355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владислав Андреев » Жестокий Нью-Йорк » Текст книги (страница 3)
Жестокий Нью-Йорк
  • Текст добавлен: 5 июля 2021, 18:02

Текст книги "Жестокий Нью-Йорк"


Автор книги: Владислав Андреев


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

– Yeah. (Да)

Дэни скрылась в своей спальне и через две минуты начала оттуда вытаскивать гладильную доску. Сергей бросил рубашку на диван и помог ей вытащить гладильницу в гостиную слева от телевизора. Потом Дэни вынесла утюг. Сергей поблагодарил за оказанную услугу и направился на кухню, чтобы набрать в утюг немного воды.

Когда он начал тщательно выглаживать манжеты и воротник, Дэни внимательно за ним наблюдала, сидя на диване.

– You’re doing it so carefully (Ты делаешь это так тщательно), – улыбнулась она.

– It is (Ага), – Сергей улыбнулся в ответ, когда начал гладить правый рукав.

– Maybe you want a cup of tea or coffee, or something else? (Может быть хочешь кружку чая или кофе, или еще чего-нибудь?)

– No, thanks. Maybe, just a glass of water (Нет, спасибо. Может быть только стакан воды), – ответил Сергей, молясь, чтобы Дэни не предложила ему банку пива Бад Лайт, от вкуса которого можно было повеситься.

В любой другой период времени он, безусловно, не отказался бы от гостеприимства Дэни, но кофе перед сном он не пил, а после вечернего приема чая у него вообще случалась бессонница. Местное время показывало 15:48, но для него уже было 0:48. Чтобы ночью по нью-йоркскому времени быть в тонусе, надо быстрее ложиться спать, иначе можно не выполнить запланированное.

Дэни скрылась на кухне, а Сергей, погладив рукава, начал гладить спину у рубашки. Через несколько мгновений Дэни вернулась в гостиную со стаканом воды и протянула его Сергею.

– Thank you (Спасибо), – поблагодарил Сергей и сделал глоток, убрав утюг в сторону, параллельно разглядывая её гладкие белые ноги.

– Maybe you wanna eat? If you need something, you can take anything from my fridge (Может быть ты хочешь есть? Если тебе надо что-нибудь, ты можешь брать что угодно из моего холодильника), – гостеприимству Дэни не было предела.

– No, I ate in the airplane. Besides it’s very hot outside. I don’t want to eat. (Нет, я ел в самолёте. Кроме того, на улице очень жарко. Я не хочу есть.

В жаркую погоду у Сергея действительно был плохой аппетит. Бывало, что в жаркие дни он обходился только поздними завтраками и всё. Единственное, в жару он много употреблял воды как все.

– Oh, I understand. When I see 95 In Fahrenheit temperature, I can eat some strawberry and that’s all. (О, я понимаю. Когда я вижу температуру 95 градусов по Фаренгейту (плюс 37,7 по Цельсию), я могу съесть немного клубники и всё)

– I see (Ясно), – теперь Сергей гладил правую переднюю часть своей рубашки.

– Maybe you wanna watch a TV? I have Netflix (Может быть ты хочешь посмотреть телевизор? У меня есть Нетфликс), – через небольшую паузу спросила Дэни. Про свои горшки с цветами она явно забыла. Сейчас ей было интересно общение с новыми гостями. Она изо всех сил пыталась быть услужливой. Сергей это сразу заметил, но он тоже не хотел сильно обременять хозяйку. Нельзя пользоваться чужой вежливостью, даже если тебе многое предлагают.

– I like TV series Gotham and Daredevil. Perhaps, sometime I would watch these shows in English here. (Мне нравятся сериалы Готэм и Сорвиголова. Возможно, как-нибудь я посмотрю эти шоу на английском здесь)

– Oh, I forgot, you are from Russia. You have an invisible accent. If I didn’t know, you were from Russia, I would say, you were a native speaker (О, я забыла, что ты из России. У тебя невидимый акцент. Если бы я не знала, что ты из России, я бы сказала, что ты местный), – улыбнулась Дэни.

На самом деле Дэни преувеличивала похвалу в адрес Сергея из-за банальной вежливости. Сергей разговаривал на смеси британских и американских произношений, так как в школе их всех обучали именно британскому английскому со своими особенностями. Через несколько лет Сергей смотрел некоторые свои любимые фильмы на английском, плюс некоторые отрывки из сериала Готэм, откуда старался копировать акцент. Также в произношении ему помогали англоязычные песни. Но его произношение не было идеальным, плюс он забывал некоторые слова и иногда говорил медленно.

– Thank you. And you have a nice clean apartment (Спасибо. А у тебя милая чистая квартира), – Сергей тоже решил сделать комплимент в адрес Дэни. Сейчас он доглаживал левую переднюю часть рубашки.

– That’s very kind of you. I love to keep clean my apartment. Somewhere people have cockroaches, mouse or bedbugs in their own apartments. I never had had them. (Очень любезно с твоей стороны. Я люблю держать в чистоте свою квартиру. Где-то у людей есть тараканы, мыши или клопы в их квартирах. У меня никогда их не было)

Сергей из трёх её перечислений понял, что у некоторых людей бывают мыши в квартирах. Он не знал, как по-английски произносятся тараканы и клопы.

Закончив гладить рубашку, он ушёл в гостевую комнату, чтобы повесить её на плечики в шкаф.

Когда он вышел в гостиную, Дэни всё-таки решила включить телевизор. По CNN вновь показывали новости. Барбара же продолжала принимать душ. Уж больно долго она это делала.

– Excuse me for a right question. What do you do for life? (Извини за прямой вопрос. Чем ты занимаешься по жизни?) – решила задать вопрос Дэни.

– For life? (По жизни?) – задумался Сергей. Нельзя говорить Дэни, что они приехали сюда не на отдых, а жить. Барбара забронировала это жильё на десять дней, после которых они планировали снять какую-нибудь квартиру. Из банка он уволился, но Дэни необязательно это знать. Он не знал, как по-английски объяснить, что такое отдел рисков в банке, поэтому выбрал самый простой ответ. – I work in the bank, and Barbara works in the art gallery. (Я работаю в банке, а Барбара – в картинной галерее)

– It’s interesting. Now I understand why you have been ironing your shirt so well (Интересно. Теперь я понимаю, почему ты погладил свою рубашку так хорошо), – Дэни улыбнулась. На самом деле у Сергея в основном была свободная форма одежды в отделе. Гладить себе рубашки он научился еще в старших классах школы.

– And what do you do for life? (А ты чем занимаешься по жизни?) – Сергей тоже решил задать такой же вопрос хозяйке квартиры.

– I’m a 3rd grade education teacher (Я учитель третьего класса), – сказала Дэни.

– You like your job? (Тебе нравится твоя работа?) – Сергей явно не ожидал, что Дэни окажется учителем начальных классов.

– Yeah. I love to teach little kids. They are so cute in this age. (Да. Я люблю учить маленьких детей. Они такие милые в этом возрасте)

– In Russia I would say a teacher profession is not very respectful. (В России я бы сказал, что профессия учителя не очень уважаемая)

– Why? (Почему?) – удивилась Дэни.

В этот момент Барбара наконец-то вышла из душа, обмотанная полотенцем.

– What do you discuss about? (О чём тут дискутируете?) – с её волос немного скапывала вода на полотенце.

– About a teacher profession in Russia (О профессии учителя в России), – сказала Дэни.

– Mmm. About not very successful profession (Ммм. О не очень успешной профессии), – Барбара расправила волосы назад.

– But why? I think it’s very important profession in the world (Но почему? Я думаю, это очень важная профессия в мире), – Дэни немного негодовала.

– In Russia it’s a nervous profession. Kids do not always have good manners (В России это нервная профессия. Дети не всегда имеют хорошие манеры), – сказал Сергей.

– And teachers often don’t have good income (И учителя часто не имеют хорошего дохода), – добавила Барбара.

Последняя фраза немного озадачила Дэни. Спрашивать её, сколько она зарабатывает, никто не рискнул.

– Как думаешь, рассказать ей, как с родителей собирают деньги в школе на всякую ерунду, когда школы на самом деле являются государственными и финансируются из наших налогов? – с улыбкой сказал Сергей Барбаре.

– Не надо, не стоит травмировать её такой информацией, – Барбара тоже улыбнулась.

– What did you just say? (Что вы только что сказали?) – Дэни было интересно, что сейчас сказали друг другу Сергей и Барбара.

– It’s about some traditions in Russian schools (Это о некоторых традициях в русских школах), – Барбара улыбнулась.

– Oh, I see. Barbara, maybe you need something? I proposed to Sergey tea or coffee, but he refused from everything. (О, ясно. Барбара, может быть тебе надо что-нибудь? Я предлагала Сергею чая или кофе, но он отказался от всего)

– I would drink a cup of tea (Я бы выпила чашку чая), – Барбара в отличие от Сергея не отказалась от предложения Дэни выпить вместе чего-нибудь. – He has insomnia after evening tea (У него бессонница после вечернего чая), – она указала кивком в сторону своего молодого человека.

– He didn’t say about it. Is this truth, Sergey? (Он не сказал об этом. Это правда, Сергей?) – Дэни повернулась к Сергею.

– Yeah. My apologies, ladies, I need to take my laptop (Да. Мои извинения, леди, мне нужно взять мой ноутбук), – Сергей вспомнил, что ему надо узнать точный адрес отеля, где остановились Вячеслав и Галя, чтобы доехать до них, чтобы вместе поехать на Манхэттен. Он встал с дивана и отправился в комнату за ноутбуком.

Барбара и Дэни в этот момент отправились на кухню, чтобы заварить чаю. В отличие от Сергея, у Барбары не было бессонницы от употребления чая.

Сергей проверил на телефоне Wi-fi Дэни. Он работал отлично. Сергей решил написать сообщение брату ВКонтакте, благо тот как раз был несколько минут назад в сети. Он отправил ему сообщение, чтобы тот сообщил точный адрес их с Галей местоположения и предложил встретиться в 2:00 возле его отеля. Вячеслав только через двенадцать минут написал ответ. Чем он там занимался, что так долго не отвечал на сообщение?

За это время Сергей принес ноутбук в гостиную, вытащил зарядку Барбары из розетки и вставил туда вилку от зарядки своего ноутбука. Точный адрес отеля был 2912 40 авеню, Лонг Айленд Сити, Квинс, Нью-Йорк. Сергей вбил в Гугл картах адрес Дэни, затем адрес отеля и проверил, что за маршруты метро ему предлагались. На выбор было несколько вариантов проезда через Манхэттен, но Сергей хотел что-то напрямую из Бруклина в Квинс. Под это подходил только один маршрут, но там надо было сделать две пересадки. Также он заметил одну особенность, что некоторые маршруты днём ходили как экспрессы и не останавливались на всех станциях, тогда как ночью они останавливались уже на каждой станции своего следования. Он, конечно, знал, что метро Нью-Йорка – довольно сложная штука, но не боялся этого, так как подробно изучал его еще в Перми. Все эти локальные, экспрессы, челноки, взаимозаменяемые маршруты, цвета линий, число депо, история метро, когда еще были надземные линии на Манхэттене – ему всё это хотелось постигнуть. Ведь изучив что-то сложное, ты чувствуешь себя уверенней, ведь ты справился со сложной задачей. Справился ведь он с ограблением подпольного казино, значит и справится с системой метро. Тем более, ему это метро не было с чем сравнивать, чтоб сказать, что нью-йоркская система метро хуже или лучше какой-либо другой. Метро Екатеринбурга, в котором он побывал в этом году, с его одной линией и девятью станциями, конечно же, не в счёт.

Он отправил маршрут себе на телефон, но потом решил продублировать информацию о станциях с пересадками на листке бумаги, который выдрал из своего блокнота. Также на лист он записал номер телефона отеля, где поселился его двоюродный брат со своей девушкой. Ехать на такси Сергею было неинтересно. Когда еще представится такая уникальная возможность покататься по Нью-Йорку ночью на метро. Это же такой экстрим и опыт. Надо только Димона и Аню предупредить об этом. Почему-то никто из них не заходил в сеть. Неужели у них Wi-fi не было? Надо завтра же купить местные сим карты, а то жить как в 20 веке или надеяться на Wi-fi – не самый лучший вариант. Барбара в этот момент о чём-то смеялась с Дэни на кухне. Он не стал слушать, о чём они общаются, а просто встал и собрался сходить в гости к друзьям через дорогу.

– Ты куда? – Барбара увидела, как Сергей собирался покинуть квартиру.

– Where are you going? (Ты куда идёшь?) – повторила на английском вопрос Дэни.

– У Димона и Ани по ходу нет интернета. Надо им сообщить, во сколько мы поедем к Славику, а потом на Манхэттен.

– Ааа, – протянула Барбара, хлебнув чая. – Ну, тогда сходи.

Сергей уже скрылся в дверях, захлопнув ее.

– Where did he go? (Куда он пошёл?) – удивилась Дэни.

– We came to New York city by six persons. Two friends live across this street. Other two friends live in hotel in Long Island City in Queens. We wanna go to Manhattan at this night. (Мы приехали в Нью-Йорк вшестером. Двое друзей живут напротив. Другие двое живут в отеле в Лонг Айленд Сити в Квинсе. Мы хотим поехать на Манхэттен этой ночью)

– I saw, Sergey ironed his white shirt. I suppose he will wear it tonight. (Я видела, Сергей гладил свою белую рубашку. Я полагаю, он наденет её сегодня ночью)

Барбара немного удивилась, что Сергей погладил белую рубашку. Зачем ему это надо ночью? Можно же просто надеть футболку.

– Let me give you an advice: don’t use subway, take a cab. It’s safety (Позволь дать тебе совет: не используйте метро, берите такси. Это безопасно), – добавила Дэни.

– Okay, – Барбара знала, что Сергей не согласится на такси, потому что он еще в самолете говорил, что хочет попробовать на вкус нью-йоркскую подземку. Зачем ему это надо было, она не понимала. В метро было много мусора, местами неприятный запах, духота на станциях, крысы, бездомные. Зачем ему эти приключения? Иногда у него отключалась здравая логика. Ограбление подпольного казино как раз касалось отсутствием этой логики. С другой стороны, если бы не ограбление, то они бы не приехали в Нью-Йорк. Хотя, плюс ли это, что они сюда переехали?

Дэни куда-то сходила и принесла Барбаре связку ключей.

– If you go out tonight, take the keys from my apartment. I didn’t want, you woke me up. (Если вы идёте гулять сегодня ночью, возьмите ключи от моей квартиры. Я бы не хотела, чтобы вы меня будили)

– Okay, thank you (Окей, спасибо), – Барбара взяла ключи. Она поняла, что Дэни за такое короткое время их знакомства доверяет им полностью, на 100 процентов. Такое доверие всегда надо оправдывать. Нельзя разочаровывать такую хозяйку.

Сергей в это время звонил по домофону в квартиру, где снимали комнату Дмитрий и Аня. Ему ответил молодой женский голос.

– Hi. Can I help you? (Привет. Могу я помочь вам?) – спросила девушка.

– Hi. I’m a friend of Dmitry and Anna. Could you call them? (Привет. Я друг Дмитрия и Анны. Не могли бы вы позвать их?)

– Sure (Конечно), – девушка нажала на кнопку, и Сергей смог войти в подъезд.

Дмитрий и Аня достаточно быстро появились на пороге. Сергей помимо белых стен квартиры успел рассмотреть только плиточный пол бежевого цвета.

– У вас что, нет интернета что-ли? – удивился Сергей, когда увидел друзей.

– Блин, такую плохую квартиру сняли. У нее даже нет Wi-fi, – начала Аня.

– Мы потом тебе расскажем, а то вдруг она услышит, – добавил Дмитрий.

– Да вряд-ли она русский знает, – сказал Сергей.

– А ты зачем прибежал вообще? – поинтересовалась Аня.

– Где-нибудь через час после полуночи выдвигаемся к Славику и Гале, а потом на Манхэттен. Поедем на метро. Тут недалеко на Двадцатой авеню есть станция или сама станция называется «20я авеню», я не помню.

– Замётано, – сказал Дмитрий.

Сергей покинул их дом и ушел к себе. Как же удивительно, что ему и Барбаре повезло и с водителем в компании Get transfer, и с хозяйкой Дэни, а Дмитрию и Ане и там, и там немного не фартануло. Может быть, судьба возвращает им долги? Ведь после ограбления казино Дмитрию и Ане везло больше, чем самому Сергею, к которому приходили бандиты, чтобы его убить. Хотя по двум таким мелочным фактам не стоит делать выводов.

Когда он вернулся, Барбара подсушивала волосы феном, который ей предоставила Дэни. На часах уже было 17:02, а для них это уже приравнивалось к 2:02 по пермскому времени. Сергей почувствовал, что пора уже спать, хоть сейчас было и жарко. Он зашел в спальню, включил на небольшую скорость вентилятор, снял футболку и шорты и решил прилечь на постель. Барбара присоединилась к нему чуть позже. Дэни в это время ушла к себе в комнату, чтобы закончить добавлять землю в горшки с цветами. Делала она это тихо и аккуратно, чтобы не разбудить своих новых гостей, которые наверняка устали после длительного перелета из далекой России.

Глава 2

Вячеслав с Галей прибыли в свой трёхзвездочный отель под названием Microtel Inn by Wyndham Long Island City через 29 минут после отправления из терминала 1 аэропорта имени Джона Кеннеди. После проезда по Ван Вик экспрессвэй они свернули на большой развязке налево на Лонг Айленд экспрессвэй, затем водитель съехал с шоссе и проехал еще немного по улицам, чтоб доставить клиентов в пункт назначения. В салоне автомобиля они ехали молча. Водитель попался не особо разговорчивый. Спросил только, откуда прибыли гости.

Забронированный ими отель, перед которым они стояли с выгруженными из багажника чемоданами, выглядел достаточно свежо. Неудивительно, ведь он распахнул двери перед своими гостями только в начале этого года.

Вокруг в основном располагались промышленные здания. Проезжая часть была покрыта брусчаткой. Отель имел в высоту одиннадцать этажей. Внешние стены отеля были обшиты сайдингом из черных и белых плиток. Перед входом в виде двойных стеклянных раздвижных дверей в бетонные кадки были посажены декоративные кусты в два ряда. В первом ряду стояло пять таких кадок, во втором – три. Кусты смотрелись опрятно и ухоженно. Было видно, что сотрудники следят за своими зелёными насаждения. Боковые окна, расположенные рядом с входными дверями, имели высоту в два этажа. Глядя в эти окна, можно было понять, что фойе не такое большое, но для трехзвездочного отеля оно смотрелось прилично.

Еще не зайдя вовнутрь, ребята поняли, что слева расположено небольшое лобби с мягким диваном, креслами, а также столом с шестью гранями, а справа была расположена стойка для регистрации. Наконец, когда они вошли в отель, то заметили, что в роли портье оказался молодой человек латиноамериканской внешности, которому на вид было 29 лет. Швейцара в отеле они не заметили.

– Hello. Welcome to our hotel (Здравствуйте. Добро пожаловать в наш отель), – поздоровался с ними портье, подняв голову от монитора компьютера.

Вячеслав и Галя докатили по полу из серой плитки свои чемоданы и встали рядом возле портье.

– Hi. We have booked the suite in your hotel (Привет. Мы забронировали номер в вашем отеле), – ответила Галя улыбающемуся портье, который, скорее всего, был пуэрториканцем, а, может, и доминиканцем.

Вячеслав хуже разговаривал на английском, поэтому в это время старался разглядеть фойе более подробно, чем он увидел его с улицы из больших окон. Слева от столика портье была лестница, ведущая на верхние этажи, посереди располагались два лифта с серыми дверями. Стены вокруг тоже были серого цвета. Недалеко от лифта на столе стояла большая ваза с орхидеями, а рядом с диваном в лобби стоял большой горшок с фикусом на полу. На потолке висело несколько люстр в серых абажурах. В целом, интерьер смотрелся достаточно современно. Вячеславу такие интерьеры были больше по душе, чем стиль Ар Деко, которым любили украшать фойе дорогих отелей в сороковые годы прошлого века на Манхэттене.

– What name have you booked the suite for? (На чьё имя вы бронировали номер?) – поинтересовался портье.

– For mine. I’m Vyacheslav Dombrovsky (На моё. Я Вячеслав Домбровский), – вступил в диалог Вячеслав, доставая из кармана свой заграничный паспорт и кредитную карту банка Тинькофф, и протягивая их портье.

Портье забрал то, что ему только что передали, и стал что-то искать в своём мониторе несколько секунд.

– I found. The suite is reserved for mister Dombrovsky (Нашёл. Номер зарезервирован на мистера Домбровского), – портье посмотрел на фотографию в паспорте и сравнил её с Вячеславом.

– It’s me (Это я), – Вячеслав уже было начал подумывать, что портье полный идиот, но вслух этого не сказал. Вроде он всё правильно и разборчиво произнес свои имя и фамилию, а этот пуэрториканец всё тормозит.

Портье, наконец, ввел данные кредитной карты в систему, чтобы заблокировать депозит в размере 50 долларов за каждые сутки пребывания, затем протянул ключ-карту от номера 405 и добавил:

– Do you need a baggage-man? (Вам нужен носильщик?)

– No, thank you (Нет, спасибо), – ответил Вячеслав, забирая свой паспорт, кредитку и ключ-карту.

Номер они сняли с Галей на семь дней. За это время они планировали подыскать себе постоянное жилье. Стоимость пребывания за одну ночь в этом отеле составляла 130,84 доллара, что по нью-йоркским меркам было не так дорого. Плюс надо было какие-то налоги заплатить, не включенные в стоимость. Вячеслав об этом знал, но в подробности вникать не стал, так как с деньгами проблем не было. Если бы Сергей планировал отель, то он бы всё подробно выяснил, ведь он любил точность, но он выбрал комнату на Airbnb за 80 долларов за сутки, плюс комиссию самому сайту.

– If you need something, you have a phone in your suite. Just call (Если вам понадобится что-нибудь, у вас есть телефон в номере. Только звоните), – портье улыбнулся.

– Thank you (Спасибо), – сказала Галя, когда они с Вячеславом направились к лифту.

Выйдя на четвёртом этаже, они обнаружили, что и здесь в интерьере тоже преобладали серые цвета.

– А ничего такой, симпатичный отель, чисто кругом, – поделались первым впечатлением Галя, когда они подошли к двери своего номера.

– Зато портье немного тормознутый, – улыбнулся Вячеслав, когда пытался открыть их 405 номер.

Наконец, зайдя внутрь со своими чемоданами, они оказались в номере, который имел площадь 28 квадратных метров или 301,4 квадратных фута, как здесь привыкли считать. Вячеслав в первую очередь зашел в ванную, чтобы умыться.

– Ну и жара всё-таки, – сказал он, когда взял с полки полотенце, чтобы вытереться. – Ладно, хоть душ на шланге, а не в стену лейка вмонтировала, – он открыл стеклянную душевую кабину и стал разглядывать удобства. – У Серёги, наверно, и этого нет. Выбрал себе какую-то ерунду, – усмехнулся Вячеслав.

Галя тоже решила заглянуть в ванную, после того, как подкатила свой чемодан ближе к окну в комнате. Кафельная плитка на полу была серого цвета, стенки же были из белой. Раковина оказалась прямоугольной формы, над ней было широкое зеркало. Под раковиной на нижней полке имелся фен. Над унитазом расположилась деревянная полка с полотенцами. Ванная была небольшая, но чистая.

– Вряд ли он себе плохой вариант подобрал, он у тебя ведь расчётливый, – сказала Галя.

– Но сегодняшние его шутки мне не понравились, – Вячеслав вышел из ванной, чтобы рассмотреть получше их номер. – Пытается везде руководить, когда это порой лишнее.

Помимо большой кровати и окна в номере имелся небольшой шкаф для одежды. Стол был вмонтирован в противоположную от кровати стену. Над ним имелся телевизор, также прикрепленный к стене. Слева от телевизора было зеркало. На столе имелась кофеварка и две чашки. Под столом стоял табурет с мягкой сидушкой. По бокам с каждой стороны кровати имелись тумбочки, а над ними к стенам были прикреплены маленькие торшеры. На левой тумбочке имелся телефон.

Вячеслав обошел свой чемодан и подошел к окну. Вокруг было несколько зданий различной этажности. Самое ближайшее имело всего два этажа, небольшой участок крыши которого был покрыт прямоугольным стеклянным куполом. Здания, которые были подальше, были повыше, но небоскребами не являлись.

– Спасибо, что согласился на отель. Я в отелях никогда не жила, – Галя присела на кровати рядом с тумбочкой и посмотрела на своё отражение в зеркале на противоположной стороне.

– Всё для тебя, – Вячеслав повернулся лицом к своей девушке. – Конечно, можно было тоже на Airbnb что-нибудь себе подобрать, но я хотел квартиру целиком, а нам этого не попалось на сайте. Не понимаю я Серёгу и Барбару, зачем им жить у какого-то хозяина?

– Может, действительно, для них важно общение, а не комфорт, – предположила Галя.

– В Перми им комфорт в квартире Барбары очень даже нравился, а здесь решили выбрать комнату. Мне вот здесь больше нравится, – Вячеслав посмотрел на потолок и увидел кондиционер. – Как тут, кстати, эта штуковина работает? – спросил он, скорее, сам себя.

– Через пульт, наверно.

– Нука, надо его поискать, – в первую очередь Вячеслав увидел путь от телевизора, лежащий на столе. Порывшись в своей тумбочке, он нашел то, что искал, плюс он увидел адаптеры для розетки. Разобравшись в устройстве, он попытался настроить кондиционер на нужную температуру, которая была в Фаренгейтах.

– 72 градуса нормально будет? – спросил он.

– А сколько это в Цельсиях?

– Сейчас проверим, – Вячеслав достал из кармана телефон. – 22 по Цельсию, примерно.

– Оставь так.

– Так, сейчас немного чемодан разберу. Ночью, наверно, надену чёрную футболку, чтоб никто не мог меня различить в темноте, – Вячеслав снял свою рубашку поло и бросил её на кровать.

Галя на это лишь только улыбнулась. Она достала свой телефон и зашла в интернет, чтобы проверить прогноз погоды на ночь.

– Хороший тут интернет. Так быстро страницы загружает, – заметила она. Почасовой прогноз погоды гласил, что только к пяти часам утра температура опустится до 73 градусов по Фаренгейту (плюс 22,7 по Цельсию). В два часа по-прежнему будет 80 градусов (плюс 26,6 по Цельсию).

– А еще тут завтрак включен в стоимость, – добавил Вячеслав, найдя, наконец, чёрную футболку, которую запланировал надеть. – Сейчас редко, где можно бесплатно получить завтрак в отелях.

– Ага, – Галя отложила телефон в сторону и тоже занялась разгребанием своего чемодана. Спать явно пока никто не хотел.

Она достала несколько своих платьев, футболок и кофт, чтобы развесить на плечики в шкафу. Для Вячеслава осталось довольно мало свободного места. Он успел разместить только свой костюм. Он не хотел, чтобы тот валялся мятым в чемодане.

– Надо телефон на зарядку поставить, – сказал Вячеслав, заметив, что заряда батареи осталось только 20 процентов.

Он нашел в чемодане свою зарядку и решил поднести её к розетке, которая располагалась за тумбочкой.

– Дак вот для чего эти адаптеры валялись в тумбочке. Тут розетки совсем другие. Я даже и не заметил.

– Здесь какое-то всё другое. Во всем мире температуру в Цельсиях измеряют, а здесь в Фаренгейтах. Вообще вся система измерений другая. Футы, дюймы, фунты, унции, галлоны. Я всё старалась запомнить, как они переводятся, но пока мне это с трудом дается, – Галя решила подробно рассмотреть кофеварку. Раскладывать одежду она закончила.

– Я думаю, успеем со всем разобраться, – улыбнулся Вячеслав. – Телевизор, что-ли посмотреть.

Включив телевизор, он наткнулся на телеканал FOX, где показывали дневной выпуск новостей. В репортаже что-то рассказывали про выступление Дональда Трампа. Ведущий так быстро говорил, что Вячеслав не успевал понять, о чем идет речь.

– По ходу придется серьезно налечь на изучение английского, чтобы понимать, о чем там они треплются.

– Разве тебя интересует политика США? – удивилась Галя.

– Теперь должна интересовать. Мы ведь жить сюда приехали.

– Я всё время об этом забываю. Я думаю, что мы приехали на отдых, а мы приехали жить здесь. Мне эта разгрузка чемоданов напомнила, как я с родителями в Турцию ездила на отдых в детстве. Всегда, когда заселялись в отели, в первую очередь распаковывали чемоданы.

– А я помню, как с родителями и с сестрой Женей еще в девяностые ездили в Болгарию. Это был мой первый выезд за рубеж. Плохо, конечно, запомнил, но было интересно. Батя там на какую-то дегустацию вина ходил и перебрал в итоге.

Галя только улыбнулась в ответ.

Вячеславу в Гале нравилось её спокойствие. Чаще всего она спокойно реагировала на всё, что делал и говорил её молодой человек. Она всегда с ним соглашалась, и ему это нравилось. Возможно, на это всё влияла разница в возрасте почти в шесть лет или, может быть, Галя просто считала Славика парнем без изъянов. В свой 21 год она не так подробно анализировала свою жизнь, а может, ей это просто сейчас и не надо было. У каждого человека различная степень взросления. Ясно было одно: она его любила. Если бы она его не любила, она бы не стала переезжать с ним в Нью-Йорк.

– Я, наверно, немного освежусь в душе, – произнесла Галя, достав свой любимый домашний халат из чемодана.

– Давай, – Вячеслав начал тыкать по каналам, пока не добрался до MTV.

Только лишь смотреть клипы ему показалось не особо интересно, и он, взяв свой телефон и не отключая зарядку, зашел на свою страницу ВКонтакте, чтобы полистать новости. Может быть, Сергей или Барбара тоже в сети. Дмитрия и Ани у него не было в друзьях. Но Сергея в сети не было. Наверное, что-то бурно обсуждает с хозяином квартиры или уже спит. Хотя вряд ли спит. В такую-то жару. Наверняка у него нет кондиционера. Не очень оправданный поступок с его стороны снять всего лишь комнату в чьей-то квартире, ведь деньги позволяют гораздо большее.

Внезапно Вячеслав понял, что захотел пить. В номере были только кружки и кофеварка, а воды не было. Минибара в номере тоже не было. Спускаться вниз ему не захотелось. Он решил попробовать обычную воду из-под крана. Взяв со стола кружку, он пошел в туалет. Дверь Галя не стала запирать. Когда он зашел, она наливала из маленького тюбика шампунь себе в ладонь.

– Я попить захотел, – Вячеслав открыл кран с водой и наполнил кружку.

– Там рядом с кофеваркой разве не было ничего? – удивилась она, распределяя шампунь по своим тёмным волосам.

– Ничего нет. Даже бутылку воды не удосужились оставить.

– Может, забыли?

– Может быть, – Вячеслав сделал большой глоток. Вода на вкус ему показалась обычной. В Перми он бы точно не рискнул такое сделать. – Слушай, может быть, я тоже к тебе присоединюсь и приму душ?

– Ну, если здесь хватит места, – улыбнулась Галя.

– Хватит, – Вячеслав стянул с себя летние штаны и трусы и зашел в стеклянную душевую кабинку к своей девушке.

Помимо самого принятия душа они еще занялись сексом. Почти перед самой кульминацией, когда Галя стояла лишь на правой ноге, а её левую ногу Вячеслав придерживал за икроножную мышцу, она соскользнула, и только в последний момент Вячеслав смог спасти её от того, чтобы она не врезалась в стеклянную дверку и не разбила её. Они оба друг другу улыбнулись, и поняли, что здесь продолжать не очень безопасно.

Когда Вячеслав первым обтёрся полотенцем и вышел из ванной, он обнаружил, что ВКонтакте ему несколько минут назад написал сообщение Сергей о просьбе указать адрес отеля, и что их встреча состоится в 2:00. Вячеслав быстро написал ответ, оделся и решил спуститься в буфет, чтобы купить воды и немного поесть. Галя в это время смотрела телевизор и сушила волосы феном.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю