355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владислав Андреев » Жестокий Нью-Йорк » Текст книги (страница 1)
Жестокий Нью-Йорк
  • Текст добавлен: 5 июля 2021, 18:02

Текст книги "Жестокий Нью-Йорк"


Автор книги: Владислав Андреев


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 11 страниц)

Владислав Андреев
Жестокий Нью-Йорк

Список персонажей

Основная сюжетная линия:

Основной состав:

Сергей Гладышев – главный герой.

Барбара Лантова – девушка Сергея.

Дмитрий Симонов – лучший друг Сергея.

Аня Журова – девушка Дмитрия.

Вячеслав Домбровский – двоюродный брат Сергея.

Галя Сорокина – девушка Вячеслава.

Второстепенный состав:

Дэни Дэвис – хозяйка дома в районе Бенсонхерст.

Артур – друг детства Вячеслава.

Денис Гуцелюк – маклер недвижимости.

Меган Кроуфорд – маклер недвижимости.

Аманда Демерит – хозяйка квартиры в здании Морган корт.

Мария – жительница здания Морган корт.

Алексей Белоусов – друг Сергея, работает надзирателем в тюрьме.

Борис – поклонник – маньяк.

Второстепенная сюжетная линия 1:

Андрей Медунов – депутат, бывший начальник Дмитрия.

Георгий Лукоянов – личный водитель Андрея Медунова.

Ирина Медунова – жена Андрея Медунова.

Геннадий Трофимов – друг Сергея, работает сутенёром.

Марина – главная среди подопечных Геннадия Трофимова.

Алина – подопечная Геннадия Трофимова.

Наташа – подопечная Геннадия Трофимова.

Илья – друг Геннадия Трофимова.

Второстепенная сюжетная линия 2:

Константин Таранов – владелец подпольного казино, бывшая городская шишка.

Иннокентий Оспешинский – друг Константина Таранова, бизнесмен.

Василий и Пётр – наёмники Иннокентия Оспешинского.

Александр Телегин – друг Сергея и Дмитрия.

Михаил – двоюродный брат Александра Телегина.

Глава 1

– А знаете, как раньше аэропорт Кеннеди назывался? – спросил Сергей, когда до пункта назначения уже оставалось совсем немного.

– Неа, – отозвался Дмитрий, который сидел сзади за Сергеем возле прохода и засматривался на одну стюардессу с русыми волосами. Рядом с ним сидели Вячеслав и Галя.

– «Idlewild», – ответил Сергей, когда никому уже не было дела до этой мелочи, ведь долгий полет всех прилично утомил.

– «Ленивый дикий»? – перевела в уме и сказала вслух через некоторое время Барбара. – Странное было название у аэропорта.

Самолет Аэрофлота был практически заполнен, что неудивительно, ведь в начале августа многие уходят в отпуска. И далеко не все предпочитают Турцию, Египет, Тунис или Таиланд в качестве отдыха. Кто хочет разнообразия и у кого есть виза, отправляются куда угодно, в том числе и в Нью-Йорк. Хотя август не самое удачное время для посещения Нью-Йорка из-за жары и влажности. Шестёрка же друзей, сидевшая по три человека в эконом классе друг за другом слева в салоне, была туристами только номинально.

Стройные молодые приветливые стюардессы начали раздавать всем пассажирам таможенные декларации, напечатанные синими чернилами. Заполнять их надо было на английском языке. Сергей и Барбара об этом знали, поэтому для этого случая у них были с собой шариковые ручки. У остальной четверки письменных принадлежностей в наличии не было. У стюардесс ручек на весь салон, естественно, тоже не имелось. Люди заполняли декларации по очереди. Кто не знал английского, постоянно спрашивал стюардесс, как эти бумажки заполнять. Кто по какой-то причине портил бланк, просил новый. Стюардессам это не особо нравилось, ведь бланков в салоне было ограниченное количество.

– Слушай, тут надо указать количество членов семьи или родственников, с которыми летите, – Сергей повернулся назад к своему двоюродному брату Вячеславу, который ждал, пока освободится ручка. – Тебя указывать?

– Не надо. У нас всё равно разные фамилии, – было ощущение, что Вячеслав больше всех устал от полета. Сначала он смотрел какое-то кино на небольшом мониторе, встроенном в сидение спереди, затем несколько часов пытался дремать. Его взгляд не позволял его назвать бодрым человеком, который в предвкушении от события, что он скоро окажется в Нью-Йорке, который некоторые называли столицей мира, хотя это было не совсем однозначное определение города.

–Какой там у нас адрес, который мы забронировали на Airbnb? – спросила Барбара у Сергея, когда дошла до этого пункта в таможенной декларации.

– 78 улица в Бруклине, номер дома не помню, наугад поставим, – ответил Сергей.

– Западная или Восточная улица?

– Вроде просто 78. Какая разница, кто это будет проверять?

– У тебя есть где-то распечатка этой информации, – Барбара почему-то горела желанием узнать точный адрес своего первого места проживания в Нью-Йорке.

– Не хочу сейчас доставать рюкзак и рыться в нём, – Сергей в свою очередь не хотел удовлетворять запросы своей девушки.

– А это что за пункт такой: «Countries visited on this trip prior to U.S. arrival»? – Барбара решила уточнить восьмой пункт декларации у Сергея.

– Ну, это летели мы прямым рейсом или с пересадкой во Франкфурте или Мадриде, или где там еще пересадки возможны.

– Прочерк, в общем, – подытожила Барбара.

– Вы не отель разве забронировали? – обратилась Галя к своим соседям по полету спереди.

– Нет, – ответила ей Барбара, повернувшись назад. – Мы решили пообщаться с местными жителями, чтобы узнать какую-нибудь дополнительную информацию.

– И будете ночевать в какой-нибудь маленькой комнатушке-конуре, – Вячеслав вдруг решил кинуть шутку в адрес двоюродного брата, чтобы самому немного взбодриться.

– А вы как будто в отеле Четыре сезона забронировали номер, где персонал говорит на русском языке в том числе, – Сергей тоже не остался в долгу. – На стойке регистрации с Гугл переводчиком будете объяснять сотрудникам, как пройти в свой номер, а?

– Ну, уж разберемся как-нибудь, – Вячеславу такой подкол от брата явно показался немного грубым. Он не так хорошо знал английский, но вместе с Галей и телефоном он рассчитывал, что справится. Галя английский знала лучше своего молодого человека.

– Ребята, давайте быстрее. Нам же тоже надо заполнять эти бланки. А то пока дождешься ручек от этих кривоногих стюардесс, можно будет состариться, – Аня, сидевшая у иллюминатора рядом с Барбарой, решила вступить в диалог. Когда в середине полета она шла в туалет, то не смогла разминуться со стюардессой, и та своим каблуком наступила ей на ногу. Аня была в открытых босоножках на плоской подошве, поэтому стюардесса наступила ей на большой палец левой ноги. Стюардесса, конечно, извинилась, но Аню это всё равно не устроило. Ругаться дальше она не стала, но небольшая злоба внутри неё всё равно осталась.

Сергей заполнил остатки полей декларации и передал свой бланк и свою ручку Ане.

– На, держи. Только всё полностью не копируй. Фамилию, имя, дату рождения, номер паспорта и адрес, где вы там забронировали с Димкой, свои вставляй. Дату рождения начинай с месяца, а не с числа, – Сергей со своей доброй улыбкой решил немного подколоть Аню, которая английский вообще практически не знала, ведь в школе она изучала немецкий.

– Зачем ты так унижаешь Аню этой шуткой? – Барбара первой начала защищать Аню, когда та пока ничего не ответила. Сама Барбара в этот момент передавала свой бланк и свою ручку назад Дмитрию, Вячеславу и Гале, которые по очереди и по образцу стали заполнять свои таможенные декларации.

– Да ладно, я ведь по-доброму это говорю, – Сергей не ожидал, что Барбара сразу же вступится за свою соседку слева.

– Серёжа, вы ведь с Димой всегда будете рядом, так что, думаю, будете помогать мне в освоении этого языка, – было понятно, что Аня не особо расстроилась от этой шутки, так что нападки со стороны Барбары в адрес Сергея были неуместными.

Тем временем командир попросил всех пристегнуть ремни, ведь самолет начинал заходить на посадку. В иллюминаторе Галя, сидевшая сзади Ани, увидела полуостров Рокавэй с длинным пляжем и районами Бризи Пойнт, Рокавэй парк, Рокавэй Бич, Непонсит, Брод Чаннел, Роксбери, Сисайд, Эджмер, Бэйс Вотер, Фар Рокавэй. Названия этих районов она, конечно же, не знала, как и название самого полуострова.

Залив Джамайка, который омывал этот полуостров, также включал в себя несколько мелких островов. А сам полуостров Рокавэй соединялся с Лонг Айлендом Мемориальным мостом Марин Парквэй – Джилл Ходжес с Флатбуш авеню, которая уходила в Бруклин, и Мемориальным мостом Кросс Бэй – Ветеранс с Кросс Бэй бульваром, который уходил в Квинс. Оба моста были платными, и каждый имел длину больше километра. Первый мост имел лифтовой тип конструкции с высокими железными башнями посередине, второй являлся балочным и разводным.

Когда они покинули самолет, время было 12:14 по местному времени. Сергей проверил время на своем телефоне, там показывало 21:14. Для него, как и для всех остальных из его команды, был уже вечер, а в Нью-Йорке был полдень и жара в 89 градусов по Фаренгейту (плюс 31,6 по Цельсию).

На таможенном контроле было две очереди. Одна большая для нерезидентов Соединенных Штатов, другая – для резидентов, которая являлась не такой существенной. Граждан Америки из Москвы летело не особо много. В очереди для нерезидентов какой-то мужчина распределял людей, кто направится сразу к миграционному офицеру, а кто – к электронному терминалу. Сергея и Дмитрия отправили в очередь к миграционному офицеру, остальных – к терминалу.

– Слушай, а если нас сейчас офицер развернет обратно, что делать будем? – Дмитрий был немного неуверен в себе. – Может, притворимся, что мы не знаем английского? – предложил он.

– Ты ведь не китайский турист, – ответил Сергей с лёгкой иронией.

– Не только ведь азиаты плохо знают английский. Вон Аня изучала немецкий, и тоже ничего не знает.

– Если офицер поймет, что мы его понимаем, нас могут отвести на допрос в отдельную комнату, а оттуда отправить обратно, так что лучше ответить на его пустяковые вопросы. Ты распечатку брони на Airbnb сделал?

– Сделал.

– А распечатка обратного билета у тебя есть?

– Я на Люфтганзе до Франкфурта заказал на 21 августа. У Аэрофлота дороже было до Москвы, – улыбнулся Дмитрий.

– Ну вот и всё. Визовый офицер обломается при любых раскладах: билеты обратные у нас есть, распечатка адреса проживания тоже. Никаких волнений, – Сергей был явно уверен в себе. Хотя, если бы он ехал один, то уверенности было бы явно поменьше. С друзьями он всегда чувствовал себя уверенней, чем один, ведь идти с другом в темноте лучше, чем в одиночку при свете. С другой стороны, чтобы он полетел один в Нью-Йорк, такое для него событие было бы маловероятно на данном этапе жизни, ведь он никогда не работал в международных компаниях, где командировки в различные города считались обычным делом.

Остальные же ребята ждали своей очереди к электронному терминалу. Сергей поймал взгляд Барбары и улыбнулся ей. Она улыбнулась ему в ответ.

В очереди Сергея и Дмитрия были не только русские люди, летевшие с ними одним рейсом. Где-то местами можно было слышать украинскую, азербайджанскую, армянскую, таджикскую, а также еще другие речи. Сергей и Дмитрий всё равно их не различали на слух. Разве что украинскую можно было сразу распознать.

Наконец, через полчаса дошла их очередь встретиться с миграционным офицером. Перед ними было две будки. В левую зашел Сергей, а в правую – Дмитрий.

Внутри Сергея ждал офицер Комитета государственной безопасности США белый мужчина на вид лет сорока с гладко выбритым лицом.

– Hi (Привет), – сказал Сергей и протянул мужчине свои паспорт, билет и заполненную в самолете таможенную декларацию.

– Good afternoon. What is the purpose of your visit to the U.S.? (Здравствуйте. Какова цель вашего визита в Штаты?) – спросил вежливо офицер, изучая таможенную декларацию.

