355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Масловская » За границами книги (СИ) » Текст книги (страница 6)
За границами книги (СИ)
  • Текст добавлен: 24 февраля 2018, 15:00

Текст книги "За границами книги (СИ)"


Автор книги: Виктория Масловская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Глава 24.

         Я провёл новую линию, достраивая чертёж. Слух ласкал скрежет бумаги, в голове витали только приятные мысли, несмотря на разговор с Альбертом. Да и забыл я как-то быстро о книжной смерти. То, что Джесси отправит меня домой и захлопнет свою тетрадь, казалось мне нереальным. Я не решился рассказать ей о том, что может произойти, но в скором времени решусь. Надеюсь, что решусь. Рука скользнула по шероховатой поверхности, я на миг зажмурился. Порез уже почти зажил, но боль осталась.

         – Итан! – потирая выпуклый рубец на коже, я оглянулся. Уилл, улыбаясь, бросил тёмные перчатки на свой стол и на некоторое время удалился. Вернулся он уже без верхней одежды.

         – Ну и погода на улице! А ты чего такой угрюмый?

         Он подошёл ко мне и взглянул на чертёж. Я не торопился их убирать, потому что знал, что Маркес придёт не скоро – слишком мало рабочих было в мастерской, а за работу приниматься не хотелось.

         – Опять за своё, – буркнул друг, косясь на меня. – Когда ты перестанешь ерундой заниматься?

         – Ты о чём?

         Он ткнул пальцем в то место, где на чертеже была нарисована кабина.

         – Я подправлю. Знаю, что такой нагрузки не…

         – Я не именно об этом!

         Я вскинул брови.

         – Что за чушь, ну скажи мне! Летающие станки! Передвигающееся железо! Глупее не придумаешь!

         – Уилл, ты болен?

         – Я абсолютно здоров.

         – По тебе не видно. Ты ведь знаешь о моих увлечениях и ни разу слова дурного не сказал.

         – Я пытаюсь вернуть тебя в реальность! Ты помешан на фантастике. На этих магических шкафах, на придуманных девушках.

         Я начинал злиться и, отодвинув чертежи на край стола, приблизился к Уиллу.

         – Не трогай Джесси.

         – А то что?

         – Уилл, я тебя не узнаю.

         Он усмехнулся.

         – А ты меня знаешь? Очень хорошо? Да? Докажи.

         Я замолчал, смиряя весь гнев на стоящем на соседнем столе стакане. Если бы он в ту минуту разбился, разлетелся на тысячи осколков – а я всё отдал бы за это, – Уилл перестал бы нести чепуху, которая от него никак не отставала.

         – Хорошо, – я глубоко вздохнул. – Я закончу с этим, только не говори Маркесу.

         Он довольно улыбнулся.

         – Вот и славно.

         Я действительно перестал чертить, завернул лист и включил станок – всё это с ошарашенным видом и горьким чувством внутри. Я не узнавал друга.

         Рабочий день уже подходил к концу, но домой я не спешил, всё равно ведь посещу Джесси. Рабочих в мастерской становилось меньше, я сидел за выключенным станком и, вновь предаваясь мечтам, чертил. От занятия меня отвлекли шаги людей. Я поднял голову и,  к своему огромному удивлению, увидел Маркеса и Уилла. Они остановились возле меня. Я с сомнением взглянул на друга,  догадываясь,  по какому поводу они пришли.

         – Корбес, – Маркес протянул руку, готовый забрать листки. Я тяжело вздохнул и отдал ему чертёж, где только что рисовал.

         – Всё, Корбес, – раздался раздражённый голос.

         Под столом я хранил остальные и, вытащив их, покорно отдал начальнику.

         – Это не всё, – произнёс Уилл.

         Я обвёл его корящим взглядом. Зачем он так? За что? С ещё более горьким вздохом я приоткрыл крышку рабочего стола, где, по идее, должны храниться запасные детали для станка, и передал Маркесу множество мелких листков. Я и сам о них почти забыл,  а в последний раз открывал их, чтобы перечертить на большой лист. Маркес с каменным лицом принял от меня листы и двинулся к выходу с фабрики. У меня отлегло от сердца. Сейчас он выйдет, скомкает и порвёт чертежи, и выбросит на ближайшую помойку, и не будет рассматривать их и присваивать изобретения себе.

         – Зачем, Уилл? – Я был на грани срыва, хотя меня и успокаивало то, что чертежи я ещё могу вернуть. Друг молчал,  но я был уже не уверен,  что стоит называть его другом. – Зачем, Уилл?!

         По мастерской прокатилось эхо,  и я вздрогнул от своего же голоса.

         – Хочу вернуть тебя на землю, – спокойно ответил он, сунув руки в карманы.

         – Ты ведь верил мне. Ты видел её своими глазами.

         – Видимо, у кого-то из нас с головой плохо.

         – Это он тебе сказал? Он,  да? – я напрасно тыкал пальцем в закрытые фабричные двери. Бесполезные попытки. Уилл изобразил что-то наподобие улыбки.

         – Идём домой.

         – Он предложил тебе что-то? Повышение? Деньги? Ты продал меня, верно?

         – Итан, идём домой.

         Как холодно прозвучало моё собственное имя, произнесённое им!

         Почти наравне с маркеровским «Корбес».

         – Я постараюсь всё простить, если ты скажешь правду.

         – Нет никакой правды, Итан! – Уилл наконец повернулся ко мне, и я заметил, какое бледное у него лицо. – Кто любит,  когда тебе вешают лапшу на уши?

         – Ты же сам видел, как я пропадал в шкафу.

         Я чувствовал, как мой голос всё более затихает. Во рту на языке защипало, загорчило. Я впервые узнал вкус предательства.

         – Не всему есть логическое объяснение.

         Он отвернулся и двинулся к дверям. Казалось, от меня уходит не друг, а незнакомый человек.

         – Уилл…

         Голос сорвался на хрип, потому что в тот момент двери раскрылись. В мастерскую ворвался ветер, сметая всё на своём пути. Я бросился было к другу, но снежный вихрь отбросил меня назад,  а потом всё быстро закружилось. Я не успел опомниться,  как с изумлением узрел, что меня бережно гладит по голове какая-то девушка. Сам же я лежал в постели – похоже, в тяжёлом состоянии.

         – С ним всё будет хорошо?

         – Конечно, – девушка с каштановыми волосами улыбнулась и посмотрела на Уилла, который спрашивал. – Всего лишь простуда.

         – Простуда… – эхом вторил ей друг.

         Я моментально откинул плохие мысли и улыбнулся, представляя, как сейчас, в этот самый миг, за тысячи миль отсюда, Джесси сидит в светлой комнате, может, тоже улыