Текст книги "Жестокий Нью-Йорк"
Автор книги: Владислав Андреев
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
78 улица была не очень широкой. На ней не было никаких магазинов, а только жилые дома. По бокам стояли припаркованные машины, прохожих на тротуаре не было видно. Машины только проезжали справа по перпендикулярной 21 авеню. 78 улица показалась ребятам очень тихим местом на первый взгляд.
– У вас довольно веселый водитель попался, – сказал Дмитрий, когда они с Аней подошли к Сергею и Барбаре. Чемоданы они оставили на той стороне улицы.
– А у вас нет? – поинтересовалась Барбара.
– У нас скучный был. Мы с ним почти не общались, точнее Дима не общался, – сказала Аня, не знавшая по-английски практически ничего.
– Спросил только, откуда мы и всё. Сколько вы своему водителю чаевых дали? – спросил Дмитрий.
– Десятку, – ответил Сергей, разглядывая улицу по сторонам и щурясь от солнца.
– Щедро вы. Мы бы и пятерку своему не дали, но что сделать, раз такие обычаи тут. Надо привыкать, – усмехнулся Дмитрий.
– Может быть, он перед вами притворялся выглядеть хорошим, чтобы получить эти чаевые? – предположила Аня.
– Не знаю, вроде искренне себя вел. Мне лично он понравился, – сказал Сергей.
– Только у него какое-то странное имя Ксандер было, – заметила Барбара. – Никогда таких имен не слышала.
– Ты думаешь, в России нет странных имен? – удивился Сергей. – Зосима, Казим, Наум, Поликарп.
– Зосима – это разве не женское имя? – выразила сомнение Аня.
– Ну, в интернете пишут, что мужское, хотя черт его знает. Каких только имен не бывает.
– У вас во сколько можно заселяться? – поинтересовалась Барбара у Ани и Дмитрия.
– В смысле? – не поняла вопроса Аня.
– Ну, у нас было написано, что заселяться в комнату можно после 14 часов, а у вас?
– Я не знаю, вроде ничего не было написано об этом на странице той квартиры, где мы забронировали, – сказал Дмитрий.
– Так, а сколько сейчас времени? – спросил Сергей, который достал телефон, и на них показывало 23:32.
– Ты так и не перевел часы? – опять спросила Аня, которая задавала уже этот вопрос возле первого терминала аэропорта Кеннеди.
– С этим Ксандером заболтались и совсем забыл.
– Девять часов вычти и будет тебе точное местное, – усмехнулся Дмитрий.
– 14:32, значит, – Сергей поменял время в настройках.
– Значит, нам можно заселяться, – сделала вывод Барбара с улыбкой.
– На самом деле я бы сейчас уже лёг спать. Весь день в перелетах, это вообще вилы, – сделал выдох Сергей.
– На вилах бы ночевал? – пошутил Дмитрий.
– Это я ведь образно про вилы, – спокойно сказал Сергей.
В отличие от Вячеслава, Дмитрий шутил с очень мягкой интонацией, поэтому Сергей на его шутки всегда спокойно реагировал. Здесь сострить в ответ другу у него никогда не возникало желания.
– Давайте тогда заселяться. Если что-то надо будет друг другу, то можем выйти и поговорить на улице, если у кого-нибудь Wi-fi не будет в квартире, – предложила Аня.
– Не забывайте, что после полуночи поедем на Манхэттен прогуляться, – напомнила Барбара.
– По какому часовому поясу считать? – решил пошутить Сергей.
– По нью-йоркскому, привыкай уже, – улыбнулась Барбара.
Ребята все дружно рассмеялись.
– Совсем забыл, у вас какая квартира? – спросил Сергей, когда уже взял свой чемодан.
– 1B, – сказала Аня. – А у вас?
– 2A, – ответила Барбара.
– Хорошо, – кинула вслед Аня, когда они с Дмитрием уже перешли за чемоданами на свою сторону улицы.
Когда Сергей и Барбара поднялись по трем ступенькам и дернули за ручку двери, то поняли, что дверь на домофонном магните.
– Я думала, тут открыто, – сказала Барбара.
Только после этого они заметили, что сбоку справа было четыре кнопки вызова квартир.
– По ходу в этом доме всего четыре квартиры, – сделал вывод Сергей и нажал на кнопку под номером 2A.
Ответ они услышали не сразу.
– Who is it? (Кто там?) – спросил приятный женский голос через примерно тридцать секунд.
– Hi. We are from Airbnb (Привет. Мы с Airbnb), – ответила Барбара. – I’m Barbara. Did you remember, I wrote you? (Я Барбара. Вы помните, я писала вам?)
– Oh, sure, I forgot. You can come upstairs (О, конечно, я забыла. Вы можете подниматься наверх), – после этих слов сработал механизм открытия двери.
Ребята зашли в подъезд. Консьержей в доме не оказалось. Сергей сначала поднял свой чемодан по крутой лестнице, потом помог Барбаре сделать тоже самое с её чемоданом.
В открытых дверях на втором этаже их встречала девушка с карими глазами и русыми волосами, собранными в хвост. На вид ей было 33 года. Она была в резиновых перчатках, футболке и домашних широких штанах. В левой руке у нее был небольшой совочек.
– Hi (Привет), – поздоровалась хозяйка квартиры, немного удивленная, что к ней кто-то решил зайти. – Are you Sergey and Barbara? (Вы Сергей и Барбара?) – спросила она с улыбкой, из которой можно было заметить, что у нее были белые ровные идеальные зубы.
– Yes (Да), – сказала Барбара и тоже улыбнулась. – We are from Airbnb (Мы с Airbnb), – снова повторила она то, что несколько минут сказала в домофон.
– Come in (Входите), – девушка отступила в сторону, чтобы Сергей и Барбара со своими чемоданами могли войти в квартиру. – I’m sorry. I just began to add some earth to my plants. (Я извиняюсь. Я только начала добавлять немного земли своим растениям)
Сергей и Барбара сняли свою летнюю обувь и оставили ее возле двери.
– Oh, you don’t need take off your shoes (О, можете не снимать обувь), – сказала хозяйка квартиры, сняв свои резиновые перчатки и убрав совок в сторону.
– We always do it in our country (Мы всегда делаем это в своей стране), – сказал Сергей, улыбнувшись.
– Let me show your room and all what you can use (Позвольте показать вашу комнату, и всё, что вы можете использовать), – хозяйка открыла комнату для гостей, располагавшуюся слева от гостиной, и включила свет.
Прихожей как таковой в квартире не было. Справа имелся проход на кухню, прямо на противоположной стороне от входной двери располагалась гостиная, в которой имелся большой мягкий диван, стоящий справа у стены, перед ним был овальный деревянный журнальный столик, а возле левой стены на подставке стоял телевизор. За диваном в углу стоял напольный вентилятор с различными режимами мощности. Пол был паркетный, и поверх него возле дивана лежал старый выцветший ковер. На окне висели белые жалюзи. Помимо них имелись еще коричневые атласные шторы, скрученные внизу в узел. Стены были выкрашены в белый цвет. Кухонный столик на двух человек с двумя деревянными стульями располагался у стены слева между входной дверью и гостиной.
Сама кухня имела квадратное строение с маленьким окошком в левом дальнем углу. Кухонный гарнитур был цвета коричневого дерева, столешницы на нем – белыми. Слева недалеко от окна имелась мойка, еще чуть левее на столешнице стояли микроволновка и тостер. Посередине у стены стояла широкая газовая плита, справа от нее на столешнице стояла кофеварка. Справа же у стены стоял высокий холодильник серебристого цвета.
– По ходу, мы её серьезно отвлекли, раз она тут с растениями возится, – в полголоса сказал Сергей Барбаре, хотя горшков с растениями он нигде не видел. Возможно, они были в спальне хозяйки.
– Dani? Right? (Дэни? Верно?) – решила уточнить Барбара, которая знала имя хозяйки квартиры только из переписки на сайте.
– Yes. Nice to meet you (Да. Приятно познакомиться), – Дэни пожала руку Барбаре, которая успела войти в гостевую комнату и затащить свой чемодан на колесиках.
Сергей в это время разглядывал гостиную и кухню. Преимуществом такого заселения вместо отеля он считал возможность готовить на кухне, а также иметь общение с местным жителем. Тем более, Дэни на первый взгляд оказалась достаточно милой девушкой. Она в первую очередь понравилась Барбаре, которая с ней вела переписку еще в Перми. Она вежливо отвечала на все вопросы, хоть Барбара иногда и писала с опечатками или путала буквы «c» и «s» в словах. Другими словами можно было сказать, что в такой квартире сразу погружаешься с головой в нью-йоркскую жизнь. Он и Барбара считали это лучше, чем жить в вакуумном отеле, когда надо всегда выбираться пообедать и поужинать, а также надо всегда оставлять чаевые горничным. Тем более, неизвестно, сколько в этом отеле придется проторчать, пока не найдешь съёмную квартиру.
Гостевая комната, покрашенная в белый цвет, оказалась достаточно просторной. В ней было два маленьких окна, на которых висели жалюзи, а также имелись черные шторы из ткани блэкаут. Рядом с окнами слева располагалась полуторная кровать с чёрным постельным бельём. Около кровати имелась деревянная тумбочка с тремя выдвижными ящиками. Рядом с ней стоял табурет с железными ножками и мягкой сидушкой. В правом углу возле окна, так же, как и в гостиной, имелся напольный вентилятор. Похоже, кондиционера в этой квартире не было. Слева в стену была встроена кладовая, которая на самом деле являлась шкафом для одежды с раздвижной дверью. Также на этой стороне стены стоял столик с зеркалом на нём. Табурет располагался строго под столиком. Справа имелось три выдвижных ящика под разное барахло. На сайте этот стол был заявлен как место для работы за ноутбуком, но Барбара знала, что здесь она расположит свою косметику, и Сергею со своим ноутбуком, который ему нравилось использовать больше, чем телефон, придется переехать на тумбочку или за журнальный столик в гостиную, или вообще за кухонный стол. Барбара этот столик с зеркалом ему никогда не отдаст.
Дэни медленно описала всё, что имелось в комнате. Она вспомнила, что Сергей и Барбара из России, поэтому посчитала, что стоит говорить помедленнее.
Когда Сергей, наконец, заглянул в комнату, то в первую очередь он увидел, что здесь розетки были совсем другими. Отверстия в них были плоскими, а не круглыми. А у него как назло садилась батарея на телефоне.
– Слушай, у них тут розетки совсем другие. Что делать будем? – спросил он свою девушку.
Дэни ничего не поняла, что сказал Сергей, но сразу отреагировала.
– Is something wrong? (Что-то не так?) – поинтересовалась она.
– Yeah. We have other ones (Да. У нас другие), – Барбара указала рукой на розетку. Она не знала, как говорится розетка по-английски.
– Oh, you need an adapter (О, вам нужен адаптер), – поняла Дэни. – I can buy it for you in the pharmacy. (Я могу купить его для вас в аптеке)
– In the pharmacy? (В аптеке?) – удивился Сергей. – I thought I could buy in the pharmacy a can of beer or cigarettes. Plus medicaments, of course (Я думал, я могу купить в аптеке банку пива или сигареты. Плюс медикаменты, разумеется), – Сергей улыбнулся.
– We can buy in our pharmacies everything, all what we want (Мы можем купить в наших аптеках всё, что захотим), – Дэни снова одарила гостей своей восхитительной улыбкой.
Надо заметить, что действительно американские аптеки были наподобие супермаркетов. В них имелся небольшой отдел продажи лекарств, а остальное пространство занимали полки с зубной пастой, шампунями, лаками для волос, пивом, сигаретами, адаптерами для розеток, фонариками. Даже самый пустяковый фен можно было купить в аптеке. Это было связано с тем, что американские супермаркеты тоже торговали базовыми лекарствами от головной боли, от повышенной температуры, от кашля, от изжоги, от насморка и так далее. Поэтому, чтобы аптекам выживать, они тоже стали торговать тем же, что продается в супермаркетах, в отличие от России, где в аптеке вы найдете в основном только лекарства и минимальные средства гигиены, а уж в супермаркете – продукты, товары для дома и всё остальное.
Дэни ушла в свою спальню, чтобы переодеться, а Сергей достал из рюкзака бумажник и вытащил оттуда десятидолларовую купюру.
– Как думаешь, хватит десятки? – он посмотрел на Барбару, которая в своем чемодане искала тапочки.
– Разве маленькая безделушка должна много стоить? – удивилась Барбара, которая наконец-таки нашла свои любимые голубые тапки.
– Ну, хрен его знает. Мы столько видео посмотрели в интернете, и никто не сказал, что тут розетки с какими то плоскими дырками вместо круглых. Поди и напряжение в сети другое.
– Хорошо, что я свой фен не взяла, а то здесь он бы был бесполезен, – заметила Барбара.
– Блин, забыл свою шляпу у Димона забрать из его чемодана, – вдруг вспомнил Сергей.
– Они напротив живут, потом заберешь, – успокоила его Барбара.
Дэни, наконец, появилась из своей комнаты. Она надела короткие джинсовые шорты, а также белую майку. Сергей оценил ее стройную фигуру.
– Is this enough? (Этого достаточно?) – спросил он, протягивая десятидолларовую банкноту с портретом Александра Гамильтона на лицевой стороне.
– I think yes (Я думаю да), – Дэни взяла купюру и убрала ее в свой маленький кармашек в шортах. – Stay here (Оставайтесь здесь), – добавила она со своей уже фирменной улыбкой.
– We won’t go (Мы не уйдём), – Сергей улыбнулся в ответ.
Всё-таки как же заразительна эта улыбка: когда тебе всегда улыбаются, тебе тоже хочется ответить тем же. От этой положительной атмосферы Сергею даже расхотелось спать, и усталость от перелета куда-то испарилась.
Дэни уже было начала открывать свою входную дверь, чтобы уйти, как Барбара кое-что вспомнила.
– Wait (Подожди), – сказала она Дэни и стала искать свою зарядную вилку от телефона.
– Ah? – Дэни обернулась в дверях.
– This (Это), – Барбара наконец-то нашла свой зарядник и показала его Дэни. – We need an adapter for this. (Нам надо адаптер для этого)
– Okay, – Дэни достала из заднего кармана шорт свой Айфон Х и сфотографировала зарядку от телефона Барбара.
– I forgot I needed some water. Do you have any glasses? (Я забыл, я хотел попить. У вас есть стаканы?) – Сергей тоже решил немного притормозить хозяйку квартиры.
– In the kitchen you can find glasses in the cabinet by the left side on the top (На кухне ты можешь найти стаканы в шкафчике слева наверху), – сказала Дэни и уже одной ногой вышла из двери.
– Oh. In the cabinet? (О. В шкафчике?) – немного смутился Сергей, ведь он не знал, что кухонные шкафчики здесь назывались «cabinet».
– In the kitchen cabinet (В кухонном шкафчике), – Дэни постояла секунду в дверях и поняла, что её гости не понимают слова «cabinet».
Она сама прошла на кухню и достала стакан из левого верхнего шкафчика. Сергей проследовал за ней на кухню.
– We call it «cabinets» (Мы зовём это «шкафчики»), – Дэни обвела рукой свои кухонные шкафчики.
– Oh, now I comprehend (О, теперь я осмысливаю), – сказал Сергей с улыбкой.
– Comprehend? (Осмысливаешь?) – удивилась Дэни. – Say easy. We say in this situation «understand». (Говори проще. Мы говорим в такой ситуации «понимаю»)
– I see (Ясно), – улыбнулся Сергей. – Can I try tap water? I heard your tap water is good. (Могу я попробовать воду из-под крана? Я слышал, ваша вода из-под крана хорошая)
– Sure, you can try (Конечно, ты можешь попробовать), – снова улыбнулась Дэни и наконец-таки вышла из квартиры, чтобы сходить за адаптером. Дверь она не стала закрывать на ключ, а только захлопнула ее.
– Зачем ты хочешь попробовать воду из-под крана? – Барбара тоже подошла на кухню.
– Ну, здесь ведь её хвалили, дак почему бы не попробовать? – Сергей открыл кран и налил воды в стакан.
Сделав глоток, он понял, что это обычная вода, но на вкус она была немного мягче, чем в Перми. Неудивительно, учитывая, что в Перми использовались старые заржавевшие трубы для водопроводов, которые периодически лопались от напора воды.
Несколько лет назад, когда он еще не жил у Барбары, в его старом доме порвало трубу у соседей в подполье. Соседей в тот момент не было дома: они находились на даче. Сергей их прекрасно знал и позвонил им, чтобы решить эту проблему. До этого он со слесарями методом исключения вычислил, что именно в их квартире порвало трубу. Ситуация начинала становиться критичной, так как уже начало топить подвал в доме. Вода уже начала подбираться к датчикам отопления. До того как перекрыли воду, её плещущийся шум был очень значительный. Соседи не захотели приезжать с дачи, а позвонили своей дочери, которая в итоге принесла ключи от квартиры. Дочь жила отдельно. Когда Сергей увидел дыру от трубы, он очень удивился, что она была настолько большой.
Другой причиной, что в городе были плохие водопроводные трубы, было то, что у компании, предоставлявшей воду всему городу, было только три ремонтные бригады. А ведь в Перми проживало больше миллиона человек, а сам город имел площадь почти 800 квадратных километров.
В Нью-Йорк же вода поступала с Катскиллских гор, поэтому она считалась приемлемого качества. В этом могли убедиться многие туристы, ведь питьевые фонтанчики находились во многих городских парках. И в не зимний период года всегда можно было попить из этих мест. Однако в Нью-Йорке существовала другая проблема: в высотных домах не хватало давления, чтобы доставить воду на все этажи. Выход был найден в виде установки на крышах деревянных водонапорных башен. Вода в них закачивалась и потом распределялась равномерно по всем этажам. Зимой в этих башнях она не замерзала вследствие того, что температура воздуха редко опускалась ниже 32 градусов по Фаренгейту (0 градусов по Цельсию), а летом эти деревянные башни не так быстро нагревались. Также присутствовала еще одна проблема: в водопроводе под рекой Гудзон существовала протечка. Из-за этого каждый день утекало 20 миллионов галлонов воды, предназначенной для жителей и гостей Нью-Йорка. Чтобы решить эту неприятность, в настоящее время строили обходной тоннель, а старый чинили аквалангисты, но это было очень сложно, ведь полностью перекрыть этот водопровод было нельзя.
– Ну как? – спросила Барбара.
– Нормальная вода, пить можно, – сделал вывод Сергей. – Пойду, вентилятор включу в гостиной, а то жарковато что-то.
– Как тебе вообще хозяйка квартиры, эта Дэни? – поинтересовалась Барбара, когда они прошли в гостиную.
– Очень улыбчивая, очень жизнерадостная, мне она нравится. Мне нравится, какой она позитив от себя излучает, он заразительный. В школе в десятом и одиннадцатом классах я тоже был таким же позитивным, что даже не всегда это замечал со стороны. Мне Леха Белоусов говорил, что я постоянно с улыбкой ходил, а я не обращал на это внимания, – найдя розетку возле дивана, Сергей воткнул в неё вилку от вентилятора. Выбрав среднюю скорость вращения, он включил вентилятор. Про стройную фигуру Дэни, которая Сергею тоже понравилась, он решил тактично умолчать.
– Мне она сначала показалась немного рассеянной, когда я её в перчатках и с совком увидела, но потом я поменяла своё мнение. Она мне тоже понравилась. Видно, что её внутренний жизненный баланс в полной гармонии.
– Она ведь тебе понравилась еще из переписки, ты говорила, – Сергей сидел на диване и направлял вентилятор на себя.
– Одно дело переписка, а другое – реальная жизнь. Пойду, наверно, в туалет схожу, – Барбара поднялась с дивана и зашарпала своими тапками по паркету в поисках туалета, который оказался справа от кухни. Двери в комнаты и в туалет были одинаковыми.
Сергей же решил тоже достать тапки из своего чемодана. Он их быстро нашел, так как они лежали сверху. Надев тапки, он вернулся на диван в гостиную.
Туалет у Дэни оказался не очень широким. В нём присутствовало небольшое окно на уровне головы возле душевой кабинки. Когда принимаешь душ, можно смотреть в окно на улицу. Сама кабинка имела стеклянные раздвижные двери, которые сдвигалась влево каждая со своей стороны; правая снаружи, а левая изнутри. Наверняка эти двери устанавливали подрядчики строительного магазина Lowe’s. Самой ванны, конечно же, не было. Единственное, что обрадовало Барбару это то, что головка душа была не вмонтирована в стену, как это обычно бывает здесь, а была на гибком шланге, как это всегда бывает в России. На полу была уложена тёмно-серая плитка, на стенах – белая с немного серым оттенком. Вся сантехника казалась достаточно новой.
Может быть, из-за маленьких размеров ванных комнат здесь не устанавливали стиральные машины, подумала Барбара, сидя на унитазе. Хотя, вряд ли, должны быть еще более веские причины.
Когда она закончила все дела, она решила заглянуть в шкафчик, который был над раковиной, и который здесь назывался медицинским. Там помимо запасного жидкого мыла, зубной щетки, зубной пасты, зубной нити, ватных дисков, тампонов и прочего барахла, она заметила упаковки таблеток Ксанакс и Прозак, которые являлись антидепрессантами. Также рядом стояли обезболивающие таблетки Викодин.
Сергей в это время решил включить телевизор. Канал, на который он сразу попал, оказался CNN. В это время чернокожая телеведущая с прямыми чёрными волосами до плеч рассказывала какие-то новости о губернаторе штата Нью-Йорк Эндрю Куомо. Сергей посмотрел полторы минуты, и решил выключить телевизор. Политику ему не хотелось смотреть.
– Подойди, пожалуйста, в туалет. Я тебе хочу кое-что показать, – услышал он голос своей девушки.
Сергей нехотя поднялся с дивана и также вальяжно дошарпал тапками до туалета.
– Что случилось? – Сергей не стал заходить в ванную, а встал в дверях, облокотившись руками о косяки двери. – О, у неё душ на шланге, а не в стену вмонтирован. Сможешь во всех местах себя помыть, – Сергей первым делом заметил это и решил пошутить над своей девушкой. Хоть он это и произнес с улыбкой, Барбара не оценила шутку.
– Как будто ты моешь только верхнюю часть своего тела? – Барбара не осталась внакладе.
Сергей не стал дальше развивать эту тему.
– Я тебе вот, что хотела показать, – она открыла шкафчик над раковиной и достала оттуда упаковку таблеток Ксанакс и Прозак. – Смотри, какие она таблетки принимает.
– Ай-яй-яй, мисс Лантова, немного неэтично шариться в чужих шкафчиках в туалете, – Сергей сказал это с долей иронии. – А вдруг у неё бы там ты нашла фаллоиммитатор, а?
– Фаллоиммитатор обычно в спальнях хранят, дорогой, – заметила Барбара.
– Ну а вдруг она любит мастурбировать в душе. Ты ведь тоже любишь секс не только в спальне.
– Ты с темы, Серёжа, соскакиваешь. Я вообще не об этом. И вообще, что ты тут из себя пастора строишь, а? Как будто ты сам у меня в квартире никогда не шарился? – Барбара тоже решила пойти в атаку, чтобы Сергей не чувствовал себя вальяжно и не делал её виноватой.
– В смысле? Я у тебя жил так-то, – Сергей нахмурил брови.
– Я имею ввиду, когда мы только начали встречаться, и ты еще у меня не жил.
– Ну, был однажды один случай, когда я туалетную бумагу у тебя искал, когда она у тебя закончилась, а новый рулон я не мог найти. Пришлось мусорными пакетами вытирать.
Барбара в этот момент начала улыбаться и представлять эту картину у себя в голове. Через пару секунд улыбка превратилась в смех.
– Что? – Сергей не до конца понял, что остался в дураках с этой историей. Зачем он сейчас ее рассказал?
– А я тогда думала, зачем ты столько мусорных пакетов выкинул в ведро, – Барбара продолжала смеяться.
– Ладно, ты оставила меня в дураках, признаю. Зачем ты вообще мне эти таблетки показала?
– Эти таблетки являются антидепрессантами, – Барбара, наконец, закончила смеяться.
– То есть она от них такая радостная, ты это хочешь сказать?
– Я думаю, да. Я полностью уверена, что она одна тут живет, а комнату сдает для новых знакомств и общения.
– Опасное хобби ты для неё рисуешь. Клиенты могут попасться всякие. Зачем ей такой риск? – Сергей почесал затылок. – Ты упускаешь тот факт, что здесь дорогое жильё, и она просто пытается подзаработать. Мы даже не знаем, кем она работает.
– Может быть. Я только лишь предположила, – было видно, что Барбара сдала назад. Сергей опять вырывался в лидеры в их нелепой беседе.
– Я где-то читал, что Нью-Йорк в лидерах по количеству шизофрений в стране, так что я не вижу ничего сверхъестественного, что она эти таблетки принимает. «Nobody should know, what goes on behind closed doors» (Никто не должен знать, что происходит за закрытыми дверями) – такую поговорку здесь используют, – Сергей сделал небольшую паузу. – Ты же знаешь, что это очень сложный город. Может быть, и нам когда-нибудь придется эти таблетки принимать.
– Они ведь по рецепту, – возразила Барбара.
– Ну и что? – Сергей задал этот вопрос скорее в воздух.
– Ладно, не вздумай ей про это что-то сказать, что я здесь проверяла её таблетки.
– Я ведь еще не совсем с ума сошел, чтобы тебя продавать чужой тёте, – усмехнулся Сергей.
– Просто понимаешь, она в этом даже сама где-то виновата, что сразу оставила нас одних. Всегда же охота узнать какие-нибудь грязные подробности о человеке в его квартире, когда его нет дома, и когда он тебя оставляет одного.
– У меня не было никогда такого желания. Твой метод индукции сейчас точно не работает. Единственное, я однажды проверял у Славика холодильник, когда он меня одного оставил, а сам уехал по каким-то делам. Я просто есть захотел, так что это не считается.
Сергей упускал тот факт, что обычно именно женщины любят выяснять что-то секретное в чужих квартирах, хотя и представители мужского пола тоже иногда не брезгуют таким занятием. Сам он знал Барбару почти два года. И неужели он её за это время до конца не изучил? Какие тайны своего темперамента она еще могла скрывать от него?
– Проголодался, значит? – Барбара решила снова поддеть Сергея. Вдруг он опять что-то нелепое про себя расскажет?
– Сделал себе бутерброд с колбасой и всё.
На этот раз Барбару ждало разочарование.
– Может, и у Дэни проверим холодильник, пока она не пришла? – предложила Барбара, когда убрала таблетки на то же место, откуда брала. Ровно на то место, чтобы хозяйка не заподозрила, что её таблетки кто-то трогал.
– Ты первая, я за тобой, – улыбнулся Сергей.
– Ты более опытный холодильщик, – Барбара тоже улыбнулась. Сергей в ответ только прищелкнул языком.
Они прошли на кухню, и Сергей открыл дверку холодильника. Первое, что ему бросилось в глаза, это были четыре синие банки пива Бад Лайт, которые стояли на боковой полке двери рядом с дюжиной органических яиц в упаковке.
– Блин, она Бад Лайт пьёт. Такое пустое безвкусное пиво, – Сергей даже поморщился.
– Ты пробовал его разве? – удивилась Барбара.
– Однажды пил с коллегой по отделу рисков после работы. С тех пор обходил это пиво стороной в магазине.
Помимо яиц и пива на боковых полках стояли еще оливковое масло, питьевые йогурты в бутылочках и баночка томатной пасты. На основных полках они увидели три авокадо в сетке, упаковку брокколи, пять бананов в связке, упаковку рукколы, упаковку халапеньо, нарезанные фрукты в пластиковом контейнере, упаковки с клубникой и малиной по отдельности, пластиковый контейнер с гуакамоле, упаковку огурцов, консервированную банку супа, банку арахисового масла и упаковку нарезанного сыра. В морозилке оказались упаковки замороженных ананасов и манго, порезанных на квадратики, упаковка замороженных овощей, упаковка говядины, картонная коробка, в которой находилось несколько порций мороженого, а также бутылка водки марки Белая берёзка.
– Почти вегетарианская еда, – сделала вывод Барбара, которая только не поняла, что такое гуакамоле.
Сергея же больше смутила консервированная банка супа. Он сам варил супы, поэтому не представлял, как можно их консервировать в жестяные банки. Однажды к ним приходила соседка Полина попросить открывашку, чтобы открыть стеклянную банку борща, крышку которой можно было открыть только с помощью открывашки.
– Как они эти консервированные супы едят? Это наверняка такая дрянь, – сказал Сергей, когда они вышли из кухни.
– Может быть, у нее нет времени варить супы, – выдвинула гипотезу Барбара.
– Или она вообще не умеет их варить.
– Если она одна живет, зачем ей только на себя их варить? Поставила в микроволновку содержимое банки и разогрела.
– Я такую ерунду никогда покупать не буду, – Сергей снова уселся на диван под вентилятор. Барбара присела рядом.
Еще Сергей немного удивился, что Дэни хранила водку в морозилке.
– Зачем она качественную водку засунула в морозилку? Хорошая водка и без морозилки отлично пьется, – Сергей оперся ладонями на свои колени.
– Ты сам иногда лёд добавлял в стакан с водкой, а она может просто любит её холодную употреблять.
– Я лёд добавлял, чтобы снизить немного градус, и это было не так часто. В морозилку чаще всего ту водку кладут, которая имеет среднюю жесткость и слабую очистку спирта, чтобы смягчить вкус. Белая-то берёзка – хорошая водка. Я вообще удивлен, что её сюда экспортируют. Я думал, сюда только Русский стандарт привозят, у которого качество упало за последние годы.
– Ну, это уже, в конце концов, не тебе решать, при каком температурном режиме ей водку употреблять, – заметила Барбара.
Вдруг, они услышали шаги, как кто-то поднимался по лестнице. Через восемь секунд в квартиру вошла Дэни, в правой руке которой была упаковка с адаптером под евророзетки, которые в России также использовались.
– I bought this (Я купила), – она протянула адаптер Барбаре. – It costs ten dollars. It’s madness. (Он стоит десять долларов. Это безумие)
– Thank you (Спасибо), – сказала в ответ Барбара.
– Ничего себе цены в аптеках, – удивился Сергей, помотав головой.
– It’s insane, I agree (Это безумие, я согласна), – сказала Дэни, сделав вид, что поняла, что сказал Сергей на русском.
Барбара тем временем достала свой телефон, вставила зарядку в адаптер, а затем вставила этот адаптер в розетку. Оказалось, что напряжение в американских сетях тоже другое. Оно составляло лишь 110 вольт, вместо 220 российских.
– Dani, can I take a shower? (Дэни, я могу принять душ?) – решила спросить Барбара.
– Sure, let me show you, how you can use it (Конечно, позволь показать тебе, как ты можешь использовать его), – Дэни пригласила Барбару в ванную, чтобы показать, как работает душ, хотя Барбара уже достаточно хорошо познакомилась с ванной. Она прихватила полотенце, сменное нижнее бельё из чемодана и скрылась с Дэни в ванной.
Сергей же отправился поискать в своем чемодане белую рубашку, которую планировал надеть на прогулку по ночному Манхэттену. Он знал, что ночи здесь летом тёплые, поэтому хотел идти только в лёгкой одежде. На сайте Airbnb у Дэни было написано, что у неё имелся утюг, поэтому он решил попросить его у неё, когда она выйдет из ванной. Главное, вспомнить, как на английском говорится «утюг». Про наличие Wi-fi в квартире Дэни он совсем подзабыл. Ведь можно было в интернете узнать, как произносится нужное слово.
Внезапно в голове промелькнула одна ассоциация. Он вспомнил, про здание Утюг, которое располагалось на Манхэттене на пересечении 23 улицы, Пятой авеню и Бродвея.
Наконец, Дэни появилась из ванной.
– Dani, do you have a flatiron? (Дэни, у тебя есть утюг?) – спросил Сергей, держа в правой руке свою белую сорочку.
– Sure. You need it right now? (Конечно. Тебе он нужен прямо сейчас?)