. – Роза и ее муж Франко (он работает у меня шофером) всегда жили здесь, в горах, – пояснил Ксавье. – Поэтому они лучше говорят на корсиканском диалекте, чем по-французски. Он немного похож на тосканский диалект.
– К сожалению, я не говорю на итальянском. Но несколько слов я все же поняла. И, знаешь… – Луиза беспомощно покачала головой, – мне показалось, что я просто сошла с ума!
– Не понимаю?
– Но когда я услышала имя, то поняла… – Луиза в смущении провела рукой по волосам. – Со мной происходит что-то странное в последнее время. Я сама не своя!
Он нахмурился.
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– О твоей племяннице Марии-Терезе. Где она, между прочим? Ты и правда запер ее в подземелье здесь в замке?
– Откуда такая нелепая мысль? – Он нахмурился.
– Ну, просто… э… Мой брат говорил что-то в этом роде…
Ксавье презрительно фыркнул.
– Твой брат – лжец и дурак! – бросил он. – Мария-Тереза вместе с тетей Софи поехали навестить родственников в Калви, на севере острова.
– Да, но… что ж, это хорошо, – невпопад бормотала Луиза, жалея, что вообще начала этот разговор. Но Ксавье вовсе не собирался оставлять эту тему.
– Что за выражение – «в подземелье»? Объясни, будь любезна?
– Да нечего объяснять. Просто дурацкое замечание, ничего не значащее, – поспешно проговорила она. – Понимаешь, по словам брата, ты настоял, чтобы твоя племянница уехала из Парижа, и теперь держишь ее здесь, в замке, против ее воли.
– Что за чушь! – взорвался он.
– Прости меня, Ксавье, но что бы ты там ни думал о моем брате, уверяю тебя, он действительно очень тревожится за твою племянницу. Она позвонила ему в Лондон и сказала, что очень несчастна. И… прежде чем ты опять начнешь кричать и обвинять брата, – с вызовом произнесла Луиза, видя, как гнев на его лице сменяется непроницаемой маской, – я спрошу: зачем Джеймсу придумывать столь невероятную историю?
На мгновение показалось, что она зашла слишком далеко. Но Ксавье промолчал, и она осторожно добавила:
– Может быть, Джеймс что-то не понял? Ведь Мария-Тереза говорила по-французски.
Ксавье мрачно посмотрел на нее и пожал плечами.
– Возможно. Завтра они вернутся, и я как следует поговорю с племянницей. Тогда узнаем, кто говорит правду, а кто лжет.
В этих словах слышалась угроза. Но, без сомнения, Джеймс по-настоящему расстроен из-за этой молодой француженки. В этом Луиза верила брату. Все же как хорошо, что завтра она уедет из этого замка и не услышит всех этих объяснений.
– Может быть, нам все же лучше переменить тему разговора? – неуверенно предложила она. – Не говорить больше ни о Джеймсе, ни о Марии-Терезе?
– Мне тоже порядком надоел этот предмет. Так что давай забудем о моей племяннице и твоем сводном брате. Гораздо интереснее поговорить о тебе, – встав с кресла, он подошел к дивану и сел рядом.
– Обо мне?.. – Она растерянно засмеялась. Его близость опять заставила сердце бешено колотиться. Она беспомощно оглядывала комнату в поисках спасения.
Ксавье стал задавать вопросы, и, отвечая, она понемногу начала успокаиваться. В ее жизни было немного примечательного. Вскоре после смерти отца мать вышла замуж за вдовца, сын которого был на два года моложе Луизы.
– И вы жили счастливо?
– Да, по крайней мере, несколько лет, – Луиза улыбнулась, вспоминая далекое, счастливое, безмятежное детство, – чудесное время, так неожиданно оборвавшееся со смертью отчима от инфаркта. Мама, конечно, была в отчаянии, – вздохнула Луиза. – Она потеряла всякую волю к жизни и очень быстро умерла от скоротечного рака.
– И тебе пришлось поднимать своего брата и зарабатывать на жизнь для вас обоих?
– Да. К сожалению, мне не удалось как следует воспитать Джеймса, ему тогда было уже шестнадцать лет. Извини, мы договорились не обсуждать эту тему, но мне действительно кажется, что во многом виновата я сама. Если бы я не ограждала его от всех трудностей, не оберегала так, он, возможно, повзрослел бы раньше и стал более самостоятельным. Хотя не так уж я и баловала его, – добавила она с грустью.
– Человек часто крепок задним умом, – Ксавье ласково улыбнулся и стал расспрашивать дальше. Дойдя до работы, Луиза вспомнила, что разговаривает с удачливым финансистом, и ограничилась лишь рассказом о работе в компании «Фрост, Джерард и Ламли».
– Я так расстроилась вчера из-за сумочки, что забыла позвонить на работу. Но, может быть, это к лучшему. Ведь ты отказался иметь со мной дело, и, возможно, в Лондоне я узнаю, что лишилась работы.
– Ерунда, у тебя же талант.
– Однако ты не захотел работать со мной?
– Дело не в этом, – твердо заявил Ксавье. – Мое решение никак не связано с твоими деловыми качествами, – и начал расспрашивать о компании и о ее взаимоотношениях с Невиллем Фростом.
Непонятно, почему его вдруг заинтересовал Невилль, но она постаралась рассказать все подробно, сначала немного смущаясь, затем все более уверенно. Впервые она пришла в фирму после окончания колледжа, а теперь уже – личный секретарь-референт Невилля Фроста, внука одного из основателей компании.
– Невилль занимает одно из ведущих положений в компании, но вряд ли ему удастся стать управляющим. Там, наверху, сидят старики, которые без борьбы не расстанутся со своими удобными креслами и деньгами.
– Обычная история, – кивнул Ксавье.
Как ни старалась Луиза уйти от настойчивых вопросов о ее отношениях с Невиллем, все же пришлось объяснить ситуацию.
– Думаю, все дело в том, что Невилль – настоящий фанатик в работе. И я тоже. Наверное, поэтому мы и подружились.
– Подружились?.. – тихо переспросил он, поправляя прядь волос, упавшую ей на лоб. – Под «другом» ты имеешь в виду любовника?
– Нет, конечно! – возмутилась Луиза, откидываясь на спинку дивана.
Разговор шел явно не туда. Не очень-то легко сидеть рядом на этом огромном диване. От каждого прикосновения горячих пальцев внутри вспыхивал огонь, а сердце стучало, как кузнечный молот. Ситуация совершенно выходила из-под ее контроля.
– Так вы, значит, не любовники?
– Вообще-то не твое дело, но тем не менее, нет. У нас другие отношения, – бормотала она, судорожно подыскивая какую-нибудь другую тему для разговора.
Но Ксавье было невозможно остановить.
– Все же не понимаю, что это у вас за дружба такая? Не верю, что между мужчиной и женщиной возможна дружба, свободная от сексуального влечения.
– Это… это просто нелепо! – возмутилась Луиза.
Ксавье пожал плечами.
– Признаюсь, никогда не мог понять отношение англичан к любви. Из того, что ты мне сейчас рассказала, вполне можно сделать вывод, что в перспективе ты собираешься выйти за него замуж, – протянул он, пристально глядя прямо ей в глаза. – И я спрашиваю себя, ну почему эта милая, красивая девушка хочет выйти замуж за человека, который, как это ни поразительно, не находит ее привлекательной?
– Я этого не говорила! – воскликнула Луиза.
– Вообще ситуация лишена логики, – не обращая на нее внимания, продолжал Ксавье. – Если этот человек, Невилль, не считает тебя привлекательной, то он просто дурак. Если же, с другой стороны, он находит тебя привлекательной, однако ничего не предпринимает, тогда он еще больший дурак… ведь так?
Изо всех сил Луиза пыталась держать себя в руках, испытывая просто непреодолимое желание положить усталую голову на его сильное плечо и ощутить его объятия.
– Почему тебе хочется отдать себя такому скучному человеку?
– Невилль вовсе не скучный! – выпалила Луиза. – И… вообще… пора переменить тему. Гроза уже кончилась, и если Розе удалось высушить мою одежду…
– Вряд ли.
Луиза тяжело вздохнула.
– Ну тогда давай поищем что-нибудь здесь.
– Неважно, кончилась ли гроза и в каком состоянии твоя одежда, ты никуда отсюда не поедешь.
– Это просто немыслимо! Я требую…
– Ты требуешь… чтобы я тебя поцеловал?
– Нет!
– Да! – поддразнил он ее. – Совершенно очевидно, что уже битый час ты сама хочешь меня поцеловать!
– Что?! Как ты смеешь! – Под взглядом блестящих темных глаз щеки ее зарделись.
– Ну зачем отрицать очевидное? Тем более что я тоже борюсь со страстным желанием поцеловать тебя с той самой минуты, как ты переступила порог этого дома.
– Но… но ты не можешь, мы не должны!..
– Очень даже могу! – охрипшим голосом прошептал он, не обращая внимания на слабые протесты, и заключил ее в объятия. – И, мне кажется, как раз должны!..
– Это просто безумие… – беспомощно пролепетала она, сдаваясь.
Его губы были твердыми и настойчивыми, и Луиза раскрыла рот под их властным нажимом, отчаянно пытаясь не терять рассудка, помнить, что надо бояться и не доверять этому жестокому, высокомерному и властному человеку. Но чувства подводили. Голова кружилась. Ее поглощал темный, мощный водоворот желания. Все глубже отдаваясь поцелую, она забыла обо всем на свете, слыша только громкий стук его сердца, бьющегося в унисон с ее собственным.
Совершенно оглушенная и ослабевшая от охватившей ее страсти, она издала слабый жалобный стон.
– Луиза! – Она слышала его неровное, прерывистое дыхание, чувствовала, как длинные смуглые пальцы развязывают пояс халата. – Ты меня просто околдовала. Я… я ничего не могу с собой поделать, – отбросив полы халата в стороны, он приник губами к душистой ямочке между грудей.
Вся в плену поглотивших ее чувственных ощущений, она могла только стонать от невыразимого наслаждения. Несколько секунд темные, горевшие желанием глаза пожирали перламутровую кожу ее обнаженного трепещущего тела, потом с глухим стоном жадные, властные губы приникли к ее груди.
Погружаясь в водоворот страсти, Луиза не знала и не хотела больше ничего знать. Мощными волнами накатывало всепоглощающее желание, и в мире, казалось, не осталось ничего, кроме настойчивого, непреодолимого стремления удовлетворить это неистовое пульсирующее возбуждение. Вдруг тишина нарушилась самым неожиданным образом.
– Дядюшка? Ау-у?.. Мы вернулись…
При звуке молодого девичьего голоса Ксавье резко поднял голову и, сверкая глазами от ярости, быстрым движением прикрыл ее халатом. Возвращенная к действительности столь бесцеремонным образом, Луиза не сразу поняла, в чем дело. Потом услышала быстрые легкие шаги по каменным плитам коридора, и кровь отхлынула у нее от лица. Тяжелая дубовая дверь комнаты широко распахнулась.
– Не могу понять, почему тебе так хочется увидеть моего дядю, Дезире, – с явным раздражением говорила вошедшая в комнату девушка. – О Боже! Я… ой… прости, дядя. Я не хотела… я не знала… – она смущенно замолкла.
В наступившей напряженной тишине Луиза и Ксавье – все еще в объятиях друг друга – оказались под пристальным взглядом трех женщин. Их изумленные лица выражали разную степень ужаса, смятения и возмущения.
Глава 7
Скорчившись на краешке постели и прикрыв лицо руками, Луиза застонала от огорчения. Сейчас она с радостью отдала бы все, чтобы оказаться в Лондоне в своей квартире, в безопасности и покое.
Никогда прежде не приходилось попадать в столь неприятное и унизительное положение! Просто дрожь пробирала от сцены, что разыгралась внизу, когда их обнаружили.
Луиза никак не могла понять, что произошло, съежилась в углу огромного дивана и как испуганный ребенок крепко обхватила руками свое дрожащее тело. Она была в ужасе и еле сдерживала рыдания. Ксавье быстро вскочил на ноги и постарался закрыть ее от любопытных взглядов. Потом начал требовать объяснений по поводу внезапного вторжения.
Через некоторое время Луиза немного пришла в себя и обнаружила, что присутствует при шумной ссоре. Из трех женщин две были ей незнакомы – тетушка Софи и племянница Мария-Тереза. Третьей была та самая изящная темноволосая женщина по имени Дезире, которая два дня назад нагрубила ей в офисе Ксавье.
Трудно было представить, что Ксавье может быть в такой ярости.
– Тетушка… – рычал он, – почему вы вернулись сегодня. Вы должны были приехать завтра!
Тетя и Мария-Тереза одновременно быстро и громко объясняли, почему так произошло. В этом бедламе и шуме Луиза плохо понимала, о чем идет речь. Видимо, виновата была тетушка Софи. Ей так хотелось развлечь молодую девушку и она повезла ее в Калви к своим родственникам.
– Тетушка, не испытывайте мое терпение. Я прекрасно помню, что вы собирались в Калви. Но почему вы вернулись домой на день раньше? Это твои штучки, Мария-Тереза? – рявкнул Ксавье.
– Нет, конечно нет! Что ты так волнуешься! – Похоже, из всех только она могла постоять за себя. – Если честно, я не спешила возвращаться сюда, но Дезире – она была с нами – все время повторяла, что нам следует вернуться в замок.
По-видимому, Дезире и Мария-Тереза терпеть не могли друг друга.
– Во всем виновата Дезире, – продолжала Мария-Тереза. – Она убедила тетю, что тогда не придется посылать за нами Франко. Если тебе интересно мое мнение, то думаю, что просто она не хотела оставлять тебя, дядюшка, так долго одного!
– Когда будет нужно твое мнение, я обязательно им поинтересуюсь, – ледяным тоном отрезал Ксавье и обратился к Дезире: – Ну? Что ты скажешь по этому поводу?
Дезире бросила на Луизу такой злобный, полный ненависти взгляд, что та сжалась в комок, потом быстро повернулась к Ксавье с обольстительной улыбкой:
– О, дорогой. – Она быстро скользнула через комнату и положила трепетную руку ему на плечо. – Пожалуйста, не злись так на бедную крошку Дезире, – капризно надув губки и умоляюще глядя на него, проворковала, – я только хотела помочь…
– Ах, вот в чем дело, – фыркнул Ксавье, резко сбросив ее руку. – К сожалению, мадам, мне не кажутся помощью ваши попытки вмешиваться в дела моей семьи!
– Но… дорогой, как можешь ты так говорить! Ведь мы так много значим друг для друга?!
– Глупости, – зло прервал ее Ксавье. – Что касается тебя… – Он угрожающе повернулся к племяннице. Та весело улыбалась, получая огромное удовольствие от всей этой сцены. – Прекрати сейчас же ухмыляться!
Тут тетушка Софи решила как-то разрядить обстановку.
– Ксавье, мой мальчик… Ты реагируешь слишком нервно. В конце концов, что меняет один день? Мы же не знали, что ты… м-м-м… что мы найдем тебя в… – И неловко замолкла, наткнувшись на грозный взгляд. – Нечего на меня так смотреть, – собравшись с духом, продолжила она. – Ты расстроен и смущен, но уверяю тебя, мы испытываем те же чувства. Согласись, все это не совсем прилично! – Щеки тетушки раскраснелись, но Ксавье мрачно молчал. – Мы всегда считали тебя джентльменом, и я действительно не могу понять… В доме достаточно спален! – запальчиво добавила она.
– Хватит! – Все вздрогнули от громкого крика. – Мария-Тереза, отведи Луизу наверх в свою спальню и найди для нее какую-нибудь одежду, – быстро приказал он своей племяннице. – А остальных я не задерживаю! – Это был приказ, и обе женщины быстро ретировались.
Луиза не помнила, как ей удалось встать, дойти до двери и подняться по лестнице за Марией-Терезой. Она не могла выдавить из себя ни слова.
Мария-Тереза исчезла в соседней комнате, и Луиза без сил опустилась на ее постель. Она все еще продолжала дрожать. Что за бес в нее вселился, как она могла позволить такое? Боже, как он, наверное, презирает ее! Но все равно меньше, чем она сама себя. И Луиза заплакала в отчаянии, понимая, что безнадежно влюбилась.
– Я нашла для вас вот это. Надеюсь, подойдет. – Мария-Тереза влетела в комнату с охапкой одежды, испугав Луизу.
– О, я так вам благодарна… Вы очень добры… – беспомощно забормотала Луиза.
– Все нормально. Вы же понимаете, просьба моего дяди – это приказ!
Она улыбнулась, но улыбка угасла, когда девушка увидела бледное, несчастное лицо Луизы.
– С вами все в порядке?
– Да, да. Все нормально. – Луиза, сжавшись, сидела на кровати, сцепив руки.
– Вы попали в грозу? Мы, к счастью, ее избежали. Здесь, в горах, в грозу бывает очень страшно. – Мария-Тереза взяла джинсы и, приложив их к себе, посмотрела в зеркало.
– Наверное, они будут вам немного коротковаты, – заметила она, отдавая джинсы гостье. – Вы англичанка? Вы отдыхаете на Корсике?
– Да… нет… Я здесь по делу. Мне нужно было повидать вашего дядю… по семейным обстоятельствам…
Мария-Тереза обернулась и посмотрела изумленно.
– Никогда не знала, что у нас есть какие-нибудь родственники в Англии!
Луиза беспомощно пожала плечами.
– Нет, нет. Это, собственно, связано с моей семьей…
Девушка продолжала смотреть на нее, ожидая продолжения, но Луиза не отводила взгляда от своих рук. Мария-Тереза не выдержала.
– Конечно, я не должна спрашивать, но умираю от любопытства. Вы понимаете… – Она улыбнулась. – Не каждый день увидишь моего чопорного, такого правильного дядюшку на диване с очередной подружкой!
– Все не так, – быстро начала Луиза, но тут же поняла, что Мария-Тереза воспринимает все происходящее совсем по-другому. Для нее это случайный эпизод из жизни дядюшки. Да и для Ксавье она лишь последняя из нескончаемой череды готовых па все девиц.
Луиза закрыла лицо руками.
– Во всем виноват Джеймс! Если бы не вы и брат, я никогда не оказалась бы в подобной ситуации! – беспомощно простонала она. И тут же пожалела о сказанном. Нельзя взваливать свои проблемы и трудности на молодую девушку, даже если именно ее короткая связь с Джеймсом стала их причиной.
Мария-Тереза смотрела на нее широко открытыми глазами.
– Джеймс? Джеймс Кендалл? Он – ваш брат?
Луиза кивнула головой и тяжело вздохнула. Теперь придется рассказать все Марии-Терезе.
– Боюсь, это длинная и запутанная история, придется начать издалека, чтобы вы поняли. – И она рассказала обо всем, что случилось после панического телефонного звонка брата несколько недель назад. – Может, я разобралась бы во всем, если бы это касалось только вас и моего брата, – добавила Луиза со вздохом, – но дела все усложнили. Я почти уверена, что потеряю работу, когда вернусь в Лондон.
– О, Луиза! Как все ужасно! Простите меня! Я не представляла, сколько проблем возникло из-за меня! – воскликнула Мария-Тереза, садясь рядом с Луизой и обнимая ее за плечи. – Мне, действительно, очень жаль, что я навлекла на вас столько неприятностей!
– Джеймс очень волновался из-за вас. Ему показалось, что вас не выпускают из замка!
– О, нет!
Мария-Тереза вскочила и начала быстро ходить по толстому ковру, прижимая руки к зардевшимся от смущения щекам. Но она уже давно не ребенок, а весьма привлекательная молодая женщина. Как Ксавье не видит этого?
– Это моя вина! Как я могла быть такой дурой?! – повторяла Мария-Тереза, вышагивая по комнате. – Я и не думала о последствиях моего телефонного звонка. Просто чувствовала себя несчастной и очень расстроенной.
Луиза ничего не понимала.
– Я ничего не понимаю. Ваш дядя, по-видимому, считает, что вы ждете ребенка…
– Что? И вы так считали? – Девушка в изумлении смотрела на Луизу. – Конечно, я не беременна!
– Тогда почему ваш дядя настаивает, чтобы вы и Джеймс поженились?
– Что?.. – закричала Мария-Тереза и бросилась на постель. – Какого черта! Что происходит?
Луиза пожала плечами.
– Лучше рассказать мне все с самого начала. Что у вас произошло? А потом попытаемся найти выход.
Из восклицаний, смущения и упреков самой себе через некоторое время Луиза с грехом пополам смогла составить наконец картину случившегося. Мария-Тереза призналась, что глупо было звонить Джеймсу.
– Я так разозлилась на дядю, что позвонила ему, чтобы пожаловаться и попросить помощи.
Она жила с Ксавье в его огромных, великолепных апартаментах в модном районе Парижа, в парке Монсо. Ксавье был весьма щедрым и добрым, но немного строгим и старомодным. Он никак не желал понять, что Мария-Тереза уже не ребенок. Очень серьезно относился к обязанностям опекуна, постоянно следил, куда и с кем она ходила. Его племяннице все это жутко надоело.
– Поэтому я выскальзывала из дома поздно ночью, встречалась со своими друзьями, ходила в кино, в ночные клубы.
– Дядя ничего не знал и однажды вас поймал? – тихо сказала Луиза.
Мария-Тереза грустно кивнула.
– Да, я утром вернулась с очередной вечеринки. Он ждал меня и потребовал отчета, где и с кем я была. И отсюда пошла вся эта неразбериха!
Как оказалось, Мария-Тереза провела ночь с одним из служащих офиса Ксавье. Этот многообещающий молодой человек был женат и, кажется, даже счастлив в семейной жизни. Мария-Тереза знала, если дядюшка узнает, непременно уволит молодого человека, поэтому она назвала Джеймса.
– Я была просто в панике и назвала первое имя, которое пришло мне в голову. К тому же Джеймс живет в Лондоне, и я была уверена, что ярость моего дядюшки его не достанет. Боже, ну кто бы мог подумать, что он поднимет такой шум… – И Мария-Тереза залилась слезами.
– Итак, вы отдали бедного Джеймса на растерзание волкам! Но что же было дальше? – Луизе так хотелось как следует отшлепать это легкомысленное создание.
– Мне никак не хотелось разрушить семейную жизнь моего приятеля, и я все рассказала дяде о Джеймсе Кендалле. Даже то, что он помолвлен с дочерью его старого партнера по бизнесу лорда Армстронга! Как я не учла, что мой дядя никогда не забывает обид, а если он решил, его не сдвинуть с места! Вы не представляете, каким вредным и жестоким может быть мой дядюшка!
Еще как представляю, мрачно подумала Луиза.
– Он не дал мне даже упаковать чемоданы и отвез в этот замок, и я позвонила вашему брату. Я чувствовала себя несчастной и растерянной… мне просто необходимо было поговорить с кем-нибудь. Теперь-то понятно, этого делать не следовало, – добавила она, нервно глядя на строгое лицо Луизы. – С тех пор как мы покинули Париж, дядя больше не говорил о произошедшем. Я решила, что он уже все забыл.
Вдруг Луизе стало жаль Ксавье. Сколько хлопот с такой упрямой, легкомысленной и норовистой девушкой! Вот и сейчас, уже забыв о слезах и своем раскаянии, Мария-Тереза стала весело и подробно рассказывать, как она прекрасно проводит время на Корсике.
– Завтра мы отправимся в Бастию, я не была там уже несколько лет, – заявила она. – Вам очень понравится! Это чудесный портовый город, в котором сохранились замечательные старые улочки. Мне очень нравится маленький рынок, где продают домашнее вино, копченые колбаски и ветчину. Там в одной мясной лавке над входом вывешивалась шкура и голова дикого кабана. На острове весьма ценятся деликатесы из мяса дикого кабана.
Это просто удивительно. Неужели Мария-Тереза так и не поняла, сколько неприятностей доставила она окружающим!
– Что же все-таки вы собираетесь делать в связи с браком, который планирует ваш дядя?
– Ох, оставьте! Не хочу даже думать об этом. Нельзя же, в самом деле, быть таким старомодным в наше время!
– Именно это сказала ему и я, но, увы, ваш дядюшка думает иначе. Мы совершенно разругались, но, судя по всему, он не собирается отказываться от своей сумасшедшей идеи.
Мария-Тереза нахмурилась.
– Но вы не… Я хочу сказать, что было совсем не похоже на скандал…
Лицо Луизы запылало.
– Да… хм-м-м, ну… ситуация несколько вышла из-под контроля. Вот и все! – беспомощно пыталась объяснить она. – Все не так, как вы думаете. – Хотелось поскорее избавиться от ярких, пронзительных глаз девушки. И вообще, чем быстрее она выберется из этого замка, тем лучше. А Мария-Тереза уже опять весело и лукаво улыбалась.
– Вы преподнесли чудесный сюрприз Дезире! Ее муженек удрал и оставил ее без гроша в кармане. Поэтому она сразу «положила глаз» на моего дядюшку! Тетушка Софи и я, мы уже начали волноваться. Если вдруг они поженятся, Дезире, без сомнения, быстренько вышвырнет тетушку из замка! Вам тоже лучше быть настороже, у нее гнусный характер.
– Она и ваш дядюшка идеально подходят друг другу, – с кислой миной пробормотала Луиза, схватила щетку и резкими движениями стала расчесывать волосы.
Никогда еще она не чувствовала себя более подавленной и несчастной. Давно пора выбираться из этого ужасного места. Когда же идет паром в Ниццу? Оттуда уже можно улететь в Лондон. Вдруг Луиза поняла, что пропустила что-то в рассказе молодой девушки.
– Он так и не оправился после смерти Жоржетты. Все случилось так давно. Я ее почти не помню. Помню только одно – она была самой красивой женщиной из всех, кого я видела. Говорят, дядюшка еле выжил. С тех пор по-настоящему ему не нравилась ни одна женщина. Если он прореагировал на вас, это просто чудесно!
Она снова улыбнулась.
– Луиза, вы влюбились в моего дядюшку?
– Конечно нет! – Луиза быстро отвернулась, чтобы скрыть яркий румянец, выдававший ее с головой.
– Там, в гостиной, вы выглядели весьма влюбленной! А тетушка! Боже, я думала, у нее будет сердечный приступ! А Дезире просто кипела от ярости!
– Мы не можем сменить тему? – застонала Луиза.
– Хорошо, – вздохнула Мария-Тереза. – Но так не хочется идти объясняться с дядей. Но все равно этого не избежать и, наверное, лучше не откладывать и спуститься к нему.
Приблизившись к большой гостиной, они услышали громкий раздраженный голос Дезире.
– Что здесь происходит? – резко спросила Мария-Тереза, решительно входя в комнату.
В комнате были только тетушка Софи и Дезире.
– А где дядя?
– Он пошел звонить, – тетушка Софи тяжело опустилась в кресло, – Ксавье очень зол. Мне не следовало соглашаться с вами, Дезире, и возвращаться раньше времени. Тогда не было бы всего этого…
– Ерунда! Это ее вина! – Дезире ткнула пальцем в сторону Луизы. – Не было никаких проблем, пока эта… эта англичанка не появилась среди нас!
Мария-Тереза возмущенно подскочила к разъяренной даме.
– Вы можете что угодно болтать обо мне, но не имеете никакого права грубить незнакомому человеку. К тому же она – гость нашего дома!
– А что можно сказать о женщине, которую застали почти обнаженной в объятиях мужчины. И где? Неужели они не могли выбрать другого места?! – закричала Дезире, совершенно теряя контроль над собой.
– Очень жаль, но приходится соглашаться с Дезире, – вмешалась тетушка Софи. – Ксавье не имел права! Никогда не думала, что он может вести себя так неприлично!
Луиза совсем пала духом, не ожидая столь резкой и агрессивной атаки.
– Это она вела себя самым неприличным образом!
– Ради Бога! – фыркнула Мария-Тереза. – Что за глупости! Все это давно вышло из моды! Если вас послушать, то мой дядюшка соблазнил и покинул Луизу. Разбил ей жизнь. Но ее жизнь вовсе не разбита, в отличие от моей после мимолетного романа с Джеймсом Кендаллом!
– Как ты можешь говорить подобные вещи? У тебя совершенно отсутствует стыд? – шипела Дезире. – Теперь понятно, почему Ксавье настаивает на немедленном браке!
– Ах, так! Вы смеете обвинять моего дядю в двойной морали? Одна – для членов семьи, другая – для себя?!
– Что за чепуха?
– Но если меня лишил чести мистер Кендалл, то похоже, мой дядюшка сделал то же самое по отношению к Луизе?!
Вдруг выражение лица Дезире, стоявшей лицом к двери, изменилось.
– О Ксавье! Я не видела вас! – воскликнула она изменившимся голосом. – А мы тут… болтаем!
Ксавье молча медленно вошел в комнату, сделал глубокий вдох и выпрямился во весь свой рост. Четверо женщин не могли оторвать от него глаз.
– Я должен поблагодарить племянницу за то, что она указала на серьезные недостатки в моем поведении. Возникшую проблему можно решить одним-единственным способом: мадемуазель Томас и я должны вступить в брак!