Текст книги "Новые приключения Буратино"
Автор книги: Виктория Варгин
Соавторы: Алексей Варгин
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Мудрый Ворон покидает Воронье царство
Понадобилось не так много времени, чтобы Ворон понял, о какой цене за вернувшуюся молодость предупреждал его Шаман. Вспомнил он и наставления Старейшего, однако что проку, когда все уже свершилось…
Казалось, после свадьбы Ворон должен был стать счастливейшей из птиц, а счастье так и не пришло, словно заблудилось в дебрях Вороньего леса. Непонятная и неизбывная тоска вползла в сердце мудрого. Его тело было молодым и сильным, рядом находилась красивая и любящая жена, а Ворон смертельно тосковал.
– Давай заведем птенцов, – не раз говорила Галла, – они развеют твою печаль и принесут в нашу жизнь радость обновления.
Но Ворон и слышать не хотел о детях. При этом он сам не понимал, почему ему так невыносима мысль о продолжении рода. Видя, как страдает Галла, Ворон без конца укорял себя за опрометчивый поступок и уже проклинал свою молодость, которая стоила ему так дорого.
Наконец чаша страданий Ворона переполнилась.
– Дорогая Галла, я совершил страшную ошибку и не хочу, чтобы ты расплачивалась за нее вместе со мной, – сказал Ворон своей жене. – Я покидаю Воронье царство, а ты оставайся здесь, будь счастлива и, если сумеешь, прости меня.
– Куда же ты полетишь? – спросила Галла. – Ведь в Мире Снов у тебя больше нет ни одной родной души…
– Это не совсем так, – ответил Ворон. – В Стране Кошмаров у меня появились друзья, особенно один – добрый сочинитель сказок… Он одинок, стар и мудр… совсем как я до своего безумства… Я хочу отыскать его.
– Возьми меня с собой! – попросила Галла. – Я люблю тебя, мудрый Ворон! Люблю не за твою молодость и не за жертву, которую ты принес ради меня. Я люблю тебя как жизнь, потому что без тебя не могу прожить и минуты…
– Благодарю тебя, – ответил Ворон, и в его сердце шевельнулось что-то похожее на прежнюю любовь.
На рассвете следующего дня Ворон и Галла оставили Воронье царство. Они долго кружили над цветущим лугом в поисках валуна и разбегавшихся от него дорог, но так ничего и не увидели.
– Я предвидел это, – сказал жене Ворон. – Что ж, полетим наудачу. Но, может быть, ты хочешь вернуться?
– Мой любимый, – ответила Галла, – мы были так несчастливы в нашем лесу, что я предпочту любые невзгоды пути с тобой, только бы не возвращаться туда. Летим.
Под ними проплывали поля и леса, реки и озера. Мудрый Ворон даже не предполагал, как велик и прекрасен мир. Он упивался радостью полета и близостью Галлы.
Обе птицы совершенно утратили чувство времени, они не могли сказать, сколько часов или дней прошло с начала их путешествия до той минуты, когда перед ними раскинулась бескрайняя вода.
– Что это? – с удивлением спросила Галла.
– Это море, – ответил мудрый Ворон, слышавший о нем от своих родителей. – Оно огромно, и мы можем не достичь другого берега.
– Летим, – сказала Галла.
Под ними вздымались огромные валы, море шумело и с ревом набрасывалось на маленькие островки, затерянные в грозной стихии воды, а птицы все летели и летели – без отдыха и усталости.
Сразу за морем поднялись горы, показавшиеся Ворону знакомыми. А когда внизу открылось небольшое плато с одиноким деревом на краю, он неудержимо расхохотался.
– Что с тобой? – спросила Галла, любуясь нехитрым видом. – Посмотри, какое чудное дерево, настоящий приют для таких странников, как мы.
– Милая Галла, – все еще борясь со смехом, прокаркал Ворон, – теперь у тебя будет сколько угодно времени, чтобы насладиться этим пейзажем!.. Моя Бесконечная дорога замкнулась, ведь это то самое дерево, на котором я провел сотню лет!..
– Судя по твоим мрачным рассказам, я никак не ожидала, что здесь так хорошо, – ответила Галла, усаживаясь на ветку дерева. – Знаешь, ради этого стоило лететь через леса и моря…
– Галла!.. Неужели ты говоришь правду?!
– Конечно, – ответила та. – Здесь царят уединение и покой, именно то, что нужно истинному мудрецу.
– Теперь я понимаю, как оказались здесь мои родители, – проговорил Ворон. – И почему они никогда не стремились улететь отсюда, хотя до этого повидали весь мир.
Галла ласково коснулась его клювом.
– Вот видишь, мы тоже будем счастливы…
– Я уже счастлив, – ответил мудрый Ворон, – и, знаешь, моя любимая, я наконец-то безумно хочу детей!..
Принца Буратино во дворце хотят отравить
Буратино и так и этак старался прочитать, что написано под портретом деревянной куклы с длинным носом. В школе, куда он ходил недолго и весьма неохотно, мальчик успел выучить лишь пять букв. В подписи под загадочным портретом он нашел три из них. Буратино с неприязнью смотрел на остальные значки, прикидывая, как они могут читаться.
Краем глаза мальчик вдруг заметил, как в комнате шевельнулись портьеры. Он поднял голову… и замер с открытым ртом. Перед ним стоял Пьеро, прижимая палец к губам.
Буратино зажал рот обеими руками и ошалело заморгал.
– Тихо, – сказал ему Пьеро, – ты только не кричи. Я тебе все объясню.
Он бесшумно прошел к дверям, прислушался и вернулся к Буратино.
– Слушай, – сказал Пьеро. – В данный момент я сплю в своей кровати, как и все в нашем театре «Буратино». Мы всегда попадаем в Мир Снов, когда спим. Мир Снов безграничен. Этот город кукол лишь маленькая частичка его. Понимаешь?
– Да, – шепотом ответил Буратино, – я уже знаю про это. Я просто не могу поверить, что это ты… Мне говорили, что сюда приходят какие-то сновидения…
– Я и есть такое сновидение, – сказал Пьеро. – Так здесь называют гостей из нашего мира.
– Как же ты нашел меня? – спросил Буратино. – Ведь Мир Снов на самом деле очень большой…
– Тебе грозит опасность, – проговорил Пьеро, – я пришел, чтобы помочь тебе. А как я тебя нашел, про это ты не спрашивай. Я ведь сплю и во сне могу очень многое. Буратино, твой отец собирается тебя отравить.
– Это неправда! Мой отец сказал, что я сам должен решить, как поступить!..
– Ты можешь решать что угодно, но свое решение король уже принял, – печально ответил Пьеро. – Сегодня за ужином тебе дадут выпить сипарру.
Буратино похолодел.
– Ты знаешь про сипарру?
– Пока я сплю, я знаю все, Буратино. Тебе необходимо бежать отсюда, иначе скоро ты навсегда забудешь и меня, и папу Карло, и своих друзей, и наш театр. Но может быть… ты хочешь этого?..
Буратино аж подскочил в кресле:
– Как ты мог подумать такое!
– Тогда бежим, время дорого. У нас все очень ждут твоего возвращения.
– Подожди, – остановил его Буратино. – Мне нужно попрощаться с моей мамой, ведь я больше не увижу ее…
– Нет, – твердо ответил Пьеро, – иначе тебе не вырваться отсюда. Уходим сейчас.
– Подожди! – повторил Буратино, которому казалось, что его разрывают на куски. – Я не могу уйти просто так!.. Ах, если бы я мог написать ей письмо!..
И вдруг в его голове что-то как будто щелкнуло, повернулись какие-то колесики и ярко озарилась маленькая страничка памяти с начертанным на ней алфавитом.
– Сейчас, я сейчас! – радостно воскликнул Буратино. – Еще только одну минуточку… Ну где же здесь бумага?!
Он подбежал к столу, выдвинул сразу два ящика и в одном из них нашел листы бумаги с королевскими вензелями.
Буратино схватил со стола перо и быстрым, уверенным каллиграфическим почерком написал:
«Моя дорогая, единственная мамочка! Я должен уйти от вас, потому что я не хочу умирать в Мире Людей. Пожалуйста, не плачь обо мне, я буду часто-часто приходить к тебе во сне, и у тебя будет сын-сновидение. Я очень сильно люблю тебя и никогда не забуду».
Буратино оставил письмо на столе и прижал его тяжелой вазой.
– А как же мы убежим?
Пьеро достал из-за портьеры какой-то сверток.
– Тебе нужно переодеться. Вот тряпье мальчишки-оборванца, в нем на тебя никто и не посмотрит.
– А мой нос? – резонно спросил Буратино.
Пьеро отыскал среди рваной одежды дырявую шляпу с безнадежно повисшими полями и протянул Буратино.
– Да разве мой нос спрячешь под ней?
– Буратино, ты должен изо всех сил захотеть, чтобы эта шляпа сделала тебя неузнаваемым, – сказал Пьеро. – Ведь это Мир Снов, и такое маленькое волшебство тебе по плечу. Ну же, одевай…
Буратино нахлобучил шляпу и с замиранием сердца подошел к зеркалу. На него вопросительно смотрел деревянный мальчик в жалких лохмотьях. Лицо у мальчика было чужое, но, приглядевшись, Буратино понял, что это его собственное лицо, только нос стал обыкновенным, таким же, как у всех. Он перевел дыхание.
– Получилось, Пьеро. Эх, увидели бы меня сейчас Бураткинс и моя мать… Впрочем, в моем положении лучше быть огородным пугалом, чем принцем Буратино.
– Идем, – поторопил Пьеро, – король уже послал за тобой.
Буратино последним взглядом окинул покои своей матери и заметил открытую книгу королевской родословной.
– Погоди-ка…
Под портретом своего длинноносого предка Буратино без труда прочел: «Его высочество принц Пиноккио. Добровольно ушел в Мир Людей».
– Теперь все, – сказал Буратино.
Пьеро приоткрыл дверь и осторожно выглянул в коридор.
– Никого, – кивнул он. – Нам нужно незаметно пробраться в подвал, там есть потайной ход из дворца…
Пьеро-сновидение действовал уверенно и четко: он заранее предвидел появление королевской стражи, легко ориентировался в сложной путанице лестниц и коридоров, благодаря чему они незаметно и быстро оказались в темном и сыром дворцовом подвале. Здесь начинался потайной ход, вырытый неизвестно кем и узкий, как крысиная нора. По нему Пьеро и Буратино ползли друг за другом до тех пор, пока впереди не забрезжил дневной свет.
– Теперь слушай, Буратино, – тяжело дыша, сказал Пьеро. – Сейчас мы выберемся наружу, и ты отправишься в балаган Петрушки, помнишь его? Там ты найдешь Арлекина… Ему нужна твоя помощь.
Буратино стукнулся головой о низкий свод.
– Помощь?
– Да. В балагане Арлекин встретил и полюбил куклу по имени Аленушка. Теперь он не хочет уходить из Мира Снов.
– Вот еще… триумфатор, – процедил Буратино. – Постой, Пьеро, а как же ты?
– А мне пора просыпаться, – ответил Пьеро, – у нас уже наступает утро…
Алисе и Артемону возвращают их прежний облик
– Что ты хочешь сказать, Артур? – спросил седовласый маг, по-прежнему называя Артемона человеческим именем. – Разве то, что случилось с тобой по прихоти этой легкомысленной особы, не несчастье?
– Настоящая беда в том, что я не сумел добиться любви Авелии, – ответил пес. – В остальном судьба оказалась благосклонна ко мне, она позволила мне следовать за Алисой и быть ей полезным.
– Ты неисправимо благороден, – вздохнул Гонзаг. – И только ради тебя я, пожалуй, возьмусь исправить эту досадную несправедливость. Слышишь, Авелия, я сделаю это исключительно ради Артура.
– Но что вы сделаете?
– Я сниму проклятие небес и верну вам человеческий облик.
Пес и лиса не поверили своим ушам.
– Да-да, – продолжал маг, – истинное благородство и великодушие должны быть вознаграждены. А с тебя, Авелия, довольно и того, что ты раскаиваешься. Но знайте, что я верну вас в тот момент, когда еще не были произнесены роковые слова… Одним словом, вы станете такими же, какими были в тот час у фонтана в графском парке.
– И забудем все, что случилось с нами потом? – спросил Артемон.
– Этого «потом» у вас просто не будет! Вас ждет совсем другое будущее, а какое – зависит от вас.
– Но неужели… я опять стану глупой, капризной девчонкой? – испугалась Алиса. – И забуду все то, чему научила меня моя тяжелая бродячая жизнь?!
– Да ведь ты станешь человеком, – немного удивившись, сказал маг. – Пусть глупым, пусть своевольным, но человеком!..
– Нет, – после недолгого раздумья вымолвила Алиса, – я не хочу вновь становиться такой…
– Это твое право, – с видом полного безразличия ответил Гонзаг и отвернулся от лисы. – Тебе же, Артур, не о чем размышлять. Ты всегда был достойнейшим из людей, и, как никто другой, заслуживаешь счастья. Возвращайся во время благородных рыцарей и прекрасных дам…
– Но ведь там не будет Авелии!..
– Для тебя это сущее благо, – терпеливо объяснял чародей. – Ты никогда не встретишься с ней и не будешь страдать. Ты отдашь свое сердце добродетельной девушке…
– Никогда! – вскричал Артемон. – Ни за что на свете я не оставлю Авелию, кем бы она ни была!..
– Я так и думал, – с сожалением пробормотал Гонзаг, запахиваясь в свой черный плащ. – Одна поумнела, другой же так и остался глупцом… Прощайте, я ничего не могу сделать для вас!.. – и старик исчез без следа.
– Как хорошо, что его не стало, – облегченно проговорил пес. – Ты вся дрожишь…
– Артемон, – сказала Алиса, сворачиваясь клубочком, – я так виновата перед тобой…
– Вовсе нет, – ответил пудель, прижимаясь к ней теплым боком. – Ты никогда не можешь быть виноватой и неправой, ты так прекрасна… Знаешь, я был так счастлив бежать с тобой по нашей тропе… Я мечтал, чтобы она никогда не кончалась…
– Артемон, сейчас, конечно, уже поздно… – Алиса но я все равно хочу сказать тебе… Я очень тебя люблю…
Бац! Дверь избушки резко распахнулась, на пороге стоял Гонзаг.
– Я передумал, – громко заявил он, – я сделаю вас людьми. Не в прошлом, а для настоящего.
Арлекин совершает непоправимый поступок
Пьеро и Буратино вылезли на свет на каком-то заброшенном пустыре.
– До свидания, Буратино, – сказал Пьеро, глядя на своего друга с любовью и грустью. – Возвращайся быстрей.
– Спасибо тебе, Пьеро, – ответил Буратино. – Если бы не ты, я, возможно, был бы уже мертв. Ты… ты очень смелый, Пьеро. Я просто счастлив, что у меня такой друг…
– Мне пора, – перебил его Пьеро и вдруг начал растворяться в воздухе, превращаясь в сгусток тумана…
– Вот это да, – восхищенно выдохнул Буратино, когда последние остатки туманного облачка растаяли на его глазах. – Вот бы и мне так: раз – и тю-тю!.. Ищите ветра в поле. Хотя какое там тю-тю, если нужно выручать Арлекина. И угораздило же его так некстати влюбиться!..
Буратино совсем не представлял, в какой стороне находится балаган веселого Петрушки, и решил спросить у прохожих, а заодно опробовать свою волшебную шляпу.
Он обратился было к тучному господину с тяжелой золотой цепью на животе, но тот замахнулся на мальчика, обозвав его бездельником и нищим бродягой. «Я бы тебе показал, какой я бродяга! – подумал Буратино, отбежав на приличное расстояние и запустив в толстяка комком земли. – Я бы тебе показал, как следует разговаривать с наследным принцем!..»
Однако мальчик сделал выводы и выбрал прохожего попроще. Старый чистильщик сапог охотно объяснил ему, как пройти к балагану Петрушки, и даже угостил леденцом. «Ну надо же, все как у нас», – философски подумал Буратино и направился в нужную сторону.
По дороге к Буратино пришла запоздалая мысль о том, что Пьеро наверняка знал, как именно следует употребить золотой ключик в Стране Счастливых Снов. Уж он не стал бы темнить, как вещее дерево Алакон. «Ладно, – решил Буратино, – сейчас главное – Арлекин, а там посмотрим».
Мальчик вышел на знакомую площадь, которая в этот час была почти пуста, – представление окончилось, актеры отдыхали. Буратино сразу указали на комнатку, где обитал Арлекин.
Дверь была полуоткрыта, и мальчик-оборванец без стука вошел в маленькое полутемное помещение. На мгновение Буратино показалось, что он каким-то чудом попал в каморку своего папы Карло. Однако, осмотревшись, он понял, что все бедные комнатенки похожи друг на друга, словно родные сестры.
На стуле у маленького окошка сидела девочка в сарафане до пят, с длинной русой косой. В руках она держала белый платок и иголку.
– Вам кого? – спросила девочка, спокойно глядя на оборванца большими синими глазами.
Буратино догадался, что это и есть Аленушка, в которую влюбился его друг.
– Здравствуйте, – сказал он, – мне нужен Арлекин.
– Его нет, – ответила Аленушка и мельком взглянула в окошко. – Он пошел к дворцу в надежде увидеть своего друга принца Буратино. Подождите, он должен вернуться…
Не снимая шляпы, Буратино присел у порога. Девочка продолжила вышивать. Она делала несколько стежков и бросала быстрый взгляд в окошко.
Буратино смотрел на Аленушку и почему-то не мог представить ее на сцене. Было в ней что-то такое, что не вязалось с понятием игры. Вдруг девочка выронила свое рукоделье.
– Идет! – радостно воскликнула она и улыбнулась так, что в убогой комнатушке на миг сделалось светлее.
Арлекин рывком распахнул дверь.
– Аленушка, ты только представь!..
– К тебе пришли, – сказала девочка.
– Ко мне? – удивился Арлекин и, заметив незнакомца, подозрительно покосился на его лохмотья.
– К тебе, к тебе, – подтвердил тот. – Мне нужно поговорить с тобой… с глазу на глаз.
– У меня нет от нее секретов! – несколько громче, чем нужно, сказал Арлекин и взял Аленушку за руку.
– Зато у меня есть, – ответил Буратино и, приблизившись вплотную, шепнул Арлекину на ухо:
– Я от дядюшки Роу.
Арлекин рванул ворот, словно ему стало трудно дышать.
– Аленушка, пожалуйста, выйди… всего на минутку!..
Девочка очень внимательно посмотрела на Буратино и молча вышла. Арлекин схватил незваного гостя за руку.
– Ну?! Ты кто такой? Откуда знаешь дядюшку Роу?
Буратино снял шляпу.
– Как? Это ты?!
– Я, я, только не ори, – ответил Буратино. – Привет, Арлекин. Как поживаешь?
– Тебя разыскивают по всему городу! – пропустив мимо ушей вопрос, выпалил Арлекин. – Я сейчас был возле дворца, там такое творится!.. Зачем ты сбежал?
– Затем, – сумрачно сказал Буратино. – Меня там хотели отравить.
– Врешь! – не поверил Арлекин. – Ты же принц! После того как тебя уволокли во дворец, в городе начался такой переполох, я хотел сказать, праздник!.. Лимонад лился рекой… Слушай, а может, ты не Буратино? – вдруг спросил он, отступая на шаг и пристально всматриваясь в лицо Буратино. – То-то я тебя вначале не узнал…
– Да я это, – сказал Буратино. – Хочешь, докажу? Мы пришли сюда сквозь зеленый туман: ты, я, Алиса, Артемон и дядюшка Роу…
– Все верно, – опустил голову Арлекин. – Но зачем они хотели тебя отравить?
– Чтобы я не смог вернуться к людям, – скрипнул зубами Буратино, – ведь пока я там жив, я не принадлежу Миру Снов. А моему папаше нужен наследник… У них тут есть такой напиток, сипарра, они все лопают его – и хоть бы что… А если сипарру выпьем ты или я, то в Мире Людей мы умрем и тогда… навсегда останемся здесь…
– Вот как, – взгляд Арлекина затуманился. – А почему ты не хочешь остаться здесь?
– Как так остаться? – не понял Буратино. – А мой папа Карло? А дядюшка Роу? А наш театр, в конце концов?!
– Да не пропадет без тебя твой театр, – с досадой сказал Арлекин. – А папа Карло… что ж, ну, погорюет немного, а потом выстругает себе другого Буратино – и вся недолга…
– Что?! Другого? Ах ты!.. Да как ты!..
Буратино даже слов не находил после такого подлого предательства. Он коротко размахнулся и врезал Арлекину по уху. Тот, отлетев, шмякнулся о стену. Буратино поднял его за шиворот.
– Ты как додумался до такого? – с яростью закричал он. – Я из тебя сейчас всю душу вытрясу!..
– Пожалуйста, не надо, Буратино!.. – взмолился Арлекин. – Прости меня, но я… не хочу уходить отсюда…
– Из-за нее? – Буратино кивнул на дверь.
– Да… но не только. Мне здесь очень нравится… Я хочу остаться здесь, Буратино…
– Да пойми же ты, рано или поздно тебя потянет в наш мир! Ты еще не исполнил в нем свою задачу! – страстно убеждал Буратино. – Иначе почему ты до сих пор жив?
– В самом деле! – воскликнул Арлекин с какой-то отчаянной решимостью. – Как хорошо, что ты пришел сюда! Теперь я знаю, что мне делать!..
Все дальнейшее произошло так быстро, что Буратино не успел ни что-либо понять, ни предотвратить несчастье. Арлекин вскочил на стул, достал с полки под самым потолком какую-то бутылку, мигом откупорил ее и жадно глотнул темную жидкость. Бутылка выпала у него из рук, Арлекин побледнел и медленно осел на пол, по которому растеклась черная лужа.
– Эй, кто-нибудь! – закричал Буратино, склоняясь над другом. – Помогите!..
Вбежала перепуганная Аленушка.
– Что с ним?
Она увидела пустую бутылку на полу и всплеснула руками.
– Зачем ты это сделал? – горестно воскликнула она, обнимая лежащего Арлекина.
– Я умираю, чтобы всегда быть с тобой, – с улыбкой прошептал мальчик и закрыл глаза.
Буратино принюхался к приторно-сладкому запаху, витавшему в воздухе.
– Так это и есть сипарра?
– Да, – сказала Аленушка, гладя рукой застывшее лицо Арлекина. – Я спрятала ее, я хотела уйти в его мир вместе с ним… Откуда он узнал про сипарру?..
– Я рассказал ему, – ответил Буратино.
Аленушка подняла голову и наконец взглянула на него. В ее бездонных глазах отразился испуг.
– Принц Буратино?!
– Какой я принц, будь оно все проклято! – с горечью ответил Буратино. – Никогда бы не пришел в этот город, если бы знал, чем все кончится… Послушай, он ведь очнется? – с тревогой спросил мальчик, глядя на бесчувственного Арлекина.
– Очнется, – сказала Аленушка грустно, – но… вам лучше уйти, принц… Тем более что вас повсюду ищут, на улицах полно солдат и шпионов. Если они придут сюда и спросят меня о вас, я не сумею скрыть правды…
– Тебе не придется этого делать, – сказал Буратино. – Прости меня, Аленушка, я, кажется, понимаю, почему он так хотел остаться с тобой.
И Буратино одел свою волшебную шляпу.