– It’s tourism (Туризм), – уверенно ответил Сергей. Он умел программировать свой мозг на ложь. Главное заставить себя поверить в эту ложь, что это может быть правдой. Когда он устроил драку в клубе в туалете против Гриши и Вани, когда они с Дмитрием и Аней вчетвером праздновали день рождения Барбары, он так и не признался своей девушке, что зачинщиком драки был именно он, а не те двое ублюдков. Он тогда ей уверенно сказал, что драку начали именно Гриша и Ваня. В тот день он немного подпортил Барбаре праздник тем своим поступком.

– What period do you plan to stay in the U.S.? (Какой период вы планируете оставаться в Штатах?) – снова спросил офицер.

– Two weeks (Две недели), – также уверенно с улыбкой ответил Сергей.

Офицер пролистал еще немного паспорт, затем поставил в него печать и протянул Сергею все его документы.

– Good luck (Удачи), – пожелал офицер, когда Сергей начал выходить из будки.

– You too (Вам тоже), – ответил Сергей.

Он вышел из будки и начал дожидаться Дмитрия. Остальных после электронного терминала не стали приглашать к миграционному офицеру. Они сразу отправились получать багаж. Наконец, через минуту, Дмитрий появился из своей будки.

– Ну, как всё прошло? – спросил Сергей у друга.

– Там чёрная женщина была. Спросила цель визита, сколько дней планирую быть и попросила показать бронь обратного билета.

– Не растерялся там?

– Нет. Достал и показал ей. Посмотрела и поставила печать до 28 января.

– Мне тоже до 28го. Только у меня белый мужик был.

– Что сейчас делать надо?

– Терминал нас должен сфотографировать и отпечатки пальцев взять, плюс на вопросы ответить, – сказал Сергей, и они встали в очередь, где некоторое время назад стояли их друзья.

– Надо прическу поправить, – сказал Дмитрий и немного зачесал правой рукой волосы на бок. – А где остальные?

– По ходу уже багаж пошли забирать. Их к миграционному офицеру не отправили.

– Везет им. Им никто дату выезда в паспорт не поставит, – Дмитрий тяжеловато выдохнул, завидуя этому факту.

– Ничего страшного.

Когда освободился свободный терминал, парни сразу подошли к нему.

– Смотри, тут есть меню на русском, – удивился Сергей.

– Значит, Аня справилась с этим, – Дмитрий улыбнулся, Сергей тоже.

После прохождения этой процедуры они пошли к ленте, где должен был выехать их багаж. Барбара, Аня, Вячеслав и Галя ждали друзей у этой ленты. Багаж только-только начал появляться.

– Что было у офицера? – первой задала вопрос Барбара.

– Мне он два вопроса задал про цель поездки и сколько дней планирую тут быть и всё. У Димона еще попросили бронь обратного билета. Ничего сверхъестественного, – Сергей ответил за обоих.

– Правда, в паспорте штамп даты выезда из страны поставили, – вставил Дмитрий.

– В этом нам не повезло немного. Ну да ладно, – Сергей не хотел зацикливаться на этой мелочи.

– А у нас там, в терминале взяли отпечатки пальцев и сфотографировали, – сообщила Аня.

– У нас тоже, – сказал Дмитрий.

– Что-то так спина разболелась после полёта, – Вячеслав прихватился за поясницу левой рукой.

– Надо было также ходить по салону, как я, чтобы разминаться, – заметил Сергей.

– Я в отличие от тебя сидел в середине, да и все пассажиры думали, что ты постоянно в туалет ходишь.

– Мне вообще наплевать, кто там что думал. На одном ведь месте скучно сидеть всё время. Фильмы там какие-то дурацкие предлагали. В карты тоже не поиграешь, как в поезде.

– У меня ведь еще спина болит, что я на даче постоянно работал, в отличие от тебя, – Вячеслав решил применить еще один козырь против двоюродного брата.

– Я тоже раньше на даче работал. Вставал раньше всех, брал ведро картошки и лопату и шёл садить на гряды, или осенью брал вилы и шёл выкапывать. Правда, это в последний раз было тринадцать лет назад, но всё равно это было, – последнюю фразу Сергей сказал с улыбкой на лице.

– Ты такой трудоголик у меня был, оказывается, – Барбара не скрывала своего сарказма и улыбки.

– Нашел, что сравнивать. Ты вообще знал, что организм с 21 года уже начинает стареть? То, что в молодом возрасте дается легко, с годами уже сложнее. Сколько тебе лет тогда было? Двенадцать? А я с отцом пашу на даче каждое лето уже четырнадцать лет. Не забывай, мы не молодеем, – Вячеслав решил включить свою резкость, ведь Сергей явно не понимал, что труд в собственном огороде бывает достаточно сложным. Дмитрий был солидарен с Вячеславом, ведь он тоже много работал на своем огороде, но он не хотел высказывать своё мнение против Сергея в знак дружбы, поэтому он промолчал.

– Интересно, а тут у людей есть дачи, чтобы выращивать на них овощи? – Галя решила остановить этот спор между братьями своим вопросом, тем более нужные чемоданы никак не хотели вылезать из ленты.

– Насколько я знаю, здесь люди снимают домики в Сагапонаке или Хэмптонах на выходные, а кто побогаче – на всё лето, и там отдыхают, – сказала Барбара.

– У кого-то всё равно, наверно, есть какие-то загородные домики в собственности, – выдвинул гипотезу Вячеслав.

– Зачем здесь что-то выращивать, когда здесь и так продуктов завались круглый год, – Аня тоже вступила в дискуссию.

– Здесь и органических, и неорганических хватает. Главное, не перепутать, – усмехнулся Дмитрий.

– Вот бизнесмены всё-таки, а, – Сергей прищелкнул языком. – Сначала всё было натуральным, потом фермеры обнаглели и захотели больше выгоды, чтобы больше росло урожая и начали всякой дрянью обрабатывать растения, потом поняли, что барахлом с пестицидами торгуют и решили снова вернуться к натуральному, но дороже продавать.

– Ну, а что ты хотел? Вот такой капитализм. Тебе ли это не знать? Ты ведь экономический факультет заканчивал, – Вячеслав опять косвенно попытался поддеть Сергея.

Сергей решил ничего не отвечать. Тем временем чемоданы начали медленно появляться на ленте.

– Я вот думал, может, надо было в Лос-Анджелес лучше рвануть. В Санта Монику, Беверли Хиллс или Малибу. Загорать там у Тихого океана, спину подлечить, – замечтался Вячеслав.

– Это ведь всё отдельные города ты перечислил. Они не входят в Лос-Анджелес, – вставила Галя.

– Я думаю, в Хэмптонах не хуже на отдыхе, – Барбара мечтала именно там побывать, ведь героини Секса в большом городе как раз туда путешествовали, а она этот сериал очень любила.

– В Беверли Хиллс, Малибу, Санта Монике и других райских местах можно только отдыхать. Где ты там работу себе найдешь? – Сергей решил с такого козыря пойти на Вячеслава.

– Спасателем устроиться, как Памела Андерсон в сериале, – Дмитрий решил ответить за Вячеслава, когда увидел свой большой салатовый чемодан, выкатывающийся на ленте, и полез его доставать.

– Там ведь тоже люди работают. Ты не смотрел что-ли Беверли Хиллс 90210? – спросил Вячеслав у Сергея.

– Я только помню, что его показывали в 16:00 по СТС сразу после блока мультсериалов в 1998 году. После просмотра мультсериалов я смотрел заставку этого сериала и начало серии, а потом выключал телевизор. Помню только там какого-то Брендона.

– Я тоже плохо помню этот сериал, – вставила Аня.

– Тебе самому-то в 1998м было семь лет только. Что ты там помнишь из этого сериала? – усмехнулся Сергей.

– Я его пересматривал потом в интернете, – сказал Вячеслав и тут же увидел на ленте красный чемодан Гали. Он помог своей девушке достать его.

– В Ист Хэмптоне зато виноградники растут, – Барбара снова решила кинуть аргумент в пользу желаемого для посещения места.

– Интересно, какие сорта там растут. Климат тут зимой не самый тёплый, – Сергей повернулся к своей девушке.

– Наверно, если мы здесь, то интересно будет съездить в какой-нибудь из Хэмптонов, чтобы сравнить их с пальмами западного побережья, – сказала Галя.

– Если найдём время, – туманно произнёс Вячеслав своей девушке.

Через пять минут на ленте появились оставшиеся желанные чемоданы. Один сотрудник аэропорта подбежал к Сергею и хотел предложить тележку для перевозки багажа, но Сергей знал, что за это надо заплатить пять долларов и вежливо отказался от этой навязчивой услуги.

Таможенники выбрали для сканирования только чемоданы Гали и Ани. Ничего запрещенного они не выявили, и ребята наконец-то вышли из терминала 1 аэропорта имени Джона Фицджеральда Кеннеди, где с табличками их поджидали сотрудники компании Get transfer, услуги которой были забронированы еще в Перми.

С небольшим шумом с противоположной стороны по надземной эстакаде уехал Аиртрейн, который ходил между всеми восемью терминалами аэропорта, а также мог доставить за пять долларов до станций метро Ховард Бич, где останавливался маршрут А, или до станции Бульвар Сатфин – Арчер авеню, где останавливались маршруты Е, J, Z.

Толпа людей, которая тоже выходила из этого терминала аэропорта, расходилась по разным местам. Кого-то встречали друзья или родственники на своих машинах, кто-то уходил к водителям желтых такси, кто-то отправлялся в забронированные заранее машины от других компаний, а кто-то – на Аиртрейн, на котором дешевле всего было покинуть аэропорт. В толпе Сергей умудрился заметить одного мальчика в футболке с иранским флагом, который был с отцом. Кто только в Нью-Йорк не приезжает, подумал он про себя.

Горячий, влажный и плотный нью-йоркский воздух сразу же начал прилипать к коже всех приезжих. Этот воздух буквально можно было потрогать рукой. Свою шляпу Сергей убрал в чемодан к Дмитрию еще в Москве, так как у друга было больше свободного места. Сам Сергей был в белых шортах и футболке. Барбара была в оранжевом летнем платье, а вокруг её талии красовался коричневый ремень с круглой бляшкой. Дмитрий и Вячеслав были в летних штанах и рубашках поло, Галя была в джинсах и блузке, а Аня – в летнем сарафане с узорами в виде ромашек.

– Temperature is rising (Температура растёт), – Барбара решила вдохнуть этот горячий воздух полной грудью.

– Забыл совсем сказать, чтоб вы никому не болтали, откуда у нас деньги, и вообще не говорили, сколько у вас денег, и, тем более что мы людей убивали, – решил напоследок предупредить Сергей.

– Ну, чисто технически, среди нас только ты убийца, – Вячеслав посмотрел с улыбкой на брата.

– А ничего, что я твою задницу тогда спасал, когда этот придурок в казино тебя ранил. Димон совершил в него первый выстрел, а я добил. На крыше я тоже спасал жизни Барбаре и Сашке Телегину от этих наемников, – Сергей сделал серьезный взгляд, подколы от двоюродного брата ему явно надоели.

– Меня не было на крыше, – вставила Барбара.

– Зато в тебя стреляли в квартире.

– Ладно, мы ведь не дураки себе лишние проблемы устраивать. Про деньги никому не скажем, про убийства тоже. Мы простые туристы, которые приехали пожить в Нью-Йорке, – сделал заявление Вячеслав.

– Давайте, что было там, забудем как страшный сон, – добавила Галя, которая не забыла, как бандиты ей тоже однажды угрожали в лифте.

Три водителя компании Get transfer с табличками фамилий Сергея, Дмитрия и Вячеслава продолжали маячить на парковке, ища своих клиентов. Связаться с ними по сотовой связи из-за отсутствия американских сим карт было невозможно.

Наконец, увидев свои фамилии, ребята стали подходить к заказанным машинам.

– Как у вас хоть отель называется? – бросил реплику в спину Вячеслава Сергей, когда тот начал складывать чемоданы в багажник.

– Microtel Inn by Wyndham, – Вячеслав достал бумажку из кармана и прочитал название.

– Где он находится?

– Недалеко от Манхэттена в Квинсе рядом с островом Рузвельта, – ответил Вячеслав.

– В Астории? – решил уточнить Сергей.

– Я не знаю, какой там район.

– В Лонг Айленд Сити, – вставила Галя.

– Удобное расположение, – подметила Барбара.

– Ну дак, мы тоже готовились немного к переезду, – улыбнулся Вячеслав.

– Астория – это ведь название соуса, – заметил Дмитрий.

– А Лонг Айленд – коктейль, – добавила Аня с улыбкой.

– Отсюда и пошли эти названия, – ответил обоим Сергей.

– Давайте ночью прогуляемся по Манхэттену. Всё равно сейчас в джетлаге будем, и спать не захочется, – предложила Барбара.

– Хорошая идея, – подхватила Аня.

Дмитрий в это время с водителем запихивал их чемоданы в багажник.

– Давайте после полуночи. Спишемся там по интернету, если он у вас там будет, – усмехнулся Вячеслав.

– У меня сейчас на телефоне уже 22:49, – сказал Сергей, проверив время.

– Ты всё еще не перевел часы, Серёжа? – удивилась Аня.

– Нет, по дороге это сделаю, – Сергей также начал загружать чемоданы в багажник.

– Смотри не перепутай пермское и нью-йоркское время, – снова улыбнулся Вячеслав.

– А вы где в итоге остановились? – решила напоследок спросить Галя.

– В Бенсонхерсте, юго-западный Бруклин, – ответила ей Барбара.

– И вы тоже? – Галя посмотрела на Дмитрия и Аню.

– Нам повезло забронировать дома напротив, точнее комнаты в квартирах домов напротив на 78й улице, – сказал подошедший Дмитрий, который наконец-то закончил упаковывать все чемоданы в багажник.

– Тогда вы до нас доезжайте, а потом отправимся на Манхэттен вместе, – Вячеслав сам решил распланировать маршрут ночных приключений. – Сейчас приедем, и надо отоспаться.

– Ладно, спишемся или созвонимся, – подытожил Сергей, который тоже закончил упаковывать все вещи в багажник.

Вячеслав с Галей уселись в свою заказанную машину, и водитель их повез по Ван Вик экспрессвэй в отель в район Лонг Айленд Сити. Машины же Сергея с Барбарой и Дмитрия с Аней поехали друг за другом в Бенсонхерст сначала по Джон Ф. Кеннеди экспрессвэй, затем через несколько поворотов они выехали на Белт парквэй.

– You have been talking so long with your friends (Вы так долго разговаривали со своими друзьями), – сказал водитель с улыбкой Барбаре и Сергею, которые сидели на заднем сидении. – I could not to introduce myself (Я не мог представить себя).

Сергей и Барбара немного отвлеклись видами из окна, где по бокам дорог имелись зеленые насаждения, что не разобрали, что им сказал водитель, который имел крепкое телосложение, и которому на вид было пятьдесят лет. К тому же оба открыли окна, ведь в такую жару в полностью закрытой машине можно было задохнуться. Кондиционер в машине работал достаточно слабо.

– Do you know English? (Вы знаете английский?) – снова спросил водитель и на мгновение повернулся к своим пассажирам.

– Yes, sorry us. We just looked into the window (Да, извините нас. Мы только смотрели в окно), – отозвалась Барбара, которая помимо деревьев обращала внимание на таблички над дорогой, которые были салатового цвета, и на которых на английском были написаны направления движения и выезды с шоссе. Она хотела запомнить каждый момент первого дня пребывания в этом городе.

– I see (Ясно), – улыбнулся водитель. – You’re first time in New York City? (Вы впервые в Нью-Йорке?)

– Yeah (Да), – теперь уже ответил Сергей, который увидел, как они проехали над надземной линией метро. Он знал, что на полуостров Рокавэй ходил маршрут А. Видимо поезд в этот момент поехал в Квинс, решил он для себя.

– I forgot. My name is Xander (Я забыл. Меня зовут Ксандер), – представился водитель.

– You have an unusual name (У вас необычное имя), – заметил Сергей. – My name is Sergey, and this is my girlfriend Barbara (Меня зовут Сергея, а это моя девушка Барбара), – он указал правой рукой на свою девушку.

– Nice to meet you, guys. Are you Russians? (Приятно познакомиться, ребята. Вы русские?)

– How did you guess? (Как вы догадались?) – удивилась Барбара с улыбкой, у которой только мать была русской, а отец был родом из Чехословакии, но в силу того, что она всю жизнь прожила в России, она считала себя русской.

– I heard your speech. You’re not my first customers from Russia. I know some Russian words (Я слышал вашу речь. Вы не первые мои клиенты из России. Я знаю несколько русских слов): «Спасибо», «Хорошо», «Давай», «Водка», – русские слова Ксандер проговорил достаточно хорошо для носителя английского языка.

– It’s good. You know well Russian words (Это хорошо. Вы знаете хорошо русские слова), – похвалил водителя Сергей с улыбкой.

– Спасибо, – произнес Ксандер, и все трое рассмеялись. – How long do you plan to stay here? (Как долго вы планируете оставаться здесь?)

– We don’t know. Maybe two weeks, maybe three weeks, maybe all our life (Мы не знаем. Может быть две недели, может быть три недели, может быть всю нашу жизнь), – сказала Барбара немного несерьезно и двусмысленно.

– Oh, I see (О, ясно), – снова с улыбкой ответил Ксандер.

Дорожное полотно на Белт парквэй не везде было идеальным. Где лежал свежий асфальт, скоростной лимит был 50 миль в час, а где похуже, то только 40. Движение было в три полосы в одну сторону, и три в другую. Противоположные потоки движения, как это и положено, разделял отбойник. Светофоров на Белт парквэй не было, так как это было скоростное шоссе вдоль Южного Бруклина. Ксандер ехал в среднем ряду и старался не превышать скорость. Машина Дмитрия и Ани ехала чуть впереди них. Движение по шоссе было достаточно свободным в это время дня. Пробок не предвиделось.

– And where are you from? (А вы откуда?) – решил поинтересоваться у Ксандера Сергей.

– I’m from New Jersey, Hoboken city. Do you know this city? (Я из Нью-Джерси, город Хобокен. Вы знаете этот город?)

– It’s not so far away from Manhattan (Это не так далеко от Манхэттена), – уверенно ответил Сергей.

– That’s right (Верно), – подтвердил Ксандер.

– You drive through Holland tunnel to your job? (Вы ездите через тоннель Холланда на работу?) – решил еще поинтересоваться Сергей.

– You know about Holland tunnel? (Вы знаете о тоннеле Холланда?) – удивился Ксандер. – You’re my first customers who knows about Hoboken and Holland tunnel (Вы мои первые клиенты, кто знает о Хобокене и тоннеле Холланда).

– We had studied New York City as much as we could (Мы изучали Нью-Йорк так много, как могли), – сказала Барбара.

– You’re serious guys (Вы серьёзные ребята), – усмехнулся Ксандер.

– It is (Это так), – подтвердил с улыбкой Сергей.

На пятом выезде Ксандер свернул на Бэй парквэй. Потом завернул налево на 86 улицу, где над головой проходила надземная линия метро, и машина сразу попала в тень от палящего солнца. Вдоль этой улицы было очень много магазинов, салонов сотовой связи, филиалов различных банков, а также небольших китайских ресторанчиков. Вся коммерческая недвижимость располагалась на первых этажах невысоких зданий.

Через несколько минут Ксандер довез ребят до точки назначения на 78 улицу возле двухэтажного кирпичного жилого дома с неширокими окнами и деревянными подъездными дверями с прямоугольными стеклянными вставками. Весь путь от аэропорта занял по времени 31 минуту.

Машина Дмитрия и Ани подъехала чуть пораньше, и ребята уже выгружали чемоданы из багажника напротив другого двухэтажного дома, который тоже был кирпичный, но более узкий. В нём было явно меньше квартир, чем в доме на противоположной стороне улицы. Окна в доме были как широкие, так и узкие. Двери подъезда также имели стеклянную вставку в виде узкого прямоугольника посередине. Эту вставку защищала небольшая металлическая решетка с внутренней стороны двери.

Сергей, помимо того, что им были заплачены на сайте Get transfer 57 долларов, дал Ксандеру еще 10 долларов чаевых. Ксандер поблагодарил Сергея своим «Спасибо» на русском, после чего все посмеялись. Сергею понравилось, что водитель оценил его знания о Нью-Йорке.

Когда чемоданы были выгружены на тротуар, Ксандер пожелал удачи своим пассажирам и уехал. Дмитрий и Аня наблюдали за всем этим действием на другой стороне улицы возле дома, в который должны были заселиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю