355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вокруг Света Журнал » Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год » Текст книги (страница 11)
Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:45

Текст книги "Журнал «Вокруг Света» №08 за 1991 год"


Автор книги: Вокруг Света Журнал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

Когда передовая тройка была уже на баке, вахтенный стоял у фок-мачты, прислонясь к ней спиной.

Немец скользнул к мачте. Вахтенный не успел и пикнуть, как очутился в его железных объятиях и несколько секунд спустя с кляпом во рту был привязан к мачте. Столь же удачно сняли вахтенного на юте, и Сюркуф подал ожидающим в воде знак подняться на борт. Едва взобравшись на палубу, каждый тотчас же осторожно прокрадывался на свой пост.

Немец провел Сюркуфа с Эрвийяром к каюте капитана. Дверь была заперта изнутри на засов, и Сюркуф тихонько постучался.

– Кто там? – послышался из каюты сонный голос.

– Лейтенант, – негромко ответил Берт Эрвийяр по-английски.

– Что случилось?

– Тс-с-с, кэптн, не так громко. На борту творится какая-то чертовщина. Надо бы вам посмотреть.

– Сейчас выйду.

Послышались торопливая возня и лязг оружия. Через узкую щель было видно, что Шутер зажег свечу.

– Осторожно! – прошептал Сюркуф.– Он не должен стрелять, а то разбудит своих людей. Хватай его сразу за обе руки, – сказал он немцу. – А ты, Эрвийяр, бери его за глотку. Об остальном позабочусь я.

Засов отодвинулся, дверь открылась, и на пороге появился Шутер. Со шпагой на поясе, в каждой руке по пистолету с невзведенными, к счастью, курками. Не успели его глаза приспособиться к ночной темноте, как он был схвачен и за обе руки, и за горло. Пистолеты выскользнули из его рук, а из глотки вырвался только легкий клекот. Его затолкали обратно в каюту, уложили на койку, связали и заткнули рот кляпом.

Тот же самый спектакль разыграли и с лейтенантом Шутера, спавшим на юте по левому борту. Затем немец провел их к крюйт-камере и оружейной кладовой. Здесь также все прошло абсолютно гладко.

До сих пор им сопутствовала удача. Теперь предстояло управиться с людьми Шутера. Немец заверил, что все они безоружны и спят сейчас беспечно в своих подвесных койках. Поэтому парни Сюркуфа зарядили найденные на «Орле» ружья и через форлюк спустились в кубрик.

Чадящая масляная коптилка скупо освещала нижнее душное помещение со множеством подвесных коек. Пробраться бесшумно по узкому скрипучему трапу не удалось. Кое-кто из матросов проснулся, а один из них разразился с досады длинным замысловатым проклятьем. Поначалу он решил было, что его разбудила сменившаяся палубная вахта, однако, увидев, чужих людей, быстро выскочил из койки и закричал, поднимая остальных.

Но у входа уже стоял Сюркуф с отобранными у их капитана пистолетами.

– Всем оставаться на местах! – приказал он громовым голосом. – Я капитан Сюркуф, и ваш корабль теперь в моей власти. Кто рискнет сопротивляться, будет повешен на рее!

Услышав имя Сюркуфа, изготовившиеся было к бою пираты безвольно опустили руки. Ни один матрос из перепуганного экипажа «Орла» не отважился произнести в знак протеста хотя бы слово. То, что происходило сейчас, казалось им совершенно невероятным, ни на что не похожим. И тем не менее они воочию видели перед собой грозного приватира и его отважных парней. Не вдруг осознали они свое положение: ведь «Орла» не брали на абордаж, а по мокрой одежде французов было видно, что те добрались сюда вплавь.

– Вы сдаетесь без всяких условий, – продолжал Сюркуф, и по одному поднимаетесь на палубу. Вперед, марш!

Он подхватил стоящего рядом с ним матроса и подтолкнул к трапу. Потрясенный парень безропотно повиновался. Его примеру последовали и остальные. Один за другим они поднимались на палубу и, не успев толком оглядеться, оказывались уже связанными. Затем их отправляли в балластный трюм, где и держали под строгим надзором караульного.

Теперь Сюркуфу оставалось только известить «Сокол» об одержанной победе. Он приказал выпустить несколько ракет, найденных в крюйт-камере, и дать пушечный выстрел. Сигнал заметили, и через полчаса французский бриг уже бросил якорь рядом с «Орлом». Сюркуф обстоятельно осмотрел захваченный корабль и распорядился поднять на борт оставленные у берега шлюпки. Операция против «Орла» успешно завершилась.

Однако где же захваченный Шутером миссионер? Никто из команды вразумительного ответа на этот вопрос не дал. Не действовали ни просьбы, ни угрозы – все упорно отмалчивались. Молчал и допрошенный лейтенант. Тогда Сюркуф послал за капитаном, который все еще лежал связанным в своей каюте. Сюркуф встретил его на палубе в окружении всех своих парней.

Глаза Шутера сверкали, лицо от гнева пошло красными пятнами. Он раздраженно заорал:

– Что здесь творится? Кто посмел распоряжаться на моем корабле?

– На вашем корабле, мистер Шутер? – вопросом на вопрос ответил Сюркуф. – Полагаю, что теперь он мой!

– Какая наглость! Кто вы такой?

– Я – Робер Сюркуф, подданный Франции, а корабль у правого борта – мой «Сокол», знакомства с которым вы так добивались, надеюсь, вы благодарны мне за то, что я избавил вас от хлопот разыскивать меня?

Услышав имя победителя, капитан побледнел, однако это было единственным признаком его испуга.

– Робер Сюркаф? Гм-м... Да. Припоминаю, что слышал однажды это имя. Вы моряк?

– С самого малолетства.

– Что вы ищете на борту «Орла»?

– Я ищу капитана Шутера.

– Ну вот он перед вами. Что дальше?

– Дальше я ищу одного священника, миссионера, которого вы увезли силой с Явы несколько дней тому назад. Не будете ли вы так любезны назвать его теперешнее местопребывание?

– Нет, я не буду так любезен, господин Сюркуф! Я обязан...

– Ха! – оборвал его Сюркуф резким окриком. – Мне плевать на то, что вы кому-то изволите быть обязанным. Где миссионер?

– Какому-то Сюркуфу капитан Шутер отвечать не намерен.

– Ну ладно... Вы мой пленник. Отвечать отказываетесь. Видимо, придется развязать вам язык. Лейтенант Эрвийяр! Всыпьте этому человеку линьком тридцать горячих по голой спине!

Услышав этот приказ, Шутер яростно топнул ногой.

– Что вы сказали? – заорал он, дрожа от гнева. – Вы намерены выпороть меня?! Меня, офицера!!! Капитана «Орла», перед которым трепещет любой враг!

Сюркуф невозмутимо пожал плечами:

– Надеюсь, вы не считаете меня и моих парней людьми которые станут пугать вас попусту? Да, я велел развязать язык, и я добьюсь этого хоть линьками, хоть «кошкой»!

Вместо ответа у Шутера раздался хриплый крик. Зал сглотнув слюну, он визгливо завопил:

– Нет, вы не решитесь на это! Существует же еще международное право! Я не пират, а приватир, снабженный полноценным каперским патентом! Месть моя будет ужасной. Вы захватили мой корабль, и с этим я сейчас ничего не могу поделать: за ротозейство приходится расплачиваться. Но вы обязаны отпустить меня в ближайшем порту, и тогда я покажу вам, что значит угрожать человеку моего ранга линьками!

– Я вижу, что гнев дурно влияет на ваш разум, – ответил Сюркуф.– Да, существует международное право. Именно оно и запрещает каперу действовать по-пиратски. А от каждого честного капитана требует поступать с любым пиратом как с морским разбойником. А у меня есть доказательства, что вы нападаете на безоружных колонистов и убиваете мирных мореплавателей, сдавшихся вам без всякого сопротивления; что вы ведете истребительную войну против священников, не имеющих иного оружия, кроме слов любви и увещеваний. Ваша месть меня не страшит: я вовсе не должен высаживать вас в ближайшем порту. Более того, я имею полное право, и даже обязан отправлять любого морского разбойника на виселицу.

С вами же, как видите, я еще объяснялся, и притом слишком долго. Дальнейшая ваша судьба может решиться двояко. Вы отвечаете на мои вопросы, и тогда я передаю вас губернатору ближайшего к моему курсу французского владения как пленного пирата и прошу отдать вас в руки правосудия. Ну а предпочти вы молчание, я прикажу сперва высечь вас, затем подвергнуть килеванию (Наказание в эпоху парусного флота – протаскивание человека с помощью тросов с борта на борт под днищем корабля) и, наконец, если и это не даст результатов, повесить на рее.

– Только попытайтесь! – заорал обезумевший от ярости Шутер. – Это для вас плохо кончится!

– Лейтенант Эрвийяр, вперед! – приказал Сюркуф.

По знаку лейтенанта трое дюжих парней подхватили Шутера и, притащив его на бак, без всяких церемоний сорвали с него рубашку.

– Бог мой, они и в самом деле осмелятся! – взревел Шутер.– Ведите меня обратно, я согласен отвечать!

Доставленный обратно, он показал, что сегодня утром священник был передан диким даякам-сакуру.

– Какую цену вы за него получили? – осведомился Сюркуф.

– Мешок с золотым песком, который вы нашли в моей каюте.

– Где живут эти даяки?

– Я шел к ним на шлюпке от устья реки более часа.

– Хорошо, действуя в ваших же интересах, я требую от вас назвать мне одного из ваших людей, способных пойти посланцем к даякам. Мешок он должен взять с собой, но сопровождать его будут двое моих парней, имеющих опыт общения с туземцами. Назовите же имя!

– Рулевой Харкрофт.

– Прекрасно. А теперь я хочу представить вам одного славного парня, который на себе испытал, что вы – морской бандит, и благодаря которому мы так быстро и успешно вышли вам в кильватер.

– Хольмерм! Мерзавец! – завопил пленник и взметнул кулаки связанных рук, пытаясь ударить матроса, однако был схвачен и по приказу Сюркуфа переведен на «Сокол».

Едва забрезжил рассвет, спустили шлюпку, чтобы доставить на берег троих посланцев – рулевого Харкрофта, утверждавшего, что именно он вел прежде переговоры с вождем даяков Каримой, и двоих сопровождающих его людей, которые достаточно понимали по-малайски, чтобы держать Харкрофта под контролем.

Договорились, что Сюркуф ждет до полудня, после чего, считая невозвращение их к этому сроку сигналом бедствия, должен спешить им на помощь. Проводником в этом случае вызвался быть немец Хольмерс, рассказавший, что в прошлый раз высаживался на берег вместе с Шутером и хорошо запомнил местность. С учетом этого Сюркуф и разработал свой план.

Стрелки часов приближались к двенадцати, а посланцы все не возвращались. Сюркуфу стало ясно, что придется снаряжать военную экспедицию. Командование обоими кораблями он передал лейтенанту, сам же возглавил десант из двадцати отборных парней. Все они были хорошо вооружены и, несмотря на жару, натянули на себя три комплекта одежды, чтобы хоть как-то защититься от отравленных стрел даяков. Корабли покинули стоянку и бросили якоря у самого устья реки, чтобы в случае необходимости можно было обстрелять берег из пушек. Затем спустили шлюпку, и Сюркуф приказал отваливать.

Берег оказался узкой песчаной полоской, лишенной какой бы то ни было растительности. Сразу за ней начинались сплошные джунгли с причудливо переплетенными лианами, продраться сквозь которые стоило огромного труда.

Деревья здесь росли самые диковинные. Одно из них, высотою около сотни футов, имело в обхвате не менее двух десятков футов. Его белая кора была изрезана трещинами, а плоды достигали размеров сливы. Это был зловещий анчар, обладающий молочно-белым соком, одни только испарения которого уже вызывали у людей болезненные опухоли. Росли здесь и дикий имбирь-кассамумер, и кустистый испанский перец-жгун. Из этих и еще кое-каких растений туземцы ост-индского архипелага приготовляют свой страшный яд для стрел. Готовят его следующим способом. Берут сок анчара, добавляют по одной десятой доле сока индийского калгана, имбиря-кассамумера и арума, луковый сок, немного свежеразмолотого черного перца и тщательно перемешивают все это. К смеси добавляют сок из коры рвотного орешка и семечки перца-жгуна, вызывающие сильное брожение. Когда смесь от брожения начинает шипеть, ее процеживают – и яд готов. Принятый в малых дозах, он вызывает только сильную рвоту, попади он, однако, в кровь – неминуема быстрая смерть.

Хватало в джунглях и зверья, в чем моряки могли убедиться по огромным следам носорогов, ведущим вверх по течению реки. По ним-то и повел отряд проводник Хольмерс. Опасность подстерегала моряков на каждом шагу, и Сюркуф выслал вперед для разведки дороги дозор из пяти человек.

Прошло почти полчаса, когда от дозора поступил сигнал, что они видят нечто заслуживающее внимания. Остальные быстро подтянулись к ним, заняв позицию на довольно просторной площадке на берегу речки. Справа площадку замыкала река, слева – густые джунгли, а спереди – несколько шеренг вооруженных даяков, расположившихся также и на другом берегу речки. Они уже заметили европейцев и, издавая пронзительные крики, воинственно потрясали своими копьями и духовыми трубками для метания отравленных стрел.

– Ну, вот они и перекрыли нам фарватер, – проворчал великан-канонир, снаряженный ружьем и огромной дубиной. – Я думаю, пора на них навалиться, капитан!

– Нет, – ответил Сюркуф. – Мы ведь не знаем, дружески они к нам настроены или враждебно.

Сюркуф отослал часть своих людей назад, сам же с Хольмерсом и еще тремя матросами двинулся дальше и остановился лишь в сорока шагах от даяков. Даяки поняли его намерение и тоже выслали вперед пятерых своих воинов. Один из них поднял вверх копье и крикнул:

– Ада туанку?

Слова эти означали: который из вас мой господин? Обращение это считалось знаком вежливости и позволяло надеяться, что враждебных намерений даяки не имеют.

– Я – вождь этих людей, – с грехом пополам подбирая слова, по-малайски ответил Сюркуф. – Что вас привело сюда?

– Мы хотим встретить тебя, – последовал ответ.

– Откуда вы узнали, что мы идем?

– Те трое, что ты послал, сказали нам об этом.

– Где они?

– Их теперь только двое, и они у нас под караулом.

– Почему только двое?

– Они убили нашего человека. Они пришли к нам, чтобы потребовать обратно миссионера. Я – вождь. Они хотели вернуть мне золото, но я потребовал у них ружье со свинцом и порохом. Они не соглашались, а, увидев миссионера, попытались убежать вместе с ним. Мы воспротивились. Тогда один из них вытащил нож и убил им сына моего брата. Брата с нами не было. Поэтому я схватил свое копье и ткнул им этого человека в руку. Он умер, потому что копье я макал в яд тапу-упас. Потом мы связали двух остальных. Они лежат в моей хижине. Ты можешь их увидеть.

Слова даякского вождя звучали правдиво. Посланцы Сюркуфа действовали неосторожно.

– А что вы требуете за миссионера теперь? – спросил Сюркуф.

– То, что я сказал. Я никогда не меняю своего слова. Но за убитого ты должен нам заплатить.

– За него уже заплачено, ведь ты лишил жизни его убийцу. Однако я не возражаю, назначай цену.

– Это сделает его отец, сидящий у тела сына в моей хижине. Ты должен пойти с нами.

– Обещаешь мне полную безопасность?

– Да. Ты будешь гостем.

После недолгого пути вверх по течению реки европейцев привели на поляну, где под деревьями приютились незатейливые жилища даяков. В большой хижине, принадлежащей вождю, собрался совет самых почтенных людей племени. Явился и брат вождя, с головы до ног обвешанный всяческими знаками траура. За все время переговоров он не вымолвил ни слова.

Первым делом Сюркуф пожелал увидеть миссионера и обоих посланцев. Вождь не возражал.

Священника доставили, и капитан сразу узнал в нем брата Мартина. Тот остановился у входа, удивленно озираясь и не веря, что видит здесь европейцев, появление которых, как надеялся он, могло предвещать счастливые перемены в его судьбе. Бросив взгляд на капитана, он мгновенно понял, что перед ним кто-то знакомый. Но кто?– тщетно напрягал он память.

– Меня зовут Сюркуф, – подсказал капитан.

– Робер Сюркуф! Теперь я узнал вас! Борода, ореховый загар – и все равно, это вы. Дайте же мне обнять вас!

Миссионер поведал Сюркуфу о своих приключениях. До Италии он добрался тогда вполне благополучно и вскоре покинул Европу, чтобы заняться в Индии обращением язычников в святую веру. Он претерпел много невзгод, но хуже всего пришлось ему на борту «Орла». В конце концов его еще и продали даякам, и те не преминули бы принести его в жертву на каких-нибудь похоронах.

Когда привели пленных посланцев, оказалось, что оба они парни с «Сокола», а от яда погиб англичанин Харкрофт, очертя голову схватившийся с даяками, чтобы завоевать доверие Сюркуфа.

Начались переговоры. Вождь Карима не любил уверток и тратить время понапрасну был отнюдь не расположен.

– Мы хвтим побеждать наших врагов, а для этого нам требуется оружие, – без обиняков заявил он. – Я скажу тебе, что ты должен нам дать: ружье, порох и свинец за убитого; ружье, порох и свинец за миссионера. Потом я покажу тебе золотой песок и красивые камни, которые мы нашли в горах. И ты должен мне сказать, сколько ружей, пороха и свинца, топоров и ножей сможешь нам за все это дать. Мы охотно взяли бы также ткани и одежду. Затем мы мирно разойдемся, и я буду рад, если ты придешь снова или пришлешь своего посланца.

Сюркуф был несколько удивлен этим сулящим немалые выгоды предложением.

– Ты сказал мудро и честно, как истинно великий вождь.

Страна, из которой я пришел, может дать тебе все, в чем ты нуждаешься: защиту от твоих врагов, оружие, одежду, всякую утварь. Твои слова сделали меня твоим другом. Я дам тебе все, чего ты требуешь.

Немного спустя Сюркуф со своими людьми и Карима с даяками тронулись в путь. На подходе к морю они увидели, как от «Сокола» отвалили шлюпки, чтобы доставить их на борт. Даяки получили сполна все, что им было обещано и выторговано за золото.

Сюркуф провел в бухте Сакуру три дня и ушел, сердечно распрощавшись с малайцами.

В Париже

Консульство стало империей, и сделавшийся великим маленький корсиканец окружил себя роскошным двором. Вся Европа внимала его голосу, и только гордый Альбион нарушал стройный лад этого политического концерта.

Французские гавани уже несколько лет были столь плотно блокированы англичанами, что ни единому французскому кораблю не удавалось проскользнуть в море. Блокада существенно стесняла французскую торговлю. Впрочем, и колоний у Франции почти не осталось – они стали английскими.

Планы Наполеона высадиться на побережье Великобритании не сбылись. Не было хорошего флота и людей, чьи имена могли бы стать в одном ряду с британскими адмиралами.

И все же еще в 1801 году Наполеон мог стать владельцем изобретения, с помощью которого нагнал бы страха на Англию. Знаменитый американский механик Роберт Фултон прибыл в Париж, чтобы доказать, что корабли могут двигаться силой пара. Опыты его, однако, тогда остались без внимания. Тогда Фултон уехал в Англию, но лавров не стяжал.

И все же он не оставил свой проект и через два года снова появился в Париже.

Он провел по Сене свой первый опытный паровой бот, но заинтересовать этим никого и на сей раз не смог. Тогда изобретатель обратился к первому консулу и был удостоен аудиенции. Они встретились в кабинете Бонапарта в Тюильри.

– Без сомнения, без силы пара судоходству не обойтись,– сказал Фултон после долгих обсуждений его изобретения.– Маневренность судна возрастет во много раз, ведь оно не будет более зависеть от ветра и парусов. Флот государя, который первым построит паровые военные корабли, сразу станет самым сильным в мире.

Консул выслушал его молча, с саркастической улыбкой на губах, затем взял Фултона за рукав и подвел к окну. Указывая на прохожих, спешащих по своим делам мимо дворца, он спросил с усмешкой:

– Вот, видите новейшее изобретение во рту многих из этих людей?

– Вижу,– ответил Фултон.– Это сигары, теперь их начали курить и во Франции.

– Вот-вот! Все эти курильщики – живые паровые машины. Они выпускают пар, и только!

– Осмелюсь заметить, что дым – не пар. Пара при курении сигар не бывает.

– Пар или дым,– брови первого консула сердито насупились: он не привык, чтобы его поправляли,– не все ли равно! Откуда в сигарном дыму может взяться сила, способная двигать корабль? Это же смешно!

Наполеон отступил от окна и ледяным тоном произнес:

– Я далек от того, чтобы вверять свою судьбу вашему пару.

Мне подробно доложили о сути вашего изобретения, и я вынужден разочаровать вас – я не на вашей стороне.

Фултон вышел. Снова неудача, а он так надеялся на эту встречу. Не на высоте, впрочем, оказался и консул. Наполеон и представить тогда не мог, что полтора десятка лет спустя, ссыльным императором, он с горечью будет вспоминать об этом роковом часе.

Вспомнить же о своем просчете ему пришлось значительно раньше: всего через каких-нибудь полтора года. Провозглашенный к тому времени императором Бонапарт собрал близ Булони значительные группы войск, чтобы осуществить высадку в Англию. В ответ на это англичане так ужесточили блокаду французских портов, что ни одному французскому кораблю выскользнуть в море больше не удавалось. Морской министр не знал ни минуты покоя и едва ли не ежедневно совещался с императором, не приходя при этом, однако, к обоюдному согласию.

Во время одной из таких бурных дискуссий, когда речь вновь пошла о блокаде французских портов, министр сказал:

– Положение наше, нет слов, бедственное, но тем радостнее узнавать, что не перевелись еще смелые и хваткие люди, способные разжать мертвую хватку британских морских псов.

– Кто это? – сверкнул глазами император.– Неужели Уге наконец-то решился?

Генерал Уге был одним из немногих французских моряков, которым удавались иной раз отдельные операции.

– Нет,– ответил министр.– Это нечто иное, почти целый маленький морской роман.

– Так расскажите же, хоть я и не любитель романов.

– Один фрегат из английской эскадры коммодора Дэнси высадил десант на остров Белль-Иль, возле Ле-Пале. Пока команда находилась на берегу, подошел небольшой бриг под английским флагом, стал борт о борт с фрегатом и захватил его, на обоих кораблях подняли французские флаги, и бриг ушел вместе с захваченным фрегатом. На другое утро этот самый фрегат, ведя за собой, словно пленника, бриг с нидерландским флагом, лихо подошел к английской эскадре, крейсирующей у Бреста. На мачте его гордо реял «Юнион Джек», и все капитаны, опознавшие фрегат, решили, что он прислан коммодором Дэнси с пакетом к командиру эскадры и по пути захватил голландца с грузом для Франции.

А дальше происходит вот что. Фрегат, как положено, дает салют, и все корабли эскадры отвечают. Он подходит к флагману и проводит маневр, будто собирается лечь в дрейф. И вдруг английский флаг ползет вниз, а на мачту взвивается французский. То же и на бриге. Оба корабля выпаливают всем бортом по гигантскому корпусу английского флагмана – линейному кораблю со ста двадцатью пушками, мигом набирают ход и благополучно уходят к Ле-Гуле, под защиту береговых батарей. Англичане, разумеется, бросились в погоню, но, попав под огонь батарей, вынуждены были отвернуть.

Глаза императора сияли.

– Что за геройская схватка! Просто не верится!

– Сир, я рассказываю о реальном событии.

– Однажды я и сам был свидетелем подобной отважной эскапады. Один молодой моряк захватил английский корабль и прошел на нем, совершенно не таясь, сквозь весь флот адмирала Худа. Этого человека зовут Робер Сюркуф. А как зовут вашего капитана?

– Вы уже назвали его, ваше величество.

– Надо попытаться разыскать этого Сюркуфа и дать ему пока что линейный корабль, а потом и эскадру.

– Я благодарю ваше величество от его имени. Он доставил нам не только взятый с боя фрегат, но и донесения, письма и деньги с Иль-де-Франса и Иль-Бурбона (Французские колонии в Индийском океане, ныне острова Маврикий и Реюньон.). Губернатор Иль-де-Франса сообщает, что получил от Сюркуфа за последние три месяца одиннадцать английских кораблей. Позволю заметить, что, находись этот молодой бретонец на своем настоящем месте, он мог бы стать для англичан подлинной грозой.

– Как, вы знаете его?

– Извините, сир! Я позабыл сказать, что он вчера просил меня об аудиенции, которую я обещал ему сегодня. Он здесь, чтобы ходатайствовать о процессе против губернатора Иль-де-Франса, который отказывается выплатить его долю за несколько призов. Около полутора миллиона франков.

– Он выиграет этот процесс?

– Не сомневаюсь ни на минуту.

– Нельзя ли мне как бы случайно увидеть этого Сюркуфа?

– Прикажите, сир, на какое время я должен назначить встречу?

– На одиннадцать часов утра. Позаботьтесь и о том, чтобы он был точен.

Как обстоят дела с его долей за последний фрегат?

– Мои люди уже занимаются оценкой корабля.

– Можно обойтись и без этого. Я сам вознагражу Сюркуфа.

В предместье Пуассонье была гостиница, хозяин которой, как было известно, предпочитал иметь дела только с солидными гостями. Это был дядюшка Кардитон. Любому, кто соглашался его слушать, старик с удовольствием рассказывал, что прежде владел таверной в Тулоне, однако с помощью знаменитого капитана Сюркуфа столь преуспел в своих делах, что смог перебраться в Париж и купить эту красивую гостиницу.

Со вчерашнего дня дядюшка Кардитон пребывал в приподнятом настроении: у него остановился Робер Сюркуф, и не один, а вместе со своим лейтенантом Бертом Эрвийяром, парусным мастером мистером Хольмерсом и еще с несколькими людьми с «Сокола».

Когда капитан вернулся с прогулки, хозяин подал ему письмо на роскошной хрустальной тарелке, ибо полагал, что с письмом министра следует обходиться иначе, чем со всякими обычными бумагами. Сюркуф вскрыл пакет и нашел в нем приглашение прибыть завтра к морскому министру точно в половине одиннадцатого.

Министр принял его весьма любезно.

– Я позволил себе пригласить вас сегодня не для того, – начал министр, – чтобы обсуждать ваши дела, а затем, чтобы посоветоваться с вами о некоторых навигационных проблемах, касающихся плавания в почитаемых вами районах Мирового океана.

Затем он вытащил несколько карт, между обоими моряками завязалась оживленная беседа, и министр не скрывал своего интереса к молодому моряку.

Внезапно отворилась дверь, и слуга доложил о прибытии императора, который тут же вошел в кабинет.

– Ваше превосходительство, – сказал Наполеон,– я приехал лично, чтобы решить один очень важный вопрос. Ах! – прервал он себя. – Вы заняты?

– Я уже закончил и весь к вашим услугам, сир.

Император впился глазами в Сюркуфа, стараясь угадать, какое впечатление произвело на того внезапное появление французского вождя. Бонапарт полагал, что капитан придет в замешательство, однако ошибся: тот и бровью не повел, только отступил с глубоким поклоном в сторону и устремил взор на министра, ожидая слов прощания.

– Капитан Сюркуф, ваше величество, – представил его министр.

– Капитан? – холодно спросил Наполеон и резким голосом, будто собираясь объявить выговор, добавил: – Кто произвел его в капитаны?

– Не Франция, сир, нет. Морской обычай! – с достоинством ответил Сюркуф. – Те, что почтили меня этим высоким словом, возможно, и не знали никакого другого, более подходящего. Времена, когда достаточно было называть любого просто «гражданином», давно прошли.

– Тоскуете по тем временам? – спросил Наполеон отрывисто, желая обескуражить собеседника.

– Прежде всего я тоскую по счастью для моего отечества, – спокойно ответил Сюркуф.

– А что для этого требуется?

– Мир и широкая дорога для всех добрых творений человеческих рук и духа.

– А если жить в мире невозможно?

– Тогда следует добиваться мира достойными средствами, употребляя их с умом и предприимчивостью.

– Каперство вы тоже считаете одним из этих достойных средств? – с улыбкой спросил император.

– Нет, – прозвучал честный ответ. – Я капер, но не чувствую за собой вины и греха, потому что я червь, извивающийся под вражеской пятой, червь, которому не даны ни львиные зубы, ни медвежьи когти.

– И все же вы весьма опасный червь, – не удержался от реплики Наполеон. – До нас доходили вести о ваших подвигах. Почему вы не вступили в военный флот?

– Тот, кто указывает мне на дверь, не должен ожидать, что я вновь постучусь в нее. Я сражаюсь за свое отечество, хотя оно и отвергло меня. Я навсегда останусь верным ему, даже если оно порой и довольно неучтиво обходится со мной.

– Говорят, вы ведете процесс?

– Меня незаконно лишают моей собственности.

– Я убежден, что справедливость восторжествует. Мы еще увидимся с вами. О времени встречи вас известят, – сделав прощальный жест рукой, император проводил Сюркуфа любезной улыбкой.

Несколько дней спустя дядюшка Кардитон был немало удивлен, увидев перед своей гостиницей карету, из которой вылез адъютант императора. Тот наказал хозяину передать Сюркуфу, что его величество соблаговолил назначить ему аудиенцию завтра в полдень.

На другой день Сюркуфа приняли в том же самом кабинете, где Наполеон, будучи еще консулом, принимал Роберта Фултона.

– Капитан, я позаботился о вашем деле. Спорную сумму вам выплатят, как только вы пожелаете, – сказал Наполеон и остановился, явно ожидая, что в ответ польется поток благодарностей.

Однако моряк не был обучен политесу.

– Благодарю, сир! – просто ответил он. – Но французский суд столь справедлив, что вашему величеству, право, не следовало обременять себя еще и моими заботами.

– Не понимаю вас, – резко бросил император. – Благодаря мне ваше дело решилось быстрее, чем оно прошло бы через суд, хотя результат, конечно, был бы тем же самым. Равным образом дело обстоит и с фрегатом, стоимость которого уже подсчитали. Возьмите этот бумажник. В нем сумма, которую вы требовали.

Наполеон взял со столика бумажник и протянул его Сюркуфу. Тот принял его е поклоном и учтиво сказал:

– Еще раз благодарю ваше величество. Теперь я могу вернуться к исполнению своего долга.

– Вы хотите покинуть Францию, когда все гавани блокированы и ни один корабль не может выйти в море?

– Сир, – улыбнулся Сюркуф, – я пришел сюда, несмотря на блокаду, и снова уйду в море, когда будет нужно.

– Прекрасно! Есть ли у вас желание, которое я мог бы исполнить?

– Целых два, ваше величество. Первое касается моего лейтенанта Берта Эрвийяра. Он – сотоварищ всех моих побед и вполне созрел для самостоятельного командования кораблем.

– Он получит фрегат, который вы вместе с ним захватили у англичан. А ваша вторая просьба?

– Вторая просьба касается моего парусного мастера. Он – немец, но весьма поспособствовал мне в захвате «Орла». С тех пор он оказал Франции немало услуг; на каждом вражеском корабле, который я брал, первым был он. Он спит и видит вернуться на родину и просил меня ходатайствовать перед вашим величеством о вашем высочайшем заступничестве.

– Капитан, я не распоряжаюсь на родине этого человека, но, несомненно, он должен иметь возможность вернуться туда. О его желании я поставлю в известность кого следует. Но при этом ему и самому нужно написать прощение своим властям, и я убежден, что отказа он не получит.

– Милость вашего величества безгранична! Сердечно благодарю вас!

– А для себя вы ничего не хотите?

– Сир, дайте нашему отечеству мир, в котором оно так нуждается.

– Вы ничего не просите для себя, для отечества же – больше, чем я способен дать. Однако я не ошибся в вас. Дайте мне один совет, как тогда, под Тулоном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю