355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Масловская » За границами книги (СИ) » Текст книги (страница 7)
За границами книги (СИ)
  • Текст добавлен: 24 февраля 2018, 15:00

Текст книги "За границами книги (СИ)"


Автор книги: Виктория Масловская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Глава 29.

            – Что это… такое, – едва слышно выговорил Итан, рассматривая то место в зеркале, где должен был быть отражён он.

            Джесси подошла сзади (уж её-то было видно) и тронула его за плечо. Но вместо тёмной ткани пальто, за которую она хотела ухватиться, она ощутила на ладонях маленькие колючие пылинки,  которые мгновенно растворились.

            – Этого не может быть, – вполголоса произнесла Джесс.

            – Я не понимаю…  Это из-за того,  что меня долго не было?

            Джесси покачала головой.

            – Это всё я виновата. Если бы я…

            Итан приблизился к ней. Ему хотелось взять её за руку, ощутить знакомое тепло, но он боялся,  как бы светлые звёздочки не укололи девушку.

            – Я писала книгу. Я изменила сюжет и писала о тебе.

            – Это ничего не меняет.

            Она закрыла лицо руками. С одной стороны, очень рада – увидеть Итана, да ещё и в такой день! Но то, что с ним творится…

            – Боюсь, что меняет.

            Она подняла глаза,  встретилась взглядом с Итаном. Её рука непроизвольно потянула к его щеке. Итан наклонил голову, делая вид, что ощущает прикосновение. Ладонь Джесси прошла сквозь мириады звёздочек, но так и не соприкоснулась с кожей.

            – Ты закончила книгу? – Горько спросил Итан.

            – Нет. Нет-нет, – и после паузы продолжила: – Мы разберёмся, в чём дело. Всё будет хорошо.

            – Может, я умираю? Вне книги? Растворяюсь, рассыпаюсь на эти чёртовы звёзды!

            – Не говори так, – она сделала ещё одну попытку дотронуться до него. – Дело не в этом, я считаю.

            – Я так долго ждал этого дня. Так давно хотел появиться, но не мог. А теперь…

            – Расскажи о чём-нибудь хорошем, – вдруг предложила девушка. – В конце концов, ты здесь! – Она деланно улыбнулась.

            – Меня повысили, – равнодушно ответил Итан. – Теперь работаю во втором секторе.

            Джесси просияла.

            – Вот видишь! А ещё что?

            – Больше, пожалуй, ничего хорошего. Ты как?

            – Ничего необычного. Правда,  в газете громкую статью написали, но это заслуга моего критика.

            – Но пишешь книгу ты, – улыбка мелькнула на его лице.

            – Не без твоей помощи.

            – И всё же я безмерно счастлив, что снова вижу тебя. Всё то время… оно словно съедало меня. Одолевала не только скука. Но и дела, работа.

– Я тоже, Итан, – Джесси тронула его искрящуюся руку, не обращая внимания на колкость.

            Так они и сидели почти весь вечер и разговаривали, даже не заметив, что страницы открытой тетради, одна за другой, неторопливо перелистнулись и замерли.

Глава 30.

            После того вечера я с головой погрузился в работу. Много чертил, много читал и много думал о Джесси. Пускай, я не осязаем, я с ней, а это выше всех радостей. Я вытащил с полки «Границы свободы». Книга пахла какими-то пряностями, которые, пожалуй, завозят в нашу страну из-за моря. Я понял только недавно, что даже после прочтения книги не теряют своё волшебство, и их можно перечитывать сколько угодно раз, удивляясь неожиданному повороту событий. Особенно когда этот поворот знаешь и надеешься на лучший конец.

            Я ждал скорой встречи с Джесси, она обещала сходить к писателю. Любопытно было узнать, бывало ли у Альберта подобное, и что знает об этом писатель. В своём мире я, безусловно, оставался прежним, видимым, не светился, как звезда в небе.

            Утром я важно прошагал мимо рабочих первого отдела, поднялся на второй этаж, там наскоро снял верхнюю одежду, приготовил свой станок к работе и задумчиво присел. За окном шёл мелкий дождь. Зима подходила к концу. Неожиданно для себя я представил, как мы с Джесси бежим под дождём и, как дети, весело смеёмся отчего-то. Сразу стало так печально на душе, что я совсем забыл, что хотел спуститься на первый этаж и продемонстрировать всем (а,  в особенности, Уиллу) своё повышение. Я долго обдумывал это,  с улыбкой представлял хмурый взгляд. Предатель. Только он ничего не выиграл от своего поступка. Я настолько погрузился в свои мысли, что вздрогнул от неожиданного оклика.

            – Ну что, Корбес, – произнёс Маркес, – осваиваетесь на новом месте?

            – Да… эээ… да, – взмахом руки я сбросил книгу, лежавшую на столе (а в ней был ещё и мой недавний чертёж) под него. Начальник, казалось, не обратил внимания на грохот. А вот рабочие переглянулись, заметно заволновались и закопошились.

            – После обеда, если найдёте минутку, зайдите ко мне.

            Он улыбнулся. Я кивнул с натянутой ответной улыбкой. Что с ним? Может, головой ударился? Второпях я залез под стол, достал книгу и, когда вылезал, встретился с человеком, который сверху смотрел на меня.

            – Новенький?

            Я коротко кивнул, потому что мне было не до разговоров. Новый станок, инструкцию ещё изучать.

            – Кастнер, – он протянул руку. – Помочь?

            С его помощью я поднялся, сжимая книгу под мышкой. На лице моего нового знакомого мелькнула улыбка.

            – Тебя вчера перевели?

            – Вчера.

            Я сел, убрал книгу на край стола. Кастнер придвинул стул и сел рядом.      – Обосновался уже?

            – Нет, как видишь.

            Я открыл инструкцию, но Кастнер захлопнул её, точно это была книга, которую не стоит читать.

            – В чём дело? – осведомился я.

            Он поморщился.

            – Там совершенно ничего дельного не написано.

            Он принялся объяснять, как устроен станок и как действует. Показал все наружные детали, как они действуют, как включается машина и всё прочее в этом роде. Я поблагодарил его. Новый механизм нравился мне всё больше и больше, я заинтересовался причудливыми способностями; в голове уже стали мелькать мысли, как бы перерисовать эту машину и усовершенствовать, а до того времени уточнить у Маркеса некоторые детали. Я прервался в размышлениях. Чёрт подери, стоило начальнику ласково заговорить со мной, с каким-то подчинённым, так я тут же поверил ему!

            – Кастнер, – перебил я своего нового приятеля. – Скажи, а мистер Маркес, – «мистер» я добавил не без едкой нотки в голосе, – всегда так с вами обходится?

            – Частенько. Когда у него настроение хорошее.

            Ну, ничего себе. Они хорошо живут, однако.

            Как только протрезвонили на обед, я постучался в дверь его кабинета и вошёл, получив предварительное разрешение. За столом сидел сам директор фабрики, а напротив его Уилл. Маркес жестом руки приказал Уиллу уйти, тот обернулся ко мне, и на мгновение я замер. Настолько бледно было лицо Уилла. Бывший товарищ медленно прошёл мимо. Я ощутил его руку у себя на плече;  он торопливо – видимо, чтобы начальник не заметил – что-то пробормотал. Только позже я понял, что он назвал моё имя. Я вздрогнул. Меня поразил хрип, вырвавшийся из его горла. Сначала я хотел было остановить его, но вовремя вспомнил, зачем пришёл сюда, и уверенным шагом направился к столу.

            – Сэр…

            – Корбес, – он слегка наклонил голову, – присаживайтесь.

            После недолгой паузы Маркес продолжил:

            – Как работа?

            – Хорошо, сэр.

            Он ещё что-то говорил всё время. Я кратко отвечал, всматриваясь в его глаза. Что же ты задумал, Маркес.

Глава 31.

            – Держи. А то я у себя их храню, а ты всё не забираешь, – с улыбкой произнесла Джесси, протягивая мне свёрнутые листы.

            Я почувствовал, как краска приливает к лицу. Так часто бывает, когда растрогаешься.

            – Они всё это время были у тебя?

            Последние. Меня неприятно кольнуло это слово. Если уж их Маркес найдёт… Я подал ей куртку, и пока девушка одевалась, держал её сумку. Держать какой-либо предмет, когда тебя не существует – ощущение не из приятных.

            – Не волнуйся, – произнесла она, пытаясь дотронуться до моего искрящегося лица, – сходим к Стивену. – Когда тебя не было, он что-то говорил о трудностях с порталом и об Альберте. В общем,  разберёмся.

            Мы вышли. Как ни странно, в своём призрачном виде я всё ещё чувствую. Ветер зашевелил волосы, потом добрался до пол пальто,  но холодно не было.

            – Итан, – произнесла Джесси с улыбкой, – во сколько ты заканчиваешь работать?

            – Теперь чуть раньше, чем когда работал в первом секторе.

            – Предлагаю условиться о времени, потому что в офисе тебя воспринимают немного… м-м, не так, как я.

            – Я понимаю, – отозвался я. – Уже не в первый раз замечаю удивлённых оглядывающихся прохожих.

            Мы пошли молча. Был уже вечер, когда мы добрались до, как выражалась Джесси, старой части города, когда осторожно постучали в бордовую дверь облупленного красного магазинчика, и забренчавшие колокольчики известили нас о том, что хозяин «дома» –  дверь распахнулась.

            – О, какие люди! – Хлопнув в ладоши, произнёс писатель.

            Джесси взглянула на меня, одарив одной из своих ослепительных улыбок. Я около минуты только рассматривал её улыбающееся лицо, светло-голубые,  ясные глаза.

            – Проходите,  – произнёс писатель, но в его голосе уже сверкала тревога. Кажется,  заметил мой внешний вид.

            Я хотел было поклониться и отойти от порога, как в глазах зарябило, вся окружающая меня картина превратилась в мрак. Ещё какую-то долю секунды мелькали чёрные хлопья перед глазами, а потом и они растворились. Дальше я ничего не помню.

Глава 32.

            – Итан! – девушка махала руками перед лицом мужчины, потому что тронуть его не могла.

            – Давно это с ним? – вполголоса спросил Стивен Мэррлоу.

            – Недавно. Как только он вновь появился. Не понимаю,  что происходит.

            – Наставник, – в комнату вбежал Альберт, – мне показалось, или кто-то кричал? Приветствую, мисс Уэйн.

            Джесси залилась краской.

            – Что с ним? – продолжал Заламов, делая вид, что не обращает внимания на реакцию писательницы.

            Тёмные узкие волны заискрились на лбу героя.  Даже капельки пота на лице Итана выглядели золотистыми.

            – О нет, только не говорите…

            Писатель толкнул своего героя в плечо, так что Альберт схватился за руку. У Джесси начиналась паника, и девушка не могла справиться с чувствами. Итан всё ещё не приходил в себя, и на минутный обморок это не было похоже.

            – Что с ним? – взмолилась писательница и, так как никто не ответил, произнесла громче: – Что с ним такое?

            – Он точно с чем-то борется, – щурясь, отозвался Стивен. Писатель кивнул Альберту.

            – Мисс Уэйн, – спохватившись, произнёс герой, – идёмте, я заварю вам чаю.

            Мэррлоу проводил взглядом обоих и повернулся к лежавшему в кресле Итану. Из смежной комнаты доносились приглушённые голоса. Он тяжело вздохнул, поднялся и взял со стола книгу, обёрнутую в тёмно-синий переплёт. На обложке книги колыхалось море – казалось, вот-вот потечёт прямо из страниц. Не обращая внимания на такие мелочи, Мэррлоу, коротая время, быстро зашелестел страницами,  подыскивая нужную строчку. Слова ложились одно на другое и, казалось, что труднее нет ничего на свете, чем искать нужную фразу, но и это скоро покажется писателю пустяком. Открыв книгу на нужной странице,  он что-то забормотал, прерываясь лишь для того, чтобы отпить воды из рядом стоящего стакана.

            – Благодарю, – девушка обхватила узорную чашку двумя руками и сделала глоток.

            – Вижу, знакомство с Итаном положительно повлияло на вас, – с улыбкой заметил Альберт и сел напротив Джесси. – Вы стали использовать слова из нашего лексикона.

            – Есть такое, – кивнула девушка. – Но я ему не только за это благодарна.

            Они помолчали,  но тишина была недолгой – её прервал хрип из соседней комнаты. Писательница,  узнав знакомый голос, резко встала.

            – Мисс Уэйн, постойте, – попытался остановить её Альберт.

            – Это Итан?

            – Ему нужно время, чтобы прийти в себя.

            – Я должна…

            – Простите, но бросьте это, – он обхватил её за плечи. Она,  не ожидая этого, немного дёрнулась. – Всё будет хорошо.

            А через несколько минут девушка с радостными восклицаниями уже вбегала в комнату, на её лице так и мелькал вопрос: «Он в порядке?»

            Писатель держал в руках книгу и, услышав торопливые шаги, отложил её и натянул на лицо улыбку. Итан уже не лежал в кресле, а задумчиво расхаживал по комнате. Джесси остановилась, глядя на своего героя. Он осмотрел себя и с мучительным чувством нашёл, что всё ещё светится. Складки его пальто горели ярко-жёлтым, но это сияние, этот практически единственный свет в комнате, уже раздражали его.

            Джесс,  пользуясь случаем, расспросила его о самочувствии, Итан отвечал коротко, неохотно, точно что-то скрывая. Всем стало неловко в долгом молчании, и потому Джесси с героем стали собираться уходить.

            – Что вы думаете? – спросила писательница перед уходом.

            – Уверен, всё в полном порядке. А это… – он окинул оценивающим взглядом Итана, – сами понимаете, не из нашего мира. В скором времени пройдёт.

            Она кивнула, хотя и осознавала в глубине души, что писатель всего лишь успокаивает её.

            – Хорошо, спасибо вам большое, – отозвалась она и заспешила к выходу.

            – Мисс Уэйн, – остановил девушку Альберт, не закрыв дверь полностью. Говорил он торопливо,  часто переходил на тихий шёпот, смотря на писательницу и героя сквозь узкую щёлку.

            – Два,  двести, семь, три. Два,  двести, семь, три.

            Он повторил эту комбинацию несколько раз.

            – О чём вы,  чёрт возьми? Я вас не понимаю! – отозвался Итан.

            – Прошу вас, не забудьте... Два,  двести…

            – О чём он говорит? – недоумевала Джесси.

            – Понятия не имею. Идём.

            Итан мягко схватил девушку за руку.

            – Мисс Уэйн, – шепнул напоследок Альберт. – Мисс Уэйн, не забудьте, что в книге есть все ответы.

Глава 33.

            – Не забудь забрать. Тебе они ещё понадобятся.

            Я принял из её рук чертежи, хотя это было довольно проблематично. Я держал листки, а рука Джесси мгновенно начала проходить сквозь них.

            – Ну, здорово, – отозвался я. – Теперь всё, до чего бы я ни дотронулся, приобретает такой облик.

            – Найдём решение, ты, главное, не волнуйся, – пообещала она. В свою очередь я пообещал в скором времени отдать книгу, про которую чуть ли не забыл.

            – Ты разберёшься со всем? Я приду завтра.

            – Попробую. Хотя будет трудно, между числами совсем никакой связи.

            Мы условились о времени, и скоро мне в лицо уже бросился звёздный дождь, а ещё через некоторое время я был на фабрике, в своём обычном облике. Я запоздало вспомнил, что  обед уже кончился, и потянул за ручку двери, но той стороны её уже кто-то открывал.

            – Корбес, – удивлённо произнёс Маркес, входя. – А что вы тут делаете?

            Молчание нарушил он же сам.

            – Детали искали? – Он усмехнулся и подошёл к одному шкафу. Хорошо, что я успел убрать все книги на место.

            – Позвольте спросить, а что вы ищете, сэр? – Поинтересовался я.

            – Произведения Грейса Кельвета.

            Что же, в этом, по крайней мере, нет ничего странного. Из запасной комнаты я направился к мастерской и по пути столкнулся с Уиллом. По его виду было понятно, что он зол, чем-то расстроен. Выглядел он угрюмым и, заприметив меня,  тот час же (не успел я опомниться) толкнул к стене.

            – Что ты делаешь? – Зашипел он.

            Я пожал плечами,  не разбирая смысла его слов.

            – Тебя ведь используют, как ты не понимаешь!

            Я предпринял попытку вырваться, что у меня не получилось. Стало тяжело дышать – оказалось, Уилл схватил меня за горло.

            – Я убью тебя. Убью – слышишь? – Если ты встанешь на его сторону!

            Холодные пальцы впились в кожу. Я онемел и только немного чувствовал пальцы своих рук. Из последних сил я судорожно сглотнул, потом крепко сжал его запястье свободной рукой, ведь вторую Уилл прижал к стене. Хватка ослабла, боль в нижней части горла прекращалась, но дышать всё же было трудно. Я обхватил оба его запястья, зашёл за спину и прижал руки к горлу.

            – Не понимаю, о чём ты, – я видел, как он пытается дышать глубже, и ослабил хватку. – В любом случае, я не желаю тебя слушать.

            Я отпустил его и стал подниматься по лестнице.

            – Итан, – прохрипел Уилл.

            – Предатель, – я развернулся, ещё раз взглянул на него и зашагал дальше.

            То ли от гордости, то ли от предвкушения хорошего окончания рабочего дня, я решительным шагом вошёл в мастерскую второго сектора и под любопытными взглядами принялся за работу.

            Мастерская опустела быстро. Те,  кто пришёл раньше, раньше и уходили. Позади себя я слышал задвигание стульев, выключение станков, возню и суматоху. Вот уже и Кастнер, проходя мимо,  кивнул на прощание головой. Вскоре и я начал собираться. Всё убрал на места, надел верхнюю одежду,  забрал свёрнутые листы с чертежами, ожидая скорого возвращения домой.

            По пути к лестнице я застал Маркеса, и хотя всегда директор своим видом внушал страх, я внезапно нашёл в нём долю человечности. Начальник застёгивал пальто на последние верхние пуговицы и с улыбкой разговаривал с кем-то из подчинённых. Ну, ничего себе: Маркес улыбается! Я усмехнулся, продолжая смотреть в щель открытой двери. Через некоторое время они,  судя по всему, распрощались. Я отбежал от двери на значительное расстояние, торопливо спустился по лестнице и только тогда облегчённо вздохнул, как вдруг знакомый голос произнёс:

            – Корбес!

            Я в оцепенении остановился, ожидая худшего. Меня дёрнули по плечу. Я не поверил своим глазам. Маркес всё с той же улыбкой на лице дружески показал жестом проходить. Я открыл громоздкую фабричную дверь,  придерживая её с наружной стороны, вышел.

            – Домой, мистер Корбес? – спросил он, выходя за мной.

            – Само собой, сэр.

            Мы постояли у здания. Он,  видимо, ожидал, что я ещё что-нибудь скажу, я же не решался уйти без позволения. Он спросил,  в какую мне идти сторону. Я коротко кивнул – туда,  где виднеется небольшая каменная арка, ведущая в узкий людный переулок. Он двинулся. Нам было по пути. Пожалуй,  если бы кто-нибудь вернулся в прошлое и известил меня о том, что через несколько месяцев мы будем шагать с начальником по домам, мирно разговаривая, я, держу пари, не поверил бы и рассмеялся. На полпути до моего дома начальник остановился,  поймал извозчика.

            – Присаживайтесь, – кивнул он на место сиденье рядом с собой.

            Я отрицательно махнул головой. Остатки снега полетели из-под копыт лошади. Такая роскошь не для меня. Пока что. Сжимая под мышкой чертежи, я продолжил путь домой, любуясь изумительной погодой и вспоминая слова Уилла: «Тебя ведь используют…».

            Два, двести, семь, три.

Глава 34.

            Сразу же после работы Джесс заспешила в магазин Стивена Мэррлоу. Теперь, она знала, его нужно о многом расспросить. Почему Итан очнулся только тогда, когда остался с писателем наедине? Что имел в виду Альберт,  и почему все ответы можно найти в книге?

            Она прошлась по пустынной аллее, сплошь усыпанной мелкими лужами, ведущей к старой части города. Впереди показался потрёпанный старый магазинчик – сколько Джесси на него ни смотрела,  не могла понять, отчего писатель, раз здесь живёт, не может заменить отделку, покрасить стены. То, что к нему приходит мало читателей,  может во многом зависеть от внешнего вида самого магазина.

            Было пусто. Но совсем не так пусто, когда Джесси подбегала к бренчащим дверям,  а внутри её встречали писатель и Альберт. Было по-настоящему пусто.

            Сначала она не обратила на это внимания. Потом ускорила шаг, тронула немного пыльную табличку «Закрыто» и ужаснулась. Ни за стеклом, ни поблизости не было никого видно. Она повернулась,  в растерянности разглядывая мёртвую улицу, но неожиданный шорох заставил девушку обернуться обратно. Комок смятой ежедневной газеты промчался мимо. Ветра на улице не было. Она пригляделась. Сквозняк шёл из полуоткрытой двери.

            Применив немало силы, Джесс всё-таки открыла неподдававшуюся дверь. Колокольчики зазвенели не приветливо, как обычно, а тревожно, точно о чём-то предупреждая. Но писательница и без того знала, что следует быть осторожной.

            Внутри отчего-то было много песка. Джесс ступала тихо,  как мышка, но хруст под ногами выдавал её присутствие. По пути к шкафу-двери она нашла на полу объявление «Сдаётся в аренду»…

            – Мистер Мэррлоу, – слабым голосом позвала она, в принципе, не надеясь на ответ.

            Потайная дверь шкафа, как назло, не открывалась, сколько бы писательница не дёргала, но Джесс решила, что это только к лучшему. Что толку,  даже если бы дверь и распахнулась? Она бы наблюдала пустую тёмную улицу,  какую когда-то имели возможность наблюдать все раннее живущие англичане.

            Писательница вышла из магазина, жмурясь от яркого солнца. «Сбежал, – с горькой ухмылкой решила Джесси. – В прошлый раз не дописал книгу, теперь же сбежал». Тёмные искорки скользили по её одежде, отражаясь в асфальтных лужах. «Что же вас так напугало, Стивен Мэррлоу?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю