355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вулкан Холдор » Листопад(СИ) » Текст книги (страница 5)
Листопад(СИ)
  • Текст добавлен: 18 апреля 2017, 22:30

Текст книги "Листопад(СИ)"


Автор книги: Вулкан Холдор


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Услышав эти слова, Хуршида просто заревела от радости. Она улыбалась сквозь слезы, которые дрожали у нее на глазах как утренняя роса. Слава Богу, что он не обиделся – подумала она и побежала в сторону бульдозера "Алтай", где стоял ее возлюбленный парень тракторист Султан. Она остановилась буквально в двух шагах от Султана, и они поздоровались, не решаясь обняться, хотя им это очень хотелось.

– Прошу прошение, госпожа Хуршидаханум мадам де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа , что не пожал вашу белоснежную аристократическую ручку, так как у меня руки испачканы мазутом. Ну, как дела, красавица? Почему плачем? – сказал Султан.

– Это, я от счастья. Пришла чтобы попросить прощения за своего отца, который огорчил Вас в пьяном дебоше, Султан-ака – сказала она, опустив глаза..

– Я не понимаю, о чем вы говорите, госпожа Хуршидаханум мадам де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа? Какой дебош, какое огорчение? Я чего-то не припоминаю .Во-первых, я на Вас не в обиде. Что касается дяди Абдулджаббара, то я думаю, он неплохой человек, и он просто пошутил. А я, чек, сами знаете, с чувством юмора. Так что вопрос о каком-то огорчении отпадает – улыбнулся Султан.

– Спасибо, Султан-ака, что Вы не обиделись на моего отца и на нас. Вы поистине благородный человек. Нет, Вы не человек, а небесный ангел без крыльев – сказала Хуршида.

– Ну, эта Ваша похвала с широким диапазоном ни в какие ворота не лезет. Даже в райские. Вы слишком преувеличиваете, госпожа Хуршидаханум мадам де ла Маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа. Ну, какой с меня ангел, Господи, я даже на шайтана не потяну – скромничал, улыбаясь, Султан.

– Дурачок -сказала Хуршида с виноватой улыбкой, глядя на Султана снизу вверх.

– Вот это слово точно подходит к моей физиономии. Да, я – дурачок и, знаете, я как то этим горжусь, честное слово – сказал Султан, вытирая тряпкой испачканные руки.

Потом добавил:

– Вы лучше помогите мне. Как раз мне не хватает помощника волонтера. Я сейчас залезу под бульдозер, а вы мне будете помогать, подавая мне гаечные ключи, которые я назову. А то к приезду агронома я должен выполнить норму. В тракторном парке отняли мой транспортный трактор и велели работать на этом бульдозере. Короче, я должен пахать

– Хорошо, Султан-ака – согласилась Хуршида. Султан залез под трактор, а она начала ему помогать, подовая ему гаечные ключи. Лежа под бульдозером, Султан пыхтел, крутя гайки и не отрываясь от разговора с девушкой. Хуршида чувствовала себя самым счастливым человеком на свете. Ей хотелась вечно быть вместе с Султаном и помогать ему. Жить и работать вместе. Пахать на безлюдных полях, укутанных густым осенним туманом, сидя с ним рядом. Ужинать вместе с ним на туманном поле у костра, озаряющего их лица пламенем, похожим на шелковый красный флаг.

Тут мысли Хуршиды перебили голоса журавлей, которые летели в небе и она закричала?

Султан резко поднял голову и ударился лбом о картер мотора.

– Ну что, еще, госпожа Хуршидаханум мадам де ла маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа?! – удивился он, выходя из-под бульдозера.

– Журавли! – закричала Хуршида, с восторгом глядя на небо, где клинком летела огромная стая журавлей, покрывая полнеба.

– Да-аа-а! – восхищенно произнёс Султан, глядя на осеннее небо, сняв молью съеденную шапку с головы и прислонившись к бульдозеру желтого цвета. Журавли летели высоко, наполняя небо своими печальными криками. Влюбленные глядели на журавлей долго, пока они полностью не исчезли из виду, растворившись в небосводе.

– Вот, журавли тоже улетели в далекие края. Будто осиротела вся окрестность и душа тоже – грустно вздохнула Хуршида.

– Да, Жаль, что мы с Вами не родились журавлями. Летали бы мы тоже на юг рядышком, вслед за ними, свободно курлыча, над осенними полями, над лесами над синими заливами и океанами. Весной мы бы вернулись на Дальний Восток или сюда, в Узбекистан. Жили бы вместе счастливо, среди высоких трав в мелколесьях, исполняя брачные танцы, хлопая огромными крыльями и прыгая на длинных ногах и будя тишину на безлюдных весенних лужайках с радостными криками. Видя нас из окна своих хижин, одинокие поэты писали бы хокку, осушив до дна морскую раковину с рисовой водкой саке и печально пережевывая на закуску грубый помол.

– Вы больше похожи на поэта, чем на тракториста. Я уверена, что если бы Вы писали стихи, то не было бы Вам равных на планете "Земля". Ваши стихи переводили бы на все языки мира, и люди раскупали бы ваши книги как горячие пирожки. Более того, Вам бы присудили международную Нобелевскую премию. И жили бы Вы спокойно, где-нибудь там, в швейцарских Альпах, или в Париже, или в Канаде. Толпа красивых девушек бегала бы за вами, плача и прося Ваш автограф. Многие из них из-за вас кончали бы жизнь самоубийством, бросаясь с Эйфелевой башни в Париже -сказала Хуршида.

– Какой с меня поэт? Я больше похож на трубочиста. И чтобы писать стихи не обязательно быть поэтом. И наоборот, не обязательно писать стихи для того чтобы быть или стать хорошим поэтом. Потому что сама жизнь является высокой поэзией. Водить трактор и работать в одиночестве на полях покрытых туманами – это моя тонкая поэзия, моя музыка, моя нежная симфония! Зачем мне Париж, зачем швейцарские Альпы, когда есть поля, где беззаботно гуляет пьяный узбекский ветер? Зачем мне толпа красивых парижских девушек, когда есть у меня Вы? И терпкий запах полевых бурьянов, аромат цветущей розы и маслины у оврагов и тонкий запах белой акации, мне тысячи раз приятно, чем запах разных духов и дезодорантов! Поверьте, я вполне серьезно говорю – сказал Султан.

– Я Вам верю, Султан-ака, верю всей душой, и я благодарна своей судьбе, за то, что я встретила такого человека как Вы. Я бы не хотела с Вами расстаться даже ни на минуту, но сами понимаете, что у меня строгий отец. Я благодарю Вас за то, что Вы не обиделись на моего отца и на нас с мамой. Ладно, я пошла. А то мама моя начинает обо мне беспокоиться. Потому что, когда шла сюда не предупредила ее об этом. Мне жаль, от того что я просто вынуждена идти домой и нету у меня возможности помогать Вам дальше побыть с Вами еще – извинилась Хуршида.

–Да не за что, Хуршида. Спасибо, что пришли. Я тоже сильно беспокоился за Вас. Слава богу, что Вы живы и здоровы. Передайте привет от меня тете Рахиле, я ее очень уважаю. Она не только хорошая женщина, но и великая мать. Потому что она родила для меня такую красивую девушку с нежной душой как Вы – сказал Султан.

Они с трудом расстались, и Хуршида пошла домой. К вечеру осенние туманы сгустились до такой степени, что трудно было разглядеть что-либо в двух шагах. Хуршида лежала в темноте, прислушиваясь к далекому рокоту одинокого трактора. Это он, мой Султан-ака работает там один, водя свой бульдозер, сквозь туманы, бороздя безлюдные Тиллакудукские поля. Боже, помоги, не дай ему уснуть в одиночестве и усталости, чтобы он, потеряв управление в густом тумане, не свалился в глубокий овраг вместе со своим бульдозером "Алтай" – шептала она.


13 глава

Поцелуи в тумане


– Ты дура, пойми, наконец, я обязан ему не то что там дочерью, а своей собственной жизнью! Великий председатель товарищ Кокюталов абу Саласаримсак ибн Гуслвожиб Тезактельбакезарувуч спас меня, когда я на своём пикапе нечаянно сбил старуху на дороге. Ну, да, я был подвыпившим тогда, но эта женщина, божий одуванчик, сама виновата во всем. Вместо того чтобы сидеть дома, она шлялась по улицам на старости лет. Она скончалась на месте события, умерла. Подумаешь? Слезы, истерика, крики, вместо того, чтобы сказать мне спасибо, за то, что я помогал ей быстрее попасть в рай, куда она стремилась всю жизнь. Меня грозили посадить, запрятать в тюрьму на долгие годы, твари неблагодарные. Но мир-то, оказывается, еще не оскудел хорошими людьми. Один мужик подходит ко мне, смеется, тряся пузом, никак не может подавить свой смех. Обнимал меня по-братски и поблагодарил. Спасибо, грит, братан, что вручил. Не забуду, грит, во веки веков. Наконец, то мы избавились, грит, от нее. Я, грит, зять, а она приходится мне тещей. Однажды летом, грит, я выехал на пикник со своей семьей. Сидим, грит, на краю нашего огорода, где стояло пугало, сделанное из старых шмоток, вся в заплатках. Стоит пугало, задумчиво глядя вдаль своими глазами из-под помятой шляпы, сделанными из пуговиц. Руки его висят как колбаса сервелат советских времен. Волосы, грит, у него из рыжей соломы. Птицы стаями пролетали мимо нашего огорода, опасаясь, думая, что это живой дехканин. Вот сидим, значит, у костра, грит, жаря на костре шашлык из хлеба. Теща, грит, тоже стоит около нашей брезентовой палатки с нами и лопает жареный хлеб, непрестанно двигая своими вставными зубами. Я глубоко дышу, как хорошо, думаю, жить в этом прекрасном мире! Отдыхать на пикниках с членами своей семьи плюс с тещей!.. Потом, грит, во вес голос дико крикнул:

–Эхехехеееееееей! Я люблю тебя, мой родной край! Люблю твои просторы, таинственный шепот дождей и веселый шум зеленых деревьев на вольном ветру! Люблю ходить без зонтика под моросящим дождем, в промокшей до ниток одежде, по проселочной дорогой, когда сверкают молнии и гремит гром!.. Тут, грит, как будто на заказ, вокруг стемнело от внезапно появившихся в небо туч и, грит, началась гроза. Я еще сильнее обрадовался, глядя в небо, где, грит, сверкали молнии и гремели раскаты грома. Тут, грит, как начал лить дождь, и члены моей семьи побежали, грит, домой, так как негде было скрыться. Нашу брезентовую палатку снесло ветром. Члены, грит, моей семьи бегут. Теша тоже. Она, грит, бегала хромая на одну ногу, продолжая жевать ломтик жареного хлеба, беспрестанно двигая челюстями, словно суслик в степи, которая, грит, питается корнями растений. А дождь усилился и превратился в ливень. Через полчаса, грит, вода на реке поднялась, и началась наводнение. Вот тогда, грит, мне тоже пришлось бежать домой, то есть плыть против течения. Я, грит, с трудом подплыл к нашему дому, который, грит, уже скосился набок. Из окна в панике кричит моя жена и мои любимые дети. Теша тоже. Она проклинает меня, мол, это ты окаянный вызвал всё это природное бедствие. Я, грит, прекрасно знал о том, что в таких серьезных ситуациях не обойтись без ковчега. Потом, грит, взял из сарая нашего большого жестяного тазика, то есть корыта, в котором мы купались с моей женой после интима и иногда купали детей тоже. Это корыто мы, грит, шутя называли "Титаником", и я велел членам своей семьи, чтобы они немедленно сели в эту шхуну, так как нам срочно нужно отплыть от этой злополучной гавани в сторону открытого океана, где нам можно будет отыскать какой-нибудь тихий атолл или необитаемый остров для дальнейшего проживания. Мы, грит, сели, в ковчег. Я тоже. А как же, грит, иначе? Корабль дальнего плавания без капитана, это все равно ковчег без Ноя. Ну, грит, мы все расселись по местам. Вот, грит, только моя теща осталась за бортом, так как она было весом чуть ли не с полтонны. Ну, куда ей с таким весом-то, посуди, грит, сам. Ливень хлещет с диким шумом канадского водопада Ниагара, и я кричу: "отдать швартовый! Держать курс от 60 градусов северной широты до 19 градусов западной долготы, мол, мы отплываем! А теща, грит, моя приплыла с тяжелым огромным квадратным фронтовым чемоданом сталинских времен со сломанным замком, без рукоятки подмышкой, сделанным из фанеры, и кричит, ругает меня, стараясь, зацепится за борт нашего корабля! Я грю, куда прете, гражданочка! Вы что, не видите, что на шхуне дальнего плавания нет свободного места?! Все заняты! И я боюсь, что не найдется в трюме места для вашего огромного фронтового чемодана сталинских времен, сделанный из фанеры без рукоятки, который не закрывается! Если мы возьмём Вас на борт, то от перегрузки наш корабль может перевернуться, и мы утонем в пучинах этого бурлящего океана! А ну-ка от винта! Кому говорю?! – кричал я, махая лопатой, которую держал в руках, используя её в качестве весла. Но, теща моя, грит, отчаянно вцепилась за борт своими костлявыми руками как у покойников и старалась сесть на карету. Жена, грит, моя все помогала ей. А мне, грит, пришлось, пару раз стукнуть её веслом по куполу, ну я имею в виду, грит, лопатой. Теша моя от глухих тяжелых ударов, грит, потеряла сознание как бедный доверчивый дельфин на береговых водах, которого браконьеры стукнули бейсбольной битой по голове и, грит, моя теща тоже как тот наивный дельфин, утонула в бурлящей мутной воде. Наконец, грит, нам удалось избавиться от тяжелого груза, и я начал усердно грести, чтобы уплыть, как говорится от греха подальше. Но, грит, тут к великому счастью моей теши, ливень резко прекратился, и уровень воды начал снижаться. Через час, грит, наша жестяная шхуна села на мель. Смотрю, грит, моя теща вся в грязи с водорослями на шее и на ушах лежит, грит, на повороте у здании почтового отделения, как морской слон выкинутая на берег волной, во время, грит, сильного морского шторма. Жена моя побежала туда. Дети тоже. Ну, грит, думаю, блин, только этого не хватало. Теперь придется искать деньги на её похороны. Но, грит, не тут-то было. Гляжу, грит, она дышит, широко открыв рот, как рыба на разбитом в дребезги аквариуме, и даже, грит, открыла свои косые глаза. Ну, слава богу, что остались в живых, дорогая мама говорю я ей радостно. После этого, грит, она заболела. Перестала есть и заметно похудела. Думаю, грит, неужели рак? И тут, грит, в мою голову, взбрела уникальная идея. Я, грит, побежал в страховую компанию, чтобы заполнить нужные документы. Потом зашел в банк, ну, чтобы получить солидный кредит на имя моей тещи, в надежде, что когда она умрет, государство само заплатит за неё, учитывая смерть кредитора, исходя, из соображения гуманизма.. Я получил кредит, но теща, грит, моя вместо того, чтобы умереть, выздоровела и начала есть ещё с большим аппетитом, все чего можно употреблять в пищу. Мне, грит, казалось, что она даже заметно помолодела, набрав силу. А проценты с полученного мною кредита, грит, неумолимо росли. Я, грит, не знал, что делать. Однажды я застал её в полнолуние в саду, где, грит, она глядела на сияющий шар луны и читала какие-то магические заклинания. Самый раз, подумал я и, взяв, грит, двадцати пяти миллиметровую трубу, подошел к ней незаметно на цыпочках сзади и, грит, ударил по её голове изо всех сил. Раздался, грит, звук стука типа "Канг!" и труба согнулась буквой "Г", а она хоть бы хны. Не заметила даже. Сидит, грит, и читает заклинания. После этого мне не оставалось ничего, кроме как задушить тёщу этой самой... ну, струной узбекского дутара. Но этот способ, грит, тоже не помог. Туго натянутая струна дутара, оборвалась, а она, живая, улыбается беззубым ртом своим как морская касатка. Ну, вот сегодня она, грит, видимо, попала, в руки такого специалиста как Вы и отдала концы, слава, грит, Богу Всемогущему. Мужик тот вновь и вновь благодарил меня, плача от радости. Я говорю, не за что, чувак. После этого меня увезли в следственный изолятор.Но спасибо великому председателю товарищу Кокюталову абу Саласаримсак ибн Гуслвожиб Тезактельбакезарувуча, что он купил прокуроров и судьей, отдав им мешок казенных денег из казны нашего колхоза "Тиллакудук", в виде взятки и, как говорится, шито-крыто. Закрыл казан уголовного дела, которое открыли на мою имю. Ты же сама видела собственными глазами, что меня оправдали и освободили прямо в зале суда. Ну, теперь подумай сама, как я могу отказать такому великому председателью товарищу Кокюталову Саласаримсак Гуслвожиб Тезактельбакезарувучу, когда эта историческая личность просит, чтобы наша дочь вышла замуж за сына его двоюродного брата? Наоборот, это для нас шанс, для того, чтобы сроднится с влиятельными и богатыми людьми нашего района. Только дурак отгоняет палкой птицу счастья, которая хочет вить гнездо на его дурной голове. Все, точка. Слово председателя товарища Кокюталова абу Саласаримсак ибн Гуслвожиб Тезактельбакезарувуча, для меня закон! Я уважаю его больше чем своего отца родного! Короче, я ему обещал. А председатель, в свою очередь, дал слово покрыть все затраты свадьбы за счет казны нашего колхоза. Так что готовьтесь к свадьбе. Завтра сваты должны прийти. Смотри, чтобы не было никакой самодеятельности. Ты меня знаешь. Дзинь, топором по голове – и половина твоего тела здесь, а другая часть там – закончил свой рассказ Абдулджаббар.

Услышав эти слова, Рахила стала реветь, обнимая Хуршиду и поглаживая ей волосы.

– Чего ты плачешь а, курица ты безмозглая, чего ты ревешь, вместо того, чтобы радоваться?! – сказал Абдулджаббар.

– А, что, мне делать? Вы хотите, чтобы я смеялась?! Почему Вы, не посоветовавшись со мной, дали им обещание? Я плачу не за себя, а за нашу единственную дочь! Мы должны спросить у Хуршиды, хочет ли она выйти замуж за племянника председателя. Мы сначала должны узнать, как следует, изучить характер и поведение будущего зятя, узнать, чем он занимается, а потом принимать решение – плакала Рахила.

– Заткнись, сука! Ты кто такая вообще, чтобы обсуждать поведение племянника нашего многоуважаемого великого председателя товарища Кокюталова абу Саласаримсак ибн Гуслвожиб Тезактельбакезарувуча, моего кумира?! Они порядочные люди! Я же сказал тебе, объяснил человеческим языком, что я обязан председателю жизнью! А ты, дура, опять за свое! Видите ли, я не посоветовался с ней! А зачем мне советоваться с тобой, ну скажи, сама? Ты же безмозглая ослиха! Это Восток, а не Европа или Запад, где родители ходят на поводке своих жен и детей! Если тебе не нравятся мои поступки, то – скатертью дорога! Езжай туда и найди себе какого-нибудь послушного ишака! А здесь я хозяин! О том, кто такой наш зять, узнаешь! Великий председатель товарищ Кокюталов абу Саласаримсак ибн Гуслвожиб Тезактельбакезарувуч сообшил мне, что на следующей неделе наши новые родственники намериваются отправить сватов, чтобы просить руки твоей дочери. Сказал, что сваты принесут собой фотографию будущего нашего зятя, поняла, дурья башка?! Все, т-ч-ка! – сказал Абдулджаббар и вышел. Рахила с Хуршидой долго плакали, обнимая друг друга. Потом Рахила неожиданно перестала плакать и, взяв за плечи дочь, заглянула ей в глаза горящим сумасшедшим диким взглядом.

– Есть идея. Вот что мы сделаем. Ты, доченька, пойди, посоветуйся с Султаном, и уезжайте вместе куда-нибудь. Я не хочу, чтобы ты стала несчастной. Пусть меня убьет этот тиран алкоголик. Я прожила свое в этом аду и, хватит. Я не хочу, чтобы и ты стала такой же, как я. Одной жертвы достаточно! Где Вы бы ни были, живите счастливо и свободно! – благословила Рахила.

– Нет, мамочка, я не могу оставлять тебя в этом аду! Я не хочу, чтобы отец колотил тебя из-за меня! Не могу пожертвовать тобою, милая! Такое счастье мне не нужно! Да я лучше возьму веревку с мылом и повешусь!– плакала Хуршида.

– Нет! Даже не думай об этом. Самоубийство – это грех! Ты хоть думаешь о том, что станет с Султаном после того, как он услышать о твоей смерти?! А я? Как я буду жить после всего этого?! Ты хочешь, чтобы я с ума сошла?! О, Боже, помоги и укажи нам дорогу истины! – рыдала Рахила.

– Ты права, мам, – сказала Хуршида. Лучше я сейчас же пойду к Султан-аке и, расскажу ему обо всем. Он у меня умный, и мы вместе придумаем что-нибудь. Только ты не плачь, договорились? Обещаешь? -

– Рахила кивала головой в знак согласия, вытирая слезы платком. Одевшись потеплее, Хуршида вылетела во двор и, выйдя на улицу, побежала в сторону полей. Хуршида была рада, погода была туманная, и она могла бежать, не показываясь односельчанам, которые любят распространять слухи. Она бежала, спотыкаясь, сквозь туман и плакала на бегу. Услышав рев бульдозера, Хуршида побежала ещё быстрее, чтобы скорее поделится с Султаном страшной вестью о ее помолвке. Звук мотора давал ей ориентир, и, наконец, Хуршида увидела тусклый силуэт трактора, который пахал землю, освещая туманное поле своими зажженными фарами. Бежать по вспаханному полю было трудно. Поэтому Хуршида бежала, спотыкаясь почти на каждом шагу, иногда на четвереньках. Приблизившись к бульдозеру, она закричала:

– Султан-ака, остановите-еесь! Слышитеее, постойте-ее?! Но Султан из-за шума мотора не слышал ее криков и ехал дальше. Он увидел Хуршиду только тогда, когда повернулся, чтобы узнать, как идет борозда. Увидел её, он обрадовался. Остановив свой бульдозер, он заглушил мотор и спрыгнул с кабины, радостно улыбаясь.

– Какие ветры принесли Вас сюда, на поле разлуки и одиночества, о, Госпожа Хуршидаханум мадам де ла маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа! – сказал он, шагая в сторону Хуршиды семимильными шагами. Подойдя ближе к девушке, он перестал улыбаться

– О, Госпожа Хуршидаханум мадам де ла маркиза ла тумбала неже пасе суа э фасеблу манежа, почему плачем? Кто Вас обидел? Вы назовите только имя, и я отрежу ему уши -сказал он. Хуршида не смогла выдержать слезы и со слезами на глазах, бросилась в объятия Султана.

– Ну не плачьте, Хуршида, объясните, что случилось? Неужели дядя Абдулджаббар?... А что с тетей Рахилой? – спросил Султан, обнимая ее и поглаживая ей плечи.

– Нет, Султан-ака, дело обстоит еще хуже! – сказала Хуршида.

– Да что Вы? Третья Мировая, что ли, началась? .

Да нет! Замуж меня отдают! Отец, оказывается, обещал отдать меня замуж за племянника председателя нашего колхоза товарища Кокюталова абу Саласаримсак ибн Гуслвожиб Тезактельбакезарувуча. А племянника председателя я даже во сне не видела! -плакала еще сильнее Хуршида.

Услышав это Султан замер на миг.

– Ну, и дела... – с трудом проговорил он. Потом ухватился за грудь:

–Ох, что-то у меня голова опять закружилась. Давайте присядем – сказал он.

Они присели. Хуршида все плакала, положа голову на плечи Султана. А Султан, не знал, что сказать и молча глядел в туман, потупив взгляд. Потом, сняв шапку, вытер слезы с глаз, которые появились у него на глазах. И, чтобы подавить горечь в сердце, глубоко вздохнул и, глотая слезы, спросил:

– Ну, что теперь будем делать?

– Не знаю, Султан-ака, не знаю. Мама моя сказала, что мы с Вами должны сбежать куда-нибудь. Пусть, грит, твой отец колотит меня. Беги, грит, дочка со своим любимым парнем, живите свободно и счастливо. Но я не хочу, чтобы отец бил ее из-за меня. Как я могу быть счастливой за счет несчастья своей мамы, которую я люблю больше жизни? – продолжала плакать Хуршида.

– Нет, это не выход. Не плачьте, Хуршида.Слезами горю не поможешь. Я подумаю. Впереди у нас есть еще дни и недели, а может и месяц. Ну, хватит, перестанете плакать. Давайте-ка, я вытру Ваши слезы – сказал Султан и стал вытирать ей слёзы пальцами. Хуршида схватила грубую руку Султана и начала целовать её.

– Султан-ака, милый мой, любимый, подумайте. Вы же у меня умница. Я верю, что Вы обязательно найдете выход из этой ситуации – сказала она. И обняв за шею Султана, стала целовать его в лицо в губы.

– Хорошо, моя несравненная, хорошо – сказал Султан и тоже страстно стал целовать Хуршиду в губы. Они долго целовались в тумане.


14 глава

Идея


Долгие осенние ночи, туман и молчаливая глухая тишина. Призрачные силуэты домов и деревьев растворяются в тумане, и окрестность медленно начинает плыть, словно в молоке. Хуршида ухом улавливала отдаленный рев одинокого трактора, и далекий глухой лай собаки. Она долго лежала в своей комнате, думая о Султане, и ей очень хотелось встать и идти на поле, к своему возлюбленному парню, трактористу Султану, который работает в одиночестве на своём бульдозере. Она решила почитать книгу перед сном и взяла сборник рассказов писателя Абу Девара Дармияна. Его рассказ «Скворечник» начинался такими словами.

От всеобщей облавы новой власти спас меня мой скворечник. То есть, видя, что я живу в скворечнике, люди считали меня ненормальным человеком, и власти освободили меня от срочной службы в армии.Царила тогда поздняя осень.День был морозный.Голые ветки деревьев гудели на холодных ветрах.

К вечеру запахло снегом, и ровно в полночь крупными хлопьями начал падать снег. Снежинки лениво кружились, как пух пристреленных белых лебедей в метели. Потом снег постепенно усилился и превратился в мягкий и тихий снегопад. Опустевшие полуночные улицы, деревья, крыши домов, парки и бульвары, дубравы и рощи засыпали в белой тишине, похожей на сновиденье. Снег падал, шепча таинственную молитву, снежные хлопья роями кружились вокруг уличных фанарей, которые склоняли головы, словно настольные лампы над белой бумагой снегов. Хотя царила синий сумрак, но вокруг было светло от снегов, как в белые ночи северных стран. Это ночь напоминала мне прачечную больницы начало двадцатого века, где санитарки на натянутые веревки развешивали стиранные наволочки, простыни и белые халаты. Я лежал на самодельной кровати в своем трехкомнатном скворечнике, глядя через окно на падающий снег. Я чувствовал себя одним единственным живым человеком в мире так как народ спал крепким сном такой белой тишине, что можно было услышать шепот падающих снежинок.Сквозь снежных хлопьев в метели я увидел светящиеся окна скворечника, в котором располагалась библиотека, где работала девушка по имени Бахоршамол Ойшуъланафис Гузалгультозан.Я открыл люк и вышел из скворечника. Спустившись, я направился, спотыкаясь в снегу, в сторону скворечника, где была расположена библиотека. Поднявшись по скрепучей лестнице, я постучал в дверь, которую открыла красивая библиотекарша по имени Бахоршамол Ойшуъланафис Гузалгультозан

– Здравствуйте, Бахоршамол Ойшуъланафис Гузалгультозан! – сказал я, вытирая и стряхивая сапоги у порога.

– А, это Вы сосед? Ну, заходите – сказала госпожа Бахоршамол Ойшуъланафис Гузалгультозан, приветливо улыбаясь. Зайдя в скворечник библиотеки, я сразу почувствовал запах книг и подошел ближе к стеллажам. Бахоршамол Ойшуъланафис Гузалгультозан присела в свое кресло и принялась писать что-то в карточку. Её густые черные нежные волосы падали с её нежных плеч, касаясь стола.

– Ну, какие книги мы намерены читать, дорогой сосед? – спросила она, не отрываясь от работы. В её нежной руке ручка качалась словно пьяная. Её длинные белые гладкие тонкие и нежные пальчики рук, гладкая шея и подбородки с младенческой кожей, некрашеные губы, напоминающие лепестки роз, васильковые глаза, белоснежные зубы, чарующая улыбка сводили меня с ума.

–Дорогая соседка Бахоршамол Ойшуъланафис Гузалгультозан, у Вас есть роман писателя Кардинала Шарль Корбурана "Тишина в тумане"? – спросил я.

– Да, конечно, есть! Вот она лежит на моем столе! Это не только карона нашей библиотеки, но и моя любимая настольная книга! Представляете, я её всегда ношу с собой прижимая к груди, читаю вновь и вновь и никак не начитаюсь. Читаю даже тогда, когда кушаю, перелистываю ее страницы, и они шуршат, словно опавшие осенние листья. Если не прочитаю её на ночь перед сном, то я не могу засыпать. Каждый раз, когда читаю этот роман, я плачу, роняя слезы с глаз в подушку. А в некоторых местах смеюсь громко и долго, приложив подушку ко рту, чтобы соседи в других скворечниках не проснулись в полночь, когда тихо бродит по небу одинокая луна и горят далекие звезды. Читать такие книги на ночь одно удовольствия. Какой роман, Боже мой! Какой великий писатель этот со звонким именем, Кардинал Шарль Корбуран! Персонажы словно живые: бедный пастух, главный герой романа Мустафа Сахиб Сулейман Кербалаи и его возлюбленная красавица Сабо Зульфипаришан! Как они любят друг друга, как они встречаются под яркой луной на краю поля и как они целуются, лежа на стоге сена, как на мягкой, скрипучей, спальной кровати! Хотя писатель не описывает романтические пейзажи, но я, читая это произведение взахлеб, начинаю чётко улавливать монотонные стрекотания сверчков, дружное кваканье лягушек в пруду, далекий и глухой лай собак и, конечно, чувствовать райский аромат душистого клевера под луной, где на стоге сена целуются влюбленные Мустафа Сахиб Сулейман Кербалаи и несравненная Сабо Зульфипаришан. При всем этом я пристально гляжу на усыпанную звёздами бесконечность, на Млечный путь, который мерцает в сонном небе,

словно младенец в колыбели. Дело этим не кончается. Мне начинают сниться персонажи романа "Тишина в тумане" моего любимого писателя мосье Кардинала Шарль Корбурана. Я вижу, как наяву, одинокого пастуха Мустафа Сахиб Сулеймана Кербалаи, который пасет стадо диких сайгаков и тапиров в степи, где колышется море шелковистой ковыли. Он сидит на одном из тапиров и скачет по степи, гоняя длинным кнутом огромное стадо, которое бежит, кружась, и выглядит как гигантский водоворот. Под копытами тапирей и сайгаков гремит и дрожит бескрайняя степь. Одинокий пастух Мустафа Сахиб Сулейман Кербалаи продолжает скакать голопом на тапире с большой скоростью, упрямо и беспрерывно думая при этом о своей возлюбленной Сабо Зульфипаришан и её словах. Отец Сабо Зульфипаришана сказала, поглаживая ей волосы и боясь уронить дрожащие слезы в глазах:

– Доченька, я не могу выдать тебя замуж за Мустафа Сахиб Сулейман Кербалаи. Потому что он пастух и пасет в степях огромные стада диких сайгаков и тапирей бесплатно. Я, сама знаешь, простой человек, который делает пугало для огородов из старых рваных одежд. Знаешь я иногда горько плачу один, на краю осенних рисовых полей у ног пугала, которое сам сотворил из тряпья и соломы. Плачу, говоря им:

– О, мои пугала, вы никогда и ничего не просили у меня! Я знаю, в мире вас много! Но в отличие от людей, которых сотворил Бог Всемогущий, вы никогда не обманываете друг друга, не воюете между собой и не убиваете никого, даже муху, не разрушаете города ради выгоды, сделав себе флаг из красивых ложных лозунгов! Мы, то есть люди, которых сотворил Бог, просим у своего Творца каждый день деньги, золото бриллианты и власть! Вот гляжу на вас и думаю о другом. О политическом пугале мира, которое томится в глубоких шахтах на территориях всех ядерных держав. С помощью ядерного пугала люди пугают самих себя. А твой пастух Мустафа Сахиб Сулейман Кербалаи даже понятия не имеет о пугалах. Гоняет себе сумасшедшую стаю сайгаков и тапиров по бескрайной степи с длинным свистящим кнутом.

Услышав такие слова, бедная Сабо Зульфипаришон, зарыдала и вылетела на улицу. Она бежала, крепко прижимая к груди роман-бестселер "Тишина в тумане" великого писателя современности Кардинала Шарль Корбурана и плакала. Она спешила в сторону степи, где пас стадо диких сайгаков и тапир его возлюбленный Мустафа Сахиб Сулейман Кербалаи, сидя галопом на тапире, погоняя длинным кнутом гудящее и вращающее, словно гигантский водоворот, стадо степных тапир и сайгаков. Когда она дошла до степи, её увидел издалека пастух Мустафа Сахиб Сулеймана Кербалаи и, примчался на своем тапире. И они крепко обняли друг друга.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю