Текст книги "Вендари. Книга первая (СИ)"
Автор книги: Виталий Вавикин
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Только тех, кто этого заслуживал.
– А ты?
– Только тех, кто этого заслуживал.
– Значит, тебе это не нравилось?
– Я этого не говорил.
– А Гвен? Ей нравилось избивать подозреваемых?
– Ты не работала на улице. Ты не знаешь, на что способны некоторые отбросы.
– Ты говоришь о Кассиусе Марке младшем? Говоришь о том, кто застрелил Гвен.
– Думаю, они все на одно лицо.
– И причиняя им боль, ты представляешь, что так мстишь за Гвен.
– Да.
– И тебе нравится эта идея.
– Да.
– И ты получаешь от этого удовольствие.
– Да. – Оливер встал из-за стола, хотел уйти, но дверь была закрыта.
– Знаешь, моему отчиму тоже нравилось избивать меня.
– Что? – Оливер замер, все еще держась за дверную ручку.
– Мне было двенадцать, и он порол меня несколько раз в месяц за любую провинность. Моя мать считала это необходимым наказанием, но я уже тогда знала, что его возбуждает это. – На губах Клео появилась улыбка. – Можешь считать, что моя мать была права, а все остальное лишь больные мечты девочки-подростка. Возможно. Но сейчас мой отчим в тюрьме за изнасилование несовершеннолетней. Ей было двенадцать, как и мне тогда. Он сделал это, два года спустя, после того, как развелся с моей матерью. – Взгляд Клео устремился в глаза Оливера, в его мозг, в его мысли. – Если ты не остановишься, то когда-нибудь так же переступишь эту черту.
– Это не одно и то же.
– Почему? Потому что у тебя есть веские причины? У него тоже были веские причины. Моя мать, например, думала, что были. Я действительно была несносным ребенком. Но эти причины были лишь вершиной. Все остальное находилось глубже. – Она выдержала тяжелый взгляд Оливера.
– Я тебе не верю, – тихо сказал он.
– Не веришь, что с тобой случится то же самое или не веришь, что мой отчим порол меня и получал от этого удовольствие?
– Я думаю, ты это придумала.
– Почему?
– Потому что ты решила, что я болен и хочешь вылечить меня.
– А может ты просто сам впервые за наши встречи понял, что болен и теперь боишься в это поверить?
– Боюсь? – Оливер нахмурился, затем рассмеялся. – Я так и знал, что все это очередная терапия! – Он дернул несколько раз дверную ручку, надеясь, что замки не выдержат, выпустят его из этой комнаты. – Ну, все, хватит. Это уже смешно! – Оливер обернулся. Сбросив с плеч бретельки легкого платья, Клео стояла, повернувшись к нему обнаженной спиной. На бледной коже виднелись белые рубцы старых шрамов.
– Копия решения суда по делу отчима на столе. Можешь прочитать его, если все еще не веришь мне. – Она выждала минуту, затем оделась. Ее небольшая грудь на мгновение мелькнула перед глазами Оливера, отпечаталась в сознании крохотным розовым соском. – Знаешь, в чем суть всего этого разговора? – спросила Клео, повернувшись к Оливеру лицом. – Безумие, как вирус. Если ты долго находишься с зараженным человеком в одной комнате, то рано или поздно неизбежно заразишься сам. Поэтому нужно знать симптомы и бороться с ними, а не бежать от них, позволяя этому вирусу подчинять себя все сильнее и сильнее.
– Хочешь сказать, что тебе тоже нравится пороть людей?
– Нет, но в какой-то момент, мне начало нравиться, когда отчим порол меня.
– Ты была ребенком.
– Меня это возбуждало, как взрослого. – Клео отвернулась. – Меня до сих пор это иногда возбуждает.
– И как ты с этим борешься?
– По-разному.
– Судя по голосу, получается не очень хорошо.
– По крайней мере я не причиняю этим вреда другим.
– Как это делаю я?
– И многие другие. – Клео отрешенно улыбнулась, открыла дверь. – Теперь можешь идти. А я пока выкурю пару сигарет и попытаюсь собраться. – Она подошла к столу, стараясь держаться спиной к Оливеру. – Только сделай одолжение, то, что я тебе рассказала, пусть останется между нами.
– Хорошо. – Оливер все еще смотрел на нее, на ее плечи. Щелкнула зажигалка. В повисшей тишине затрещал разгорающийся табак. Худые плечи Клео вздрогнули. – Ты плачешь? – растерянно спросил Оливер.
– Скорее злюсь.
– На меня?
– На себя.
– Потому что рассказала мне про отчима? – Оливер выждал пару минут, ожидая ответа, но ответа не было. – Знаешь, моя жена Биатрис тоже говорила, что меня сводит с ума моя безумная работа. – Он достал сигарету, закурил. – Может, она действительно была права. И ты права. Безумие – это вирус. И мы все больны. Даже Гвен. Ей, правда, нравилось причинять боль задержанным. Вначале мне казалось это странным, но потом… я примирился. Тоже заразился этим. Это перестало казаться чем-то ненормальным. Словно бесплатный бонус за работу. Ты получаешь зарплату, ждешь заслуженную пенсию, а между делом удовлетворяешь свои темные желания, избивая подонков этого мира. Говоришь себе, что от этого станет только лучше. Тебе, твоим детям, твоим близким. – Оливер бросил короткий взгляд на Клео Вудворт. Она все еще стояла к нему спиной, но плечи ее больше не вздрагивали. – Знаешь, как у нас с Гвен начались близкие отношения? – спросил он, словно Клео могла читать мысли и давно уже обо всем знала. Но Клео не знала. – Это было на третий год нашей работы вместе, – сказал Оливер. – Мы забрали подозреваемого прямо из офиса, где он работал. Он был невысоким и худым. Нам нужно было его признание. После всегда появляются эти чертовы адвокаты и спускают всю нашу работу в унитаз. Но подозреваемый упрямился. Время кончалось. Я злился. Гвен злилась. Мы отключили видеозапись. Гвен ударила подозреваемого. Затем еще раз и еще. Она не хотела бить его по лицу. По крайней мере после она сказала мне, что не хотела. Я услышал хруст сломанного носа. Подозреваемый охнул, побелел, затем неожиданно вскочил со стула и набросился на Гвен. Он сбил ее с ног и навалился сверху. Кровь из сломанного носа хлестала словно из крана. Все было в крови: его лицо, одежда, Гвен, пол под ними… – Оливер закурил еще одну сигарету. – Спустя четверть часа мы занялись с Гвен любовью. Это было в служебном туалете. Никто из нас не понял, как это случилось. Вот мы пытаемся отмыться от чужой крови, а вот я уже жадно целую ее в разбитые губы. Все остальное было как помешательство. Безумно быстро. Безумно страстно. Мы не говорили об этрс. Не говорили, пока все не повторилось. Потом еще раз и еще…
– Вас возбуждала чужая боль? – спросила Клео.
– Нас возбуждало причинять боль другим.
– Но не друг другу?
– Нет.
– Это хорошо. – Она улыбнулась. – Хорошо, что ты начал понимать это. – Оливер кивнул.
В тот день ему показалось, что он нашел себе друга. Близкого друга. Такого, как была ему Гвен Тэйлор. Только на этот раз он не собирался превращать дружбу в интимную связь. Хотя и дружба эта получилась совсем не такой, как он ожидал. Словно где-то на подсознательном уровне они так и остались врачом и пациентом. Или же это для Клео он всегда оставался пациентом? Сейчас, наблюдая за тем, как Клео разговаривает с Гиртом Делавером, он невольно сравнивал этот разговор с теми, которые она ведет с ним самим. Оливер прибавил звук, чтобы лучше слышать ее мягкий, бархатистый голос. С ней Гирт, казалось, успокоился. По крайней мере до тех пор, пока не дошел до минувшей ночи, пока не дошел до рассказа об уродливой твари, пришедшей в его дом.
– И эти тени! – он вздрогнул, замолчал.
Клео дала ему пару минут, чтобы успокоиться, затем снова ненавязчиво вернула к рассказу, вернула к моменту, когда Гирт побежал в гараж, чтобы взять топор. И слова твари… Те самые слова, которые тварь говорила ему. Говорила Надин. В последнем Оливер почти не сомневался. Если бы еще не эти чертовы суставы, вывернутые на руке Надин наизнанку, да запись в базе данных о том, что Надин живет уже более ста лет…
– Ну, что скажешь? – спросил Оливер, когда Клео покинула комнату для допросов, чтобы принести пару стаканов кофе и новую пачку сигарет.
– В его крови точно не было обнаружено наркотиков?
– Нет.
– А логичного объяснения той изуродованной руки точно нет?
– Нет.
– И какие химикаты он использовал, чтобы уничтожить тело, тоже не определили?
– Даже хуже. – Оливер показал ей запись в базе данных о Надин Торн. Клео долго смотрела на даты. – Забавная ошибка.
– Это не ошибка. Я проверил.
– И что это тогда, если не ошибка?
– Не знаю. – Оливер повернулся к экрану, на котором камера в комнате для допросов показывала Гирта Делавера. Он не двигался, сидел за столом, закрыв руками лицо. Начинался вечер. Тучи затянули небо. В комнате для допросов сгустились тени. – Думаешь, Гирт псих? – спросил Оливер.
– А ты думаешь, нет? – Клео улыбнулась. – Но если тебе важно врет он или нет, то я полагаю, что он верит в свою историю. В обе ее части. И в ту, где Надин самая красивая женщина, которую он встречал, и в ту, где она – уродливая тварь, которую он разрубил на части, а после ее забрали тени.
– С ума сойти можно.
– Это просто работа. – Клео подошла ближе, чтобы лучше видеть на экране монитора Гирта Делавера.
Где-то далеко громыхнул раскат грома. Было слышно, как за открытым окном начался дождь. По экрану монитора пробежала череда помех. Белый снег исказил изображение. Образ подозреваемого остался неизменным, но тени в углах комнаты задрожали.
– Ты видел? – спросила Клео.
– Видел что? – Оливер повернулся к экрану.
Помех стало больше. Темнота в комнате для допросов ожила, начала подбираться к Гирту Делаверу. Он не видел ее, все еще закрывая лицо руками. Оливер нахмурился. Клео подошла еще ближе. За открытым окном сверкнула молния. Раздался раскат грома.
– Ты это тоже видишь? – недоверчиво спросила Клео.
– Наверное, это какие-то искажения… – Оливер замолчал.
Сгустившаяся темнота нависла над Гиртом Делавером, выросла, словно гигантская пасть, готовая поглотить свою жертву. Гирт вздрогнул, обернулся. Небо за окнами прорезала еще одна молния. Свет во всем здании моргнул, испугавшись оглушительного раската грома. Белая рябь застлала экран монитора. В этот самый момент Гирт закричал. Оливер выругался и побежал открывать дверь в комнату для допросов. Заперто. Свет в участке погас.
– Наверное, электронные замки заклинило, – сказал он Клео, заставляя себя успокоиться. Из комнаты для допросов доносились истошные вопли Гирта Делавера. – Этот псих просто боится темноты. Просто…
Из-под двери вытекла черная жижа. Оливер снова выругался, ударил плечом в дверь, еще раз и еще. Петли сдались раньше замков. Дверь затрещала, упала внутрь комнаты, упала в темноту, в безумие. Оливер замер, размахивая руками, чтобы не упасть следом за ней. Под покровом теней, под покровом этой ожившей темноты все еще кричал и извивался Гирт Делавер. Оливер видел, как разлагается его плоть, слезает с костей, растекается по полу черной жижей.
– Господи, помогите мне! – закричал Гирт.
Оливер увидел руку, попытался вытащить его из этих оживших теней. Рука Гирта сжалась в его ладони, словно рука тряпичной куклы, внутри которой ничего нет. Кости стали жидкими. Кожа лопнула. Слизь брызнула Оливеру в лицо. Тени метнулись к его собственной руке. Боль обожгла сознание. Оливер вскрикнул, отпрянул назад. Клочья теней прицепились к его пальцам, пожирали их. Клео увидела, как его плоть лопается, обнажая кости и спешно отпрянула назад. Крик Оливера смешался с криком Гирта Делавера. Но крик Гирта стихал, захлебывался. Включился резервный генератор. Вспыхнул свет. Тени зашипели, начали плавиться, как мгновение назад под ними плавилась человеческая плоть. Лохмотья тьмы оставили руку Оливера, упали на пол. В комнате для допросов, вокруг тела Гирта тьма все еще шипела и извивалась. Но свет жег ее, уничтожал. На крики прибежали другие детективы, но они уже увидели лишь оставшуюся от тела Гирта Делавера черную жижу. Оливер стоял, прижавшись к стене, сжимая здоровой рукой свою изуродованную правую руку.
– Тебе нужно в больницу, – сказала Клео.
Он не услышал ее, за встревоженными голосами коллег, лишь увидел ее лицо – белое, как первый снег, синие губы дрожат, в больших глазах безумие.
– Что здесь черт возьми случилось? – спросил кто-то Оливера, увидел его руку, спешно отпрянул назад, сдерживая рвоту.
Оливер заставил себя обернуться, заглянуть в комнату для допросов. Клео прошла мимо него, остановилась в дверном проеме. Ее сердце то замирало, то начинало биться с неистовой силой, как в тот день, когда еще ребенком посетила американские горки. Внизу живота холод сменялся немотой. Ноги были ватными. Мысли в голове путались.
– Ты видела? – спросил Оливер, положил свою здоровую руку на ее плечо, заставил обернуться. – Скажи мне, что ты видела это! – потребовал он.
Клео не ответила. Она была напугана и она была возбуждена. Эти два чувства смешались, породив что-то новое. В оставшейся от Гирта Делавера жиже что-то булькнуло. Кровавый пузырь вздулся, поднялся в воздух. Все отступили назад. Все кроме Клео. Пузырь достиг потолка и лопнул, забрызгав слизью стены. Клео вздрогнула, отступила назад, вытерла лицо. Кто-то спросил все ли с ней в порядке. Она кивнула.
– Вы не ранены?
– Нет.
– Что здесь случилось?
– Я не знаю. – Клео обернулась. Ее взгляд устремился к изуродованной руке детектива Оливера. – Нужно отвезти тебя в больницу, – сказала она.
– Может быть, подозреваемый как-то смог пронести то вещество, при помощи которого избавился от тела своей женщины? – начал выдвигать теории случившегося кто-то за спиной. Люди заполняли комнату для допросов, оглядывались, чертыхались…
Глава третья
Дом был большим и старым – заброшенный, затерявшийся где-то в спутанном клубке пыльных пустынных дорог. Пастбище Гэврила осталось далеко позади, но Габриэла не знала, есть ли здесь другие твари, другие хозяева двуногой пищи. И не почувствуют ли они близость соперника? Пусть еще и такого крохотного, как Эмилиан. Но в большом городе спрятаться будет еще сложнее. Эмилиан сказал, что твари выбирают густонаселенные места, выбирают города, где люди могут пропадать каждый день, и никто не заметит этого. А здесь, в пустыне, даже если найдется крохотный город, то все жители будут знать друг друга. Конечно, прятаться здесь тоже не самый лучший вариант, но ведь они прячутся не от людей. Они прячутся от древних тварей и их слуг. Они прячутся от того, о чем никто не знает, что скрыто от смертных тьмой, тенями, слугами бессмертных тварей.
В доме, где остановилась Габриэла, не было света. Вода в трубах была ржавой. Каждый раз, когда Габриэла открывала кран, внутри дома что-то грохотало, ухало, скрежетало, словно сам дом уже давно отправился на покой и теперь пытался прогнать незваных гостей. Пыльную машину Габриэла оставила в полуразвалившемся амбаре за домом, чтобы ее нельзя было увидеть с дороги. За ту неделю, что они были в пути, Эмилиан подрос. Вначале Габриэла пыталась кормить его, как обычного ребенка, но Эмилиан отказывался принимать человеческую пищу.
– Ты ребенок и должен подчиняться мне! – разозлилась Габриэла.
Эмилиан заплакал. Она накормила его смесью для грудного младенца. Его вырвало. Купила для него йогурт. Его снова вырвало. На третий день их бегства Эмилиан выглядел так, словно был тяжело болен. Он не рос, не разговаривал. Лежал на заднем сиденье их старой машины и едва дышал. Все его тело было покрыто потом. Синие губы дрожали. Габриэла свернула к обочине и долго смотрела на ребенка, не зная, что делать. Он умрет. Умрет у нее на руках! Она прокусила до крови свои губы, но не заметила этого. Ребенок затих. Габриэла позвала его по имени. В голубых глазах не было жизни. Лишь голод и смерть. Габриэла подумала, что сейчас все закончится Подумала, что никогда не простит себя. Затем в голове у нее появилась мысль, что она может накормить Эмилиана иначе, дать ему пищу, которую никогда не сможет принять обыкновенный ребенок. Она не знала, принадлежит эта мысль ей или же ее продиктовал ей ребенок.
– Тебе нужна кровь, да? – спросила Габриэла. – Без крови ты умрешь?
Она долго вглядывалась в глаза Эмилиана. Вглядывалась до тех пор, пока сомнения не ушли. Или же их вытеснили желания ее ребенка? Ее странного голодного ребенка. Габриэла взяла его на руки, прижала к своей груди. Сознание, казалось, помутилось. Весь мир бешено вращался перед глазами. Габриэла заплакала. Заплакала от безнадежности. Заплакала от отвращения. Порезать руку. Порезать свое тело. Накормить умирающее дитя. Мальчик у нее на руках задрожал. Ночь скрывала детали, но Габриэла знала, что ребенок меняется. Его тело меняется. Словно под этой невинной оболочкой живет кто-то другой. Она зажмурилась, сильнее прижала его к своей груди, думая, что сейчас все закончится, что это лишь предсмертные судороги ее ребенка. Но ребенок не умер. Боль обожгла левую грудь чуть выше соска. Зубы ребенка стали тонкими, как иглы. Они прокололи кожу, проникли глубоко в плоть. Выступившая кровь пропитала кофту.
– Господи! – Габриэла зажмурилась.
Все ее тело била мелкая дрожь. Эмилиан прижался губами к пропитавшейся кровью ткани. Габриэла не двигалась. Лишь слышала, как жадно чавкает младенец, пытаясь насытиться, сопит, сосет окровавленную ткань, хныкает, не в силах насытиться.
– Подожди, – сдалась она. Все мысли словно онемели. Все тело онемело. Габриэла неловко расстегнула кофту, обнажила прокушенную грудь. – Вот. Так тебе будет удобнее. – Она снова зажмурилась.
Зубы-иглы неловко впились в ее плоть. Затем еще раз и еще. Ребенок адаптировался. Ребенок приспосабливался. С каждым новым укусом его зубы-иглы проникали все глубже и глубже. Габриэла стиснула зубы, чтобы не закричать. Отвращение и боль смешались. Еще несколько неглубоких укусов. Ребенок замер. Зубы-иглы замерли, погруженные вплоть, затем челюсти Эмилиана начали сжиматься, вонзая зубы все глубже и глубже в тело Габриэлы. Габриэла не смогла сдержать стон. Ребенок замер. Кровь заструилась из ран. Боль утихла. Боль Габриэлы. Голод утих. Голод Эмилиана. Он наелся и заснул. Его клыки исчезли. Немота ушла. Габриэла дрожала, пытаясь собраться. Правая грудь болела. Желудок сжимался от отвращения. Но ребенок был жив. Ребенок лежал на заднем сиденье и спал. Габриэла подошла и посмотрела на него через стекло. Самый обыкновенный ребенок. Самый обыкновенный мальчик с голубыми доверчивыми глазами. Мальчик, которому она обещала, что позаботится о нем. Обещала спасти его от Гэврила и его слуг. От теней. От смерти. Мальчик, которому она дала жизнь. Который никогда бы не появился на свет без нее. Так разве она не обязана заботиться о нем, разве она не несет теперь ответственность за его жизнь? Габриэла заставила себя не думать о его метаморфозах, о его зубах-иглах, о его голоде. Ребенок. Это просто ребенок. Она села в машину и попыталась заснуть.
Утром Эмилиан проснулся раньше и разбудил ее. На его розовощеком детском лице сияла улыбка. За ночь он подрос. Теперь ему было пять-шесть лет. Прокушенная грудь болела, но Габриэла настырно заставляла себя не замечать этого, не думать об этом, как заставляла себя не спрашивать Эмилиана, как часто ему нужно питаться. Они просто ехали куда-то. Они просто жили. Вдвоем. Он и она. Странный ребенок и не менее странная мать. Все остальное можно было игнорировать. Нужно было игнорировать.
– Мне не нравятся пустыни, – сказал Эмилиан, когда к дороге подступили пески и сухие, выжженные солнцем земли. – В пустынях нет жизни.
– В пустынях нет пастбищ, – сказала Габриэла.
Эмилиан долго молчал, затем осторожно согласился. Согласился без энтузиазма, словно инстинкты звали его в большой город, звали туда, где можно утолить голод.
Они миновали несколько крохотных городов, двигаясь вечерами. Солнце утомляло Эмилиана, лишала сил. Об этом Габриэла тоже старалась не думать. Пока они передвигаются, они в безопасности – вот во что хотела верить она. Но пустыня не могла тянуться вечно. Когда-нибудь она закончится. И что тогда? Габриэла выбрала неприметный заброшенный дом на окраине очередного крохотного города. За домом находился амбар с сорванной ветром крышей, но в этом амбаре можно было спрятать машину. Комнату для жилья Габриэла выбрала так, чтобы окна выходили на пустыню, и ночью с дороги невозможно было увидеть свет. Свет десятков свечей, купленных Габриэлой в местном магазине. Так же ей пришлось купить старый примус. Индеец-торговец долго хмурился, не понимая, зачем белой женщине примус, но затем решил, что это не его дело. Старик-продавец в пыльном магазине на главной улице города оказался более любопытным. В какой-то момент он решил, что где-то уже видел Габриэлу. Она насторожилась, решила, что сейчас старик вспомнит телепередачи и газетные статьи о генетиках, но он лишь попытался вспомнить, кому из жителей города Габриэла приходится родственником. Габриэла свела все в шутку, не давая четкого ответа. Кроме примуса и свечей она купила одеяла и еду, которую можно хранить без холодильника. Эмилиан ждал ее в машине, прятался от солнца, изучая мир через закрытые боковые стекла.
– Ваш сын? – спросил Габриэлу старик-продавец. Она вздрогнула, но тут же заставила себя собраться, спешно закивать головой. – Симпатичный мальчик. – Старик улыбнулся, демонстрируя вставные зубы, и предложил стопку старых комиксов и несколько пыльных книг.
– Не думаю, что у меня есть деньги, чтобы купить все это…
– Это бесплатно, – старик улыбнулся еще шире. – Все равно их уже никто не купит, и мне придется выкинуть все эти книги и журналы на свалку, а так… – Еще одна улыбка. – Когда-то мои дети были такими же маленькими. Дети, которые зачитывали до дыр все эти забытые комиксы.
Габриэла поблагодарила старика и спешно вернулась в дом, надеясь, что никто не видел, как она свернула с пустынной дороги. Кондиционер в машине не работал, и в салоне было невыносимо душно, но Эмилиан настырно просил Габриэлу не открывать окна. Он вспотел и был бледным. Габриэла не знала, что было причиной этого: голод или палящее солнце. Не знала, да и не хотела знать.
– Мы будем здесь жить? – спросил Эмилиан ближе к полуночи, когда они зажгли свечи и застили кровати.
– Тебе не нравится? – Габриэла готовила себе скудный ужин.
– Нравится, – сказал Эмилиан. – Здесь тихо и спокойно. – Он огляделся по сторонам. – Особенно ночью.
– А твой голод? – спросила Габриэла. Она не хотела задавать этот вопрос, но мальчик слабел на глазах. Габриэла попыталась вспомнить, когда он питался в последний раз, но так и не смогла.
– Я могу подождать с едой еще пару дней, – сказал Эмилиан.
– Пару дней? – Габриэла окинула его внимательным взглядом. – Ты плохо выглядишь.
– Но ведь я все еще жив.
– Да. – Габриэла нахмурилась, качнула головой. – Нет. Так не пойдет. – Она позвала его к себе, усадила на колени. – Вот. – Габриэла обнажила правую грудь. – Можешь укусить меня. Не хочу смотреть, как ты медленно угасаешь. – Она закрыла глаза, не желая видеть происходящие с ребенком метаморфозы. Боль полоснула сознание, словно острый нож. Но на этот раз укус был всего один, но Габриэла не смогла сдержать крик. – Все нормально. Можешь продолжать, – сказала она Эмилиану, хотя он и не собирался прерываться.
Раны, оставленные им, затягивались быстро и никогда не гноились. Утром, закрывшись в ванной, Габриэла обследовала свою правую грудь перед старым, треснутым посередине зеркалом и решила, что в следующий раз даст Эмилиану другую грудь. «В следующий…». – она насторожилась, словно ребенок мог читать ее мысли, мог видеть все ее желания, все страхи и тревоги. Приоткрыв дверь, Габриэла выглянула из ванной. Эмилиан сидел на кровати и листал комиксы.
– Хочешь, я научу тебя читать? – предложила ему Габриэла.
Мальчик встретился с ней взглядом и протянул комикс. Учился он также быстро, как и рос. В какой-то момент Габриэле показалось, что он уже умел читать, лишь притворялся, чтобы не обидеть ее, но она тут же отбросила эту мысль.
На вторую неделю жизни в заброшенном доме у них появилась компания. Белый котенок пробрался в гостиную и разбудил их своим жалобным мяуканьем. Эмилиан проснулся раньше.
– Можно я оставлю его себе? – спросил он, наблюдая, как котенок жадно пьет налитое ему молоко. Габриэла кивнула, долго смотрела, как Эмилиан играет со своим питомцем, затем все-таки решилась и спросила, не может ли он вместо ее крови питаться кровью животных. – Тебе не нравится кормить меня? – растерянно спросил мальчик. Габриэла смутилась, попыталась подобрать нужные слова, чтобы объяснить ему свои сомнения и желание, чтобы он питался кровью животных, но так и не смогла. – К тому же мне нужна только человеческая кровь, – сказал Эмилиан, словно прочитав ее мысли. В его глазах была обида. Стыд заставил Габриэлу покраснеть.
– Нет. Ты не правильно меня понял! – Она сбивчиво начала извиняться. – Мне нравится тебя кормить. Правда. Вот. – Габриэла спешно обнажила свои груди. – Можешь, есть сколько хочешь. – Она улыбнулась.
Эмилиан не двигался. Стоял, продолжая гладить белого котенка, и смотрел на ее обнаженные груди, заставляя смущаться и краснеть еще сильнее.
– Я могу подождать с кормежкой, – сказал, наконец, Эмилиан.
Габриэла не знала, далось ему это решение с трудом или нет, но она могла поклясться, что видела, как в нем начинали зарождаться метаморфозы. Тело готово было измениться. Тело готово было поддаться инстинктам, но он смог побороть их, смог побороть свою чудовищную природу. Котенок спрыгнул с рук Эмилиана и побежал в гостиную. Мальчик вскрикнул и побежал за ним. Габриэла спешно прикрылась, но еще долго думала о том, что случилось и тешила себя надеждой, что Эмилиан когда-нибудь сможет стать обыкновенным ребенком. Почти обыкновенным…
Шериф Лари Вэлбек. Он появился внезапно. Встретил Габриэлу в городе и попросил уделить ему пару минут. От него пахло мятной жвачкой, сигаретным дымом и дешевым одеколоном. Ему было чуть больше сорока. Высокий и худощавый с солдатской выправкой и желтыми, маленькими, словно у крысы зубами. Он сказал Габриэле, что знает о том, где она живет. Сказал, что наблюдает за ней последнюю неделю. Проверил ее документы, затем документы на машину.
– От кого вы бежите? – спросил он, заглянув Габриэле в глаза.
– Бегу?
– Вы молоды, у вас достаточно взрослый сын, старая машина…
– Если вы позволите, то я уеду сегодня же, – голос Габриэлы дрогнул.
Она нервничала. Она хотела сейчас же запрыгнуть в машину, забрать Эмилиана и умчаться прочь. Но ей не удастся сбежать. Не так просто. Нет. Габриэла спешно попыталась придумать достоверную историю. Хоть какую-нибудь историю.
– Вы ведь прежде жили в большом городе? – спросил шериф. Габриэла кивнула. – Почему уехали? Почему поселились в доме, где нет даже света? Вас кто-то преследует?
– Да.
– Отец ребенка?
– Что?
– Не бойтесь. Я уже видел подобное. Вы не исключение из правил. Если бы каждой женщине везло с выбором мужчины, то этот мир был бы раем.
– Да.
– Он вас бил?
– Угрожал.
– И поэтому вы ушли.
– Иногда мне кажется, что от этого уйти невозможно. – Габриэла все еще не могла врать, лишь изменяла факты.
Шериф сказал, что когда-то у него тоже была жена. Сказал, что она ушла, пока он был на службе в другой стране. Сказал, что ему нравятся маленькие города. И еще много-много ненужной для Габриэлы информации. Затем как-то неожиданно он предложил Габриэле поужинать.
– Что? – растерялась она. – Я думала, меня арестуют за то, что я живу в чужом доме.
– Дом этот никому не нужен, – шериф улыбнулся. – Можете оставаться там сколько угодно. Это маленький город в большой пустыне. Вы никого не потесните.
– Понятно. – Габриэла попятилась к своей машине. Шериф начал пугать ее как мужчина. Он был неприятен ей. Особенно его запах. И еще эта привычка что-то жевать. Жевать и сплевывать.
– Так я заеду за вами в семь? – спросил шериф.
– Конечно, – Габриэла заставила себя улыбаться.
– А завтра мы поговорим о том, чтобы подключить вам свет.
– Конечно. – Габриэла еще раз улыбнулась.
Она ехала к Эмилиану и уже мысленно собирала вещи. Снова бежать. Бежать прочь. Но куда? Габриэла свернула с дороги к старому дому. А что если она действительно сможет остаться в этом городе? Она и Эмилиан? Вдали от пастбищ. Вдали от шумных городов. Габриэла представила шерифа, его улыбку, его мелкие, крысиные зубы, его взгляд. Разве жизнь Эмилиана не стоит одного ужина? Габриэла вышла из машины. Полуденное солнце припекало. Эмилиан спал. Котенок лежал рядом с ним, послушно дожидаясь, когда проснется его хозяин. Габриэла приготовила себе обед, приняла душ. Она передвигалась по дому осторожно, стараясь не разбудить Эмилиана. «Я вернусь раньше, чем он проснется», – говорила она себе, хотя подсознательно была готова остаться у шерифа на ночь, на часть ночи, пока он не позволит ей вернуться к ребенку.
– Куда-то собираешься? – спросил Эмилиан. Он вошел в комнату, когда она переодевалась. На ней не было одежды, и она спешно попросила его отвернуться. – Почему?
– Потому что я не хочу, чтобы ты смотрел на меня сейчас.
– Я спрашиваю, почему ты бросаешь меня?
– Я не бросаю тебя.
– Но ты ведь уходишь.
– Нет.
Габриэла заставила себя улыбаться, накинула на плечи халат, отвела Эмилиана в его комнату и уложила в кровать. Он долго не хотел засыпать, словно действительно боялся, что она бросит его. Котенок убежал на улицу, но когда Габриэла на цыпочках выходила из комнаты приемного сына, вернулся, запрыгнул на кровать, замурлыкал. Габриэла оделась, выждала полчаса, убедилась, что Эмилиан крепко спит и только после этого вышла из дома. Начинался вечер. Габриэла не стала дожидаться, когда приедет шериф и пошла к нему навстречу. Она уже почти добралась до города, когда увидела его патрульную машину. На этот раз на нем не было формы, но в штатском он казался ей еще более отвратительным. Особенно эта привычка постоянно что-то жевать и сплевывать.
– Называйте меня просто Лари, – попросил шериф, когда вошли в его дом.
– Тогда я – просто Габриэла.
– Это хорошо. – Шериф снова сверкнул своей крысиной улыбкой, провел Габриэлу к столу. Ужин был посредственным, но шериф светился так, словно это было его лучшее кулинарное творение. – Ваш муж хорошо готовил?
Габриэла качнула головой. Он снова улыбнулся, открыл бутылку вина. Габриэла выпила целый бокал. Для смелости. Алкоголь не подействовал. Немота осталась. И напряжение. Шериф, казалось, ничего не замечает. Да и было ли ему дело до ее страхов? Он рассказывал о своей жизни, рассказывал о жизни этого крохотного города. Рассказывал о том, о чем совершенно не хотела знать Габриэла. Ужин затягивался. Прелюдия затягивалась. Один час, другой. Фотоальбомы. Семейные видеозаписи. И все это покрыто синим сигаретным дымом. Габриэле казалось, что шериф курит не останавливаясь. Она представила его спальню и попыталась решить будет ли он курить, когда они займутся сексом. Зачем он показывает ей все это и ведет себя так странно, если они в конце все равно займутся сексом? Но секса не было. Ужин закончился. Разговоры закончились. Шериф отвез Габриэлу домой и сказал, что хорошо провел вечер.