355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вилли Мейнк » Пойманное солнце » Текст книги (страница 12)
Пойманное солнце
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:25

Текст книги "Пойманное солнце"


Автор книги: Вилли Мейнк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Комментарии1

Кум-кум (хинди) – знак касты и замужества.

2

Палам – международный аэропорт в Нью-Дели (Новом Дели).

3

Шёнефельд – международный аэропорт в столице ГДР – Берлине.

4

Крыша мира – так называют Памир.

5

Джан-Патх (хинди) – букв. «Народный проспект», название одной из главных улиц (в прошлом называвшейся Куинс Уэй – Дорога королевы), радиально идущих от центральной торговой площади Нью-Дели – Коннаут-Плейс, названной так в честь герцога Коннаутского, третьего сына английской королевы Виктории, после его посещения Дели в 1920 г.

6

Сари – индийская женская одежда, заменяющая европейское платье; кусок ткани, который обертывается вокруг тела; в различных национальных районах Индии у женщин различных каст существуют свои, особенные способы драпировки сари, которые разнятся по длине, достигая иногда почти 9  м.

7

Дхоти – индийская мужская одежда, заменяющая европейские брюки: кусок хлопчатобумажной ткани, который обертывается вокруг бедер; существуют различные способы драпировки дхоти, определяющиеся национальной и кастовой принадлежностью мужчины.

8

Сикхи – последователи религии сикхизма; сикхи-мужчины не стригут волос на голове, которые они заплетают в косу и укладывают под тюрбан из длинного куска тонкой ткани.

9

Речь идет о беженцах из Тибета (после 1956 г.), а также непальцах, торгующих на Джан-Патх, вблизи Коннаут-Плейс (в лавочках или прямо на тротуаре), ювелирными изделиями и предметами прикладного искусства из Тибета и Непала.

10

Чандни-Чоук (хинди) – букв. «Серебряный рынок».

11

Речь идет о мужской одежде: белых, облегающих икры хлопчатобумажных шароварах и длинном, застегивающемся доверху однобортном сюртуке со стоячим воротником, – которая вошла в обиход в Индии в XIX в. «Гандистская шапочка» – хлопчатобумажная, обычно белая «пилотка», которая стала с 1930-х годов своего рода «форменным» головным убором участников национального движения, а после достижения независимости – членов партии Индийский национальный конгресс; в современной Индии широко распространена среди самых различных слоев городского населения.

12

«Стсйтсмен» – ежедневная газета на английском языке, издающаяся с XIX в. в Калькутте и Дели тиражом свыше 150 тыс. экз… влиятельный орган индийской монополистической буржуазии и английских дельцов в Индии.

13

Кхаджурахо – бывшая столица государства Чанделлов (X–XI вв.), основанная около 950 г. н. э.; развалины Кхаджурахо расположены в историческом и географической области Бунделькханд, на севере штата Мадхья Прадеш.

14

Орисса – штат и историческая область на востоке Индии; населен народностью, говорящей на языке ория, относящемся к группе индоарийских языков.

15

Панна – городок в Бунделькханде.

16

«Кама сутра» (на санскрите, литературном языке древней и раннесредневековой Индии, – «Наставления в искусстве любви») – древнеиндийское руководство по эротике, составленное предположительно в III в. до н. э. и приписываемое индийской традицией мудрецу Ватсьяяне.

17

Сахитья академи (хинди) – букв. «Литературная академия»; основанная в 1954 г. и финансируемая государством научно-исследовательская организация с центром в Дели, занимающаяся изучением классической и современной литературы Индии на ее различных языках. Академия также проводит работу по поощрению творчества индийских писателен – в форме литературных конкурсов, премий и т. д. Имеет отделения в различных штатах страны.

18

Сангит натак академи (хинди) – букв. «Академия музыки, танца и театра»; основанная в 1953 г. и финансируемая государством научно-исследовательская организация с центром в Дели, занимающаяся изучением истории и современного состояния театра, музыки и танца в Индии, как традиционных, так и современных, европеизированных форм. Проводит также работу по поощрению и развитию живых искусств Индии. Имеет отделения в различных штатах страны.

19

Тан дури чикен – вареная курица, приготовленная в соусе из красного перца, фирменное блюдо знаменитого ресторана «Моти махал» («Жемчужный дворец») в старом Дели.

20

Красный форт – крепость и дворец времени мусульманском династии Великих Моголов, построенный в первой половине XVII в.

21

Рамаяна – древнеиндийская эпическая поэма о подвигах мифического героя Рамы, созданная к середине I тысячелетия н. э.

22

Ригведа – собрание 1028 религиозных гимнов, древнейший памятник древнеиндийской литературы, окончательно сложившийся на рубеже II и I тысячелетий до н. э. Написана на так называемом ведийском санскрите. В Ригведе отражена жизнь арийских племен в период их миграции в Северо-Западную Индию.

23

Сведения, сообщаемые автором, не совсем точны. По данным «Лингвистического обследования Индии», завершенного в 1920-е годы и положенного в основу классификации проводимых с 1881 г. каждое десятилетие переписей населения, в современной Индии насчитывается 179 языков (из них 110 – небольших племенных групп) и 544 диалекта. Главными, т. е. перечисленными в Конституции Индии, считаются 13 языков (ассамский, бенгальский, гуджарати, кашмири, маратхи, ория, панджаби и хинди – языки индоарийской семьи; и каннада, малаялам, тамильский и телугу – языки дравидийской семьи), на которых говорят 87 % населения страны и ведется преподавание и делопроизводство в соответствующих штатах. В Конституции Индии упомянут также санскрит – литературный язык древности и средневековья. Государственным языком считается хинди, на котором говорит крупнейшая этническая группа (свыше 100 млн.). Английский язык, согласно Конституции, сохраняет положение официального языка. используемого в делопроизводстве, среднем (третья ступень) и высшем образовании. Первоначально англииский язык должен был быть полностью заменен в 1965 г. Однако в 1963 г. парламентом Индии был принят специальный закон, который продлил использование английского языка на официальном уровне на неопределенное время. В 1967 г. парламентским актом была введена так называемая триединая языковая формула, по которой в нехиндиязычных штатах делопроизводство и преподавание могут вестись на языках: местном, хинди и английском, а в хиндиязычных штатах (Уттар Прадеш, Мадхья Прадеш, Хариана, Раджастхан, Химачал Прадеш, Бихар) – на языках хинди и английском. Правда, и в различных районах большого хиндиязычного ареала население говорит на весьма разнящихся друг от друга диалектах, некоторые из которых имеют насчитывающую длительное развитие литературу. Это позволяет исследователям рассматривать эти «диалекты» как родственную группу языков.

Языковая проблема в Индии – часть национальной проблемы и объект острой внутриполитической борьбы.

24

Махабхарата – древнеиндийский эпос на санскрите, составляющий своего рода энциклопедию индусской мифологии, сложившийся в первой половине I тысячелетия до н. э.

25

Имеется в виду шейх Абу Абдаллах Мухаммад ибн Баттута (1304–1377(78) – знаменитый арабский путешественник (уроженец Танжера, Северная Африка), объехавший значительную часть Передней, Южной и Восточной Азии. Инб Баттута побывал в Индии в 30–40-х годах XIV в. Его записки о путешествии на Восток являются важным историческим источником.

Мнение, что индийцы не знали истории как отрасли научного знания, основывается на том, что в древней и средневековой Индии до XII в. на санскрите и других древне– и среднеиндийских языках не были созданы исторические хроники и сочинения близкого к ним жанра (кроме единственной известной кашмирской хроники на санскрите, относящейся к XI в.). Кроме того, в индийской классической литературе отсутствует датировка как произведений, так и описываемых в них событий.

26

Бенаресский индусский университет – один из современных университетов Индии, находящихся под контролем Университетской комиссии при министерстве просвещения Индии. Основан в 1916 г. лидером умеренного крыла национального движения в Северной Индии Моданом Маханом Малавией. М. М. Малавия был крупным представителем традиционной индусской образованности, отсюда и название университета, в котором с самого начала на отделении гуманитарных наук уделялось большое внимание изучению памятников индусской религиозно-философской литературы, хотя сам университет имел светский характер.

27

Панч-Коши-Роуд (хинди) – букв. «Дорога в пять кос». Так называется улица в Бенаресе, опоясывающая часть города в радиусе пяти кос от его центра (один кос – немногим более 3  км).По индусским верованиям, всякий индус, который умрет в части города, отграниченной этой улицей, непосредственно возносится на небеса. Поэтому Панч-Коши-Роуд – одно из мест паломничества в Бенаресе.

28

Маникарника-Гхат – набережная Ганга, одно из трех наиболее популярных среди паломников мест для ритуального омовения; выстроена на средства правителей княжества Индур.

29

Гхат (хинди) – букв. «Ступени»; ступенчатые набережные в Бенаресе, у которых индусы совершают ритуальные омовения в Ганге.

30

Калькутта – от «Калигхат» (хинди)(букв. «Берег [богини] Кали») – название одной из трех деревень, расположенных на земельном участке, примыкавшем к выстроенному в 1696 г. Форту Уильяма – укреплениям вокруг торговой фактории, основанной английской Ост-Индской компанией недалеко от устья Ганга в 1690 г. В 1698 г. получена Компанией во владение от наваба (правителя) Бенгалии.

31

В Индии, особенно в глухой деревне, где еще столь сильно влияние традиционных институтов, подобное «сватовство» (без участия родителей или родственников жениха) представляется маловероятным. Встречи, и особенно вечерние прогулки, неженатого мужчины с незамужней девушкой в деревне осуждаются индусскими представлениями об отношениях полов. Вся эта романтическая история несколько «европеизирована» автором.

32

Джим Корбетт (1875–1955) – известный английский охотник и натуралист, почти всю жизнь проведший в Индии, где находился на службе в колониальной администрации. Автор нескольких увлекательных книг о природе Индии и охоте в джунглях, большинство которых переведено на русский язык. Здесь речь идет о заповеднике в предгорьях Гималаев.

33

Музей Виктории – историко-художественный музей, находящийся в обширном здании, в известной мере повторяющем архитектуру собора св. Павла в Лондоне, выстроенном в центре Калькутты как памятник английской королеве Виктории, в 1877 г. провозглашенной императрицей Индии. Музей, открытый в 1921 г., содержит произведения как индийского, так и европейского искусства, в основном английских художников, работавших в Индии. В нем экспонируется большая картина В. В. Верещагина, изображающая выезд на слонах английского наследника престола во время его посещения Индии в 1875 г.

34

В начале 60-х годов через Калькутту шла треть всего внешнеторгового оборота страны. По экспорту она занимает первое место среди портов Индии, по импорту – второе место после Бомбея.

35

Эллора – знаменитый комплекс высеченных в скалах древних храмов буддистов, джайнов и индусов, создававшийся в VI–IX вв. н. э.; расположен недалеко от одноименного местечка в округе Аурангабад современного штата Андхра Прадеш (на территории бывшего княжества Хайдарабад).

36

Аджанта – высеченные в скалах буддийский монастырь и храмы, знаменитые своей настенной росписью и скульптурой; датируются II в. до н. э. – VII в. н. э.; находятся около одноименного городка в том же районе, что и Эллора.

37

Речь идет о том, что голод 1943 г. в Бенгалии был вызван не столько нехваткой основных предметов питания из-за неурожая в Восточной Индии, сколько действиями колониальной администрации, не обеспечившей доставку продовольствия из других районов страны, и торговцев, нажившихся на народном бедствии.

38

Пураны – древнеиндийские сборники легенд, преданий, содержащие генеалогические списки царей древнеиндийских династий; датируются серединой I тысячелетия н. э.

39

Кочин – город и порт в южноиндийском штате Керала, бывшая столица одноименного княжества.

40

«Индиэн эйрлайнз» – название государственной компании, осуществляющей внутренние авиационные перевозки.

41

Речь идет о храме Сурья (бога Солнца) в Конараке (Орисса), выстроенном в середине XIII в. Храм изображал громадную колесницу, запряженную лошадьми; сохранились изваянные из камня колеса и конные фигуры.

42

Азад гомантак дал ( маратхи) – Союз выступающих за свободу.

43

В Гоа, как и в некоторых других районах и городах Индии, в периоды острого недостатка основных продовольственных товаров вводилась система рационированного распределения зерна (риса или пшеницы) через контролируемую государством сеть продовольственных лавок.

44

Речь идет об основателе династии Адил-шахов, правивших в государстве Биджапур с 1490 по 1686 г., Юсефе Адил-шахе (1490–1510), при котором Гоа было частью его владений.

45

Аббат Фариа, Хозе Кустодио (1756–1819), уроженец Гоа, участник Великой французской революции; опубликовал в Париже трактат о гипнозе.

46

Такаджи Шивашанкар Пиллаи – крупный поэт и романист литературы на языке малаялам, на котором говорят в южноиндийском штате Керала.

47

Гёльдерлин, Иоганн Христиан Фридрих (1770–1843) – выдающийся немецкий поэт-гуманист, один из представителей романтизма в немецкой литературе.

48

Ормузд – крупный порт в средневековом Иране на побережье Персидского залива.

49

Дивали – один из главных праздников индусов в честь бога Вишну и его жены Лакшми, покровительницы каст торговцев и ростовщиков. Празднуется в течение четырех дней в октябре с иллюминацией и фейерверками.

50

Афонсу д’Албукерки (1453–1515) – знаменитый португальский мореплаватель и руководитель военных экспедиций в Азию, первый португальский наместник (вице-король) в Гоа (1510–1515).

51

Луиш ди Камоэнс (1524–1570) – великий португальский поэт эпохи Возрождения.

52

Утнапиштим, Ур-Шанкби – мифические герои древневавилонского эпоса.

53

Герберт Маркузе – американский социолог, один из главных идеологов современного «левого» ревизионизма.

54

Бангалур – главный город штата Майсур (Карнатак), крупный промышленный и культурный центр Южной Индии.

55

Законы Ману (Манавадхармашастра) – памятник древнеиндийской литературы (ок. III в. н. э.), сборник кодифицированных установлений общественной и частной жизни.

56

«Нью Эйдж» – еженедельная газета на английском языке, центральный орган Компартии Индии, издается в Дели с 1953 г.

57

Арундхати (Утренняя звезда) – в индийской мифологии жена мудреца Васиштхи.

58

Хариджан (хинди) – божий человек; так называл М. К Г анди членов самых низших каст – «неприкасаемых», на которых религией индуизма распространялись различные ограничения в общении с лицами из «высших» каст.

59

Амритсар – старинный город в Пенджабе, центр религиозной общины сикхов; известен своими ткацкими фабриками.

60

Речь идет о памятниках так называемой «хараппской культуры» в Северной Индии, существовавшей до вторжения туда арийских племен, т. е. в IV–III тысячелетиях до н. э.

61

После присоединения княжеств в 1947–1949 гг. к Индийскому Союзу их правителям были установлены пожизненные пенсии на общую сумму свыше 50 млн. рупий в год; отменены решением парламента Индии в 1972 г.

62

«Раштрапати бхаван» (хинди) – Дом президента; резиденция президента Индии, бывший дворец индийских вице-королей, выстроенный в 1931 г.

63

Закир Хусейн (1897–1969) – крупный общественный и политический деятель, вице-президент Индии в 1962–1967 гг., президент в 1967–1969 гг. По религиозной принадлежности – мусульманин.

64

Речь идет об Алигархском мусульманском университете, возникшем на базе основанного в 1877 г колледжа в Алигархе (современный штат Уттар Прадеш) Сайид Ахмад-ханом (1817–1898), лидером просветительского движения в мусульманской общине Индии. Преподавание в Алигархском университете носит светский характер, однако в нем есть специальные отделы, изучающие различные дисциплины, связанные с религией ислама. Мусульмане до 1973 г. имели специальные квоты среди студентов и преподавателей университета.

65

Мирза Асадулла-хан Галиб (1797–1869) – великий индийский поэт, писавший на языках урду и фарси.

66

Сервапалли Радхакришнан (род. в 1888 г.) – один из крупнейших современных индийских философов и историков философии, общественный и политический деятель, президент Индии в 1962–1967 гг.

67

Лал Бахадур Шастри (1901–1966) – видный участник национального движения, в независимой Индии крупный политический деятель, премьер-министр в 1964–1966 гг.

68

Резидентами называли представителей английской колониальной администрации при дворах индийских вассальных князей.

69

Тодди – пьянящий напиток, приготовляемый из пальмового сока


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю