355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Варгин » Новые приключения Буратино » Текст книги (страница 7)
Новые приключения Буратино
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 19:00

Текст книги "Новые приключения Буратино"


Автор книги: Виктория Варгин


Соавторы: Алексей Варгин

Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

В Мире Снов происходит первая встреча

Первое, что почувствовал дядюшка Роу, оказавшись в зеленом тумане, – это сильное и необъяснимое волнение, а потом послышались голоса, много голосов. Они звали, о чем-то предупреждали, смеялись… Эти голоса были как будто знакомы сказочнику, однако, как ни старался, он не мог ни вспомнить, чьи они, ни понять, о чем они говорят. А затем появились видения: фантастические лабиринты, сложенные то ли из кирпичей, то ли из книг; какие-то экзотические цветы вперемежку с обрывками обожженных рукописей; горы, отраженные не в воде, а в небе… И на каждое из таких видений душа дядюшки Роу отзывалась острой щемящей болью. Сказочник уже перестал понимать, куда и зачем он идет, как вдруг… все исчезло и дядюшка Роу очутился в пещере, в кругу ожидавших его друзей-попутчиков.

Потрясенный сказочник повернулся и потрогал туман рукой, но теперь он ощутил вязкую упругость, через которую пройти было просто невозможно.

– Ну как туманчик? – подмигнув, спросил Буратино.

Дядюшка Роу молчал, не находя слов. К тому же в его переживаниях было столько личного, сокровенного, о чем ему не хотелось говорить!..

– Туманчик с превеликими загадками, – многозначительно ответила за сказочника лиса Алиса. Арлекин от ее слов опять скукожился, он выглядел сейчас еще более испуганным, чем до перехода. Лишь Артемон казался безмятежно спокойным, да Буратино вновь обрел свой прежний уверенный вид.

– Я уже все тут обследовал, – деловито сообщил он. – Из этой пещеры есть один-единственный выход, придется идти по нему.

Дядюшка Роу опять зажег свой факел, и друзья продолжили путь. Теперь они путешествовали в мире, о котором не знали ровным счетом ничего.

Они долго шли по темному тоннелю, пока впереди не забрезжил слабый дневной свет.

– Это выход! – встрепенулся Буратино.

– Погоди, – сказал дядюшка Роу, – свет в пещеры может проникать и сверху, в маленькие, недоступные для нас отверстия.

Буратино присмирел, однако прав оказался именно он, и вскоре путники вышли из подземелья.

Они оказались в узком ущелье, из которого куда-то вверх вела одинокая и, казалось, давно не хоженая горная тропинка. По ней друзья поднялись на небольшое плато.

– Смотрите-ка, у нас была осень, а здесь, похоже, настоящая весна, – с удивлением сказала Алиса.

– А солнце! – воскликнул Буратино. – Солнышка-то на небе нет!..

– В самом деле! – поразился сказочник. – Солнышка нет, хотя день ясный… И небо какое синее! У нас на Средиземноморье оно значительно светлее.

– Ого, да здесь и теней нет, – заметил Буратино. – Впрочем, это потому, что не светит солнце…

– И здесь нет звуков, – мрачно добавил Арлекин. – Ни птицы не поют, ни кузнечики не стрекочут… Как будто все вымерло.

И все-таки одна живая душа в этом непонятном и настораживающем мире была – на самом краю плато росло огромное старое дерево, и на его могучем суку путники увидели птицу – большого черного ворона. С некоторым трепетом они приблизились к дереву. Казалось, что огромный ворон спит.

– Здравствуйте, господин Ворон, – вежливо обратился к нему дядюшка Роу. – Не подскажете ли вы, где мы находимся?

Ворон открыл один глаз и уставил его на путешественников.

– Разумеется, в Мире Снов, – отрывисто прокаркал он и вдруг рассмеялся трескучим смехом:

– Сто лет здесь сижу, и хоть бы кто появился. А тут вдруг зачастили: сперва это человекоподобное бородатое пугало, теперь и вовсе целая ватага.

– Так это же Карабас Барабас! – вскричал Буратино.

Ворон открыл второй глаз и покосился на мальчика.

– Не имею ни малейшего представления о том, как его зовут. Этот грубиян не счел нужным представиться.

– А где же он? – спросил дядюшка Роу.

– Побежал с проклятиями в сторону леса, и больше я его не видел.

– Господин Ворон, – почтительно проговорил сказочник, – не знаете ли вы, где находится Страна Счастливых Снов?

– Кто же этого не знает! – прокаркала птица. – Страна Счастливых Снов лежит за Страной Кошмаров.

– Что? – насторожился Буратино. – Настоящих кошмаров? А… где эта страна?

– Да везде, – усмехнулся Ворон. – Вот лично я целый век сижу здесь в одиночестве – разве не кошмар?

– Зачем же вы сидите? – недоумевал Буратино. – Отправлялись бы в Страну Счастливых Снов…

Ворон повернул к нему голову и пронзил острым взглядом.

– Отправлялся, и не раз, – резко ответил он. – Но вырваться из Страны Кошмаров я так и не сумел: Бесконечная дорога вновь и вновь возвращала меня к этому постылому дереву.

– Простите, а что это за Бесконечная дорога? – спросил дядюшка Роу.

– С этого плато дорога одна, – хрипло ответил Ворон, – а Бесконечной назвал ее я, потому что так и не увидел ее конца. Если вы направляетесь в Страну Счастливых Снов, вам тоже не избежать этой дороги. Может быть, вы окажетесь удачливее меня… А если нет – вернетесь сюда и останетесь под этим деревом навеки. Глядишь, и мне веселее будет…

– Послушайте, мудрый Ворон, а не хотите ли вы попробовать еще раз? – предложил вдруг сказочник. – Пойдемте с нами, ведь вместе всегда легче. У вас есть кое-какой опыт, а у нас… у нас есть волшебный золотой ключик.

– Золотой ключик?! – казалось, что Ворон только сейчас по-настоящему пробудился и внимательно оглядел своих собеседников. – Ну конечно, деревянный мальчик со смешным длинным носом… Буратино!

– Да, это я, – изумившись, подтвердил тот. – А откуда вы меня знаете?

– Это не важно, – ответил мудрый Ворон, – важно, что ты пришел… Идти в Страну Счастливых Снов с Буратино, конечно, заманчиво. Но, видите ли, я стар и немощен, и крылья уже плохо слушаются меня… В детстве я много слышал про эту обетованную землю от своих родителей, в юности страстно мечтал попасть туда и всю свою молодость потратил на то, чтобы преодолеть Бесконечную дорогу и достичь страны счастья. Однако, как видите, я и теперь все на том же старом дереве. И сейчас мне остается только сожалеть, что сказочный Буратино пришел сюда слишком поздно…

– Вовсе не поздно! Идемте с нами! – горячо уверял дядюшка Роу. – Если ваши крылья ослабели, вы можете путешествовать на моем плече.

– Или на моей спине, – неожиданно сказал Артемон.

Арлекин от удивления открыл рот, а Буратино радостно запрыгал вокруг пуделя:

– Артемон заговорил, Артемоша заговорил!!!

– Ух ты, я и в самом деле говорю! – ликовал пес. – Ну и надоело же мне молчать!..

– Что в этом странного, если в Мире Снов говорят даже деревья и камни, – проворчал Ворон.

– Да неужели? – не поверил Буратино и тут же попытался заговорить с ближайшим валуном, но тот хранил гробовое молчание.

– Они говорят редко, в исключительных случаях, – пояснил Ворон, – но понимают все прекрасно.

– Возможно, и у нас деревья и камни понимают все происходящее, – уронила Алиса.

– А где это у вас? – вытянул шею Ворон.

– Нам это сложно объяснить, – снова вступил в разговор дядюшка Роу. – Дело в том, что наша родина находится совсем в ином мире, который отделяет от здешнего волшебный зеленый туман. Мы прошли через этот туман и вот оказались здесь…

– Понятно, – сказал старый Ворон, – а откуда вы узнали про Страну Счастливых Снов?

– Из волшебной книги, – рассказывал дядюшка Роу, – а она, как и волшебный золотой ключик, появилась в нашем мире вместе с Буратино.

– Понятно, – повторил Ворон. – Пожалуй, я отправлюсь с вами в Страну Счастливых Снов. Я всегда чувствовал, что только там можно обрести счастье и получить ответы на все мучающие меня вопросы. Кроме того, я стремлюсь туда по личным мотивам. Вас же, судя по всему, в страну счастья ведут, а значит, дойти до нее у вас больше шансов.

Старый Ворон с шумом расправил крылья и тяжело перелетел на плечо дядюшки Роу.

Теперь уже шестеро путешественников держали путь в загадочную Страну Счастливых Снов. С горного плато они спустились в зеленую долину, по дну которой бежала тропинка, ведущая к лесу. Это и была Бесконечная дорога одинокого Ворона.

Страна Кошмаров преподает свой урок

Лиственный лес казался тихим и, если так можно сказать, даже уютным. Словом, пока он не вызывал никаких опасений. Разумеется, Буратино и его спутникам очень хотелось узнать, какие кошмары подстерегают их на пути, но мудрый Ворон безмолвствовал и никто не решался с ним заговорить. Буратино, помимо этого, не давала покоя какая-то мысль, которая то приближалась, то снова уходила, так и не успев оформиться. Наконец ему удалось поймать ее. От удивления мальчик даже остановился.

– Послушайте! Ведь если мы в Мире Снов, значит, все мы спим? Но ведь мы не ложились спать!..

Его друзья тоже остановились и с недоумением переглянулись, а Арлекин даже ущипнул себя за руку.

– О чем ты говоришь? – проскрипел Ворон на плече сказочника.

– Видите ли, – немного сконфуженно сказал дядюшка Роу, – мальчик хочет узнать, действительно ли он не спит, раз он не ложился спать, но если мы находимся в Мире Снов, то почему мы не спим?.. О господи, я совсем запутался…

– Да уж, – саркастически заметил Ворон. – Из той чепухи, что вы нагородили, я понял, что, для того чтобы оказаться в Мире Снов, вам нужно куда-то… ложиться?

– Ах, батюшки, я, кажется, начинаю понимать, – облегченно сказала Алиса. – Здесь никто и никогда не ложится спать, потому что все и так находятся в Мире Снов.

– Ах, как это сложно понять!.. Я вас поздравляю, – съязвил Ворон.

– Видите ли, уважаемый, – сказал дядюшка Роу своему пассажиру, – нам и в самом деле… нелегко это понять, поскольку там, откуда мы пришли, все живые существа регулярно засыпают и видят сны, а потом они просыпаются и живут в реальном мире.

Теперь пришел черед удивиться Ворону.

– А что же такое этот ваш реальный мир? – спросил он.

Дядюшка Роу призадумался.

– Ну, откровенно говоря, внешне он не многим отличается от вашего, – признался он. – Но в этом реальном мире мы живем, совершаем поступки, изменяем действительность…

– А что, по-вашему, делаем мы? – перебил его Ворон. – В нашем мире?

Дядюшка Роу покраснел как школьник.

– Но ведь сон – это… это не совсем реальность… Это скорее картины – обрывки памяти, фантазий… Они не имеют отношения к настоящей жизни.

Ворон слушал сказочника с раскрытым клювом.

– Понятно, – сказал он затем и замолчал так сурово, что путникам сделалось не по себе. Один Буратино не унимался.

– Послушайте, если мы все-таки во сне, значит, здесь можно летать. Я всегда летаю во сне, – затараторил он. – Например, перед тем как идти сюда, я видел сон, в котором летал вместе с бабочками. У меня тоже были крылья – огромные и красивые. И все бабочки мне завидовали…

– Я все понял, – оборвал его Ворон. – Значит, вы каждодневно посещаете Мир Снов, но в своих сновидениях безвольны, беспомощны и, главное, безответственны. Почему вас тогда не учат спать?

– Интересная мысль, – оживился дядюшка Роу. – Вообще-то я слышал, что на земле есть такие учителя. Но… их не много, и мало кто им верит.

– Как такое возможно?! – возмутился Ворон.

– В нашем мире к снам относятся как к сущей безделице. А тех, кто придает им хоть какое-то значение, считают чокнутыми, – неловко признался старый сказочник.

– Подумать только! – сокрушенно вздохнул мудрый Ворон. – Ну и мирок у вас! Придет из него сюда чучело, вроде вашего Карабаса Барабаса, натворит дел по глупости и невежеству, в том числе и на собственную голову, – и знать ничего не будет. Ваш мир – это и есть настоящая страна кошмаров. Теперь я догадываюсь, зачем вас притащили сюда.

– Зачем? – вырвалось у Арлекина.

Ворон вздернул свой клюв:

– Да чтобы показать, как вы глупы и безответственны, полагая, что сон – это сущая безделица!

– Я так и не понял, здесь можно летать или нет? – растерянно спросил Буратино.

Ворон свысока посмотрел на него.

– Скоро ты полетаешь, да и все вы начнете понимать, что такое Мир Снов, – мрачно и даже, как показалось Буратино, зловеще прокаркал он.

«И зачем только мы взяли его с собой? – невесело подумал Буратино. – Конечно, за сто лет одиночества характер испортится у любого, но это уж слишком… А как было бы приятно путешествовать без него…»

И в этот момент земля под ногами путников дрогнула и раскололась, образовав перед ними бездонную пропасть. Шедший впереди всех дядюшка Роу громко вскрикнул и отшатнулся. Мальчики попадали на землю, а Алиса и Артемон заскулили, как маленькие щенки.

Бездна, преградившая им дорогу, была поистине ужасной. При одном только взгляде вниз у дядюшки Роу перехватило дыхание и закружилась голова.

– Это невозможно, – прошептал он. – Какая неизмеримая глубина!..

– Ты, кажется, хотел полетать? – спросил Ворон у Буратино. – Вот тебе прекрасная возможность. Видишь противоположный край обрыва? До него всего каких-нибудь пять миль.

– А вы од-должите свои к-крылья, д-дяденька, – стуча зубами, ответил Буратино.

– Крылья здесь ни при чем! – крикнул Ворон. – На них эту пропасть не перелететь: она будет разверзаться и разверзаться, она может расти в любую сторону! Ее можно одолеть только мыслью и устремлением. Смотрите!..

Ворон подобрался, глаза его сверкнули темным огнем, крылья плотнее прижались к телу – и птицы не стало. Все ошеломленно смотрели на опустевшее плечо дядюшки Роу.

– Где он? – пролепетал Арлекин, протирая глаза.

– Я уже давно на другом конце, – раздался почему-то совсем рядом голос Ворона. – Убедитесь сами.

Путники разом взглянули на противоположный край бездны и, несмотря на фантастическую удаленность, ясно увидели Ворона, стоящего на краю обрыва.

– Нет, я не хочу, я не могу!.. – вдруг забился в истерике Арлекин. – Я никогда не смогу!..

– Ну что ты, дружок, это же сон, всего лишь сон… – успокаивал его дядюшка Роу.

– Нет!.. Я не в кровати, и проснуться от этого я не могу!..

– Ну, хватит! – вдруг решительно сказала Алиса. – Мы все не в кроватях, и нужно думать, как нам перелететь… э-э… перенестись через эту пропасть.

– Правильно, – подхватил Артемон, – сейчас я попробую сделать это!

– Как ты собираешься пробовать? – спросил побледневший дядюшка Роу.

– Мыслью и устремлением! – в порыве какого-то восторга воскликнул Артемон и ринулся в пропасть.

Его друзья бросились к обрыву и не смогли сдержать горестный крик: Артемон падал в бездну, становясь все меньше и меньше. Но еще до того, как превратиться в маленькую точку, он вдруг пропал из вида, и вслед за этим рядом прозвучал его голос:

– Все в порядке, я уже здесь.

Путники подняли головы и увидели Артемона, который радостно улыбался им через пропасть. Старый Ворон топтался подле него.

– О небесный покровитель собак, благодарю тебя, – молитвенно прошептала Алиса.

– Ну, вот видишь, – уговаривал перепуганного Арлекина дядюшка Роу, – значит, и ты сумеешь, малыш…

– Смотрите! – закричал вдруг Буратино. – Еще одна пропасть!..

И действительно, в нескольких шагах позади путников образовался и стал стремительно расширяться другой разлом, а земля снова заходила ходуном.

Поняв, что времени на уговоры и сомненья больше нет, сказочник подхватил обоих мальчиков на руки.

– Прыгай! – закричал он лисе и бросился вперед.

Алиса видела их еще несколько секунд, после чего все трое исчезли. Между тем островок земли, на котором оказалась лиса, разваливался прямо у нее под лапами. «Я там, с ними!..» – истово проговорила Алиса и зажмурилась.

Она очнулась оттого, что кто-то лизнул ее в морду. Лиса открыла глаза – перед нею стоял Артемон и весь светился от счастья.

– С прибытием, – поздравил Алису дядюшка Роу. – Ну вот, мы снова вместе. Господин Ворон, вы оказали нам неоценимую помощь. Только благодаря вам все мы живы.

Старый Ворон с важностью нахохлил перья.

– Теперь вы понимаете, что значат чувство и мысль в этом мире?

– О, вполне, – заверил его сказочник. – Нам нужно только привыкнуть к этому…

– Советую привыкать побыстрей, – изрек мудрый Ворон, – а иначе не оберетесь неприятностей.

– Может быть, не стоит нас больше пугать, а? – спросил Буратино, впрочем, весьма добродушно. – Я и без того еще не пришел в себя. Скажите лучше, как в Мире Снов насчет еды?

– В Мире Снов и едят, и пьют, – ответил Ворон, – но это ритуал, не более.

– Увы, – нарочито печально проговорил Буратино, – я тоже не припоминаю, чтобы когда-нибудь пил или ел во сне… Впрочем, нет, однажды пил – после того как объелся за ужином жареной картошкой с солеными огурцами. Понимаете, картошка была слишком пережарена, огурцы слишком пересолены, ну а я слишком голоден.

Его спутники рассмеялись – после пережитых волнений было так приятно смеяться! Один ворон оставался серьезным: за последнюю сотню лет он совсем утратил чувство юмора.

Дядюшка Роу снова спасает друзей

Друзья продолжали свой путь по Бесконечной дороге. Она казалась прежней, однако лес по обе стороны заметно изменился. Деревья приобрели вид каких-то извивающихся многоруких чудовищ, которые хищно тянулись к идущим по тропинке, а их корни выглядывали из земли ядовитыми гадами. Листья на деревьях сделались грязно-зелеными и по форме напоминали ножи.

Угнетенные таким пейзажем, путешественники молчали, ожидая чего-то ужасного, что могло подстерегать их за любым из этих отвратительных деревьев.

Первым по-прежнему шел дядюшка Роу с Вороном на плече. Было похоже, что утомившаяся птица дремлет. Сказочник же старался справиться с подступавшим беспокойством. Он шел и мысленно убеждал себя, что бояться не следует, что необходимо преодолеть себя и помочь остальным… Но что бы ни внушал себе старый сказочник, страх все больше вползал в его сердце, и вдруг волна неописуемого ужаса накрыла дядюшку Роу…

Однажды в жизни с ним уже случилось такое. И произошло это именно во сне. Дядюшке Роу приснилось, что поздней ночью он стоит у закрытой двери своей комнаты. Сказочник понимал, что за дверью никого не может быть, и в то же время знал, что там кто-то есть. Это несоответствие почему-то вызывало такой ужас, что дядюшка Роу не мог пошевелиться. Он буквально сходил с ума от страха. И когда дверь стала медленно открываться, дядюшка Роу все еще исступленно твердил про себя: «Там никого нет, там никого нет…»

За дверью стояла девочка в белом платье, ее длинные светлые волосы спускались по плечам. Девочка не пошевелилась, она только подняла на дядюшку Роу свои огромные глаза – и волны ужаса сомкнулись над ним.

Очнулся дядюшка Роу почему-то на улице. Он лежал, уткнувшись лицом в кучу прелых листьев, его била крупная дрожь. До самого утра сказочник не решался войти в свой дом.

По прошествии времени дядюшка Роу никак не мог понять, что же его так напугало. «В маленьком ребенке нет ничего страшного, – рассуждал он. – Вот если бы я увидел Медузу Горгону, тогда понятно… Отчего же я так испугался? Я испугался потому, что ее не могло там быть, ее не могло там быть!.. Но она там была. Однако что из того? Я мог бы придумать тысячу объяснений тому, как эта девочка очутилась в моем доме… Но мой ум молчал, а чувства были парализованы страхом».

Дядюшка Роу так и не доискался причины своего смятения и понемногу стал забывать кошмарный сон. Теперь же все повторилось. Его сковал леденящий страх. Старый сказочник хотел бежать, бежать без оглядки, потому что он чувствовал, знал, что следом за ним неслышно ступает его наваждение – девочка в белом платье… И еще дядюшка Роу понимал, что проснуться он не может и потому обречен. Он прилагал неимоверные усилия побежать, но, как это часто бывает во сне, почти не двигался с места. Неожиданно его больно царапнули через одежду острые когти Ворона, и угасающее сознание сказочника озарила короткая и яркая мысль – собственно приказ: оглянуться!.. Повинуясь ему, дядюшка Роу остановился и обернулся назад. Странное зрелище предстало его глазам.

В нескольких шагах позади сказочник увидел Буратино – с остекленевшими глазами, едва передвигающего ноги. Следом за ним тащился Арлекин – безумный взгляд, рот, открытый в немом крике… Сзади Артемон и Алиса, высунув языки, задыхались в попытке от чего-то убежать. Все четверо были объяты смертельным ужасом.

«Боже мой, ведь и я был таким еще минуту назад!» – подумал дядюшка Роу и подхватил на руки Буратино. Тот слабо забарахтался:

– Пустите, пустите меня!.. Это огонь, мы же сгорим… Дядюшка Роу! Папа Карло!..

– Успокойся, Буратино, тут нет никакого огня, – сказочник прижал к себе дрожащего мальчика. – Опомнись, мы в безопасности.

Взгляд Буратино начал приобретать какую-то осмысленность.

– Я видел пожар, лесной пожар… Он пожирал деревья, как солому!..

– Это сон, мой милый, он кончился. Ну же, приходи в себя, – и, опустив Буратино, дядюшка Роу принялся за Арлекина.

– Проснись! – требовательно прокричал он, встряхивая мальчика за плечи. – Сейчас же проснись!

– О-о-о!.. – простонал Арлекин, безвольно мотая головой. – Спасите меня… Змеи… змеи опутали мне ноги!..

– Змеи уползли в чащу, – убеждал дядюшка Роу, – посмотри сам: их нет.

Арлекин обвел все вокруг полными слез глазами, а потом упал на землю, словно подкошенный, и безутешно заплакал.

– По крайней мере, ты больше не боишься, – пробормотал сказочник и, изловчившись, одновременно схватил за холки Алису и Артемона.

– Очнитесь, – велел дядюшка Роу. – Что бы вам ни снилось, очнитесь немедленно!

Лиса и пудель смотрели на него сумасшедшими глазами.

– Что произошло? – спросил дядюшка Роу.

Лиса Алиса судорожно вздохнула.

– На нас покатились камни… Огромные камни… И они… были живые!..

– Да, – подхватил Артемон, – они смеялись и кричали, что оставят от нас мокрое место!..

– Ба, да у вас и кошмары одинаковые, – удивился дядюшка Роу.

Он поднялся и оглядел своих подавленных спутников.

– Вот и еще одно испытание позади, – сказал он, – а мы стали ближе к своей цели.

Тут дядюшка Роу вспомнил о Вороне и обнаружил его по-прежнему сидящим на своем плече.

– Господин Ворон, вы в порядке? – обратился к нему сказочник.

– Теперь да, – прокаркала в ответ птица.

– Не скажете ли вы, какой кошмар преследовал вас? – с нескрываемым любопытством спросил дядюшка Роу, но Ворон разочаровал его.

– Боюсь, вам это будет неинтересно! – отрезал он.

– Знаете, я вам очень признателен, – не стушевался сказочник. – Если бы в нужный момент вы не оцарапали меня… даже не знаю, чем кончилось бы для нас это приключение…

– Сожалею, что причинил вам боль, – невозмутимо ответил Ворон. – В тот момент я меньше всего думал о вас.

«Какой же он все-таки вредный, – поморщился Буратино. – И сколько нам еще терпеть его?» А вслух он спросил:

– Вот интересно, если бы дядюшка Роу не растолкал меня… я бы и вправду сгорел в огне?

– Вне всякого сомнения, – кивнул Ворон.

– А я?.. Меня ужалили бы змеи?! – содрогнулся Арлекин.

– Непременно.

Алиса и Артемон промолчали, только вся шерсть на них поднялась дыбом.

– Друзья мои, – проговорил дядюшка Роу, – не будем снова переживать эти неприятные моменты! Мы живы, а это главное, впереди нас ждет Страна Счастливых Снов. Не будем терять времени. Как ты думаешь, Буратино, не спеть ли нам песню, чтобы дорога казалась веселей?

– Ах, дядюшка Роу, я не помню ни одной песни! Будь с нами Пьеро, он почитал бы нам стишки… Это так забавно!..

– Как же, знаем, – фыркнула Алиса. – «Лису Алису жалко, плачет по ней палка…» Нет уж, если позволите, я сама спою вам. Это песня странствующих романтиков, или бродяг, как их почему-то называют. Она очень веселая и чрезвычайно подходит для нашей компании. А вы будете подпевать.

И Алиса самозабвенно запела старинную и красивую песню, в которой говорилось о прелести странствий по бесконечной дороге… Ее спутники подхватили мелодию, а Буратино не выдержал и пустился в пляс. У Артемона не было слуха, и поэтому он благоразумно молчал, не сводя с Алисы восхищенного взгляда.

А старый Ворон только неодобрительно крутил головой. «Надо же, какой подняли шум. Разве так следует вести себя в Стране Кошмаров? Подумать только, даже деревья танцуют вместе с ними!.. Какой позор», – укоризненно думал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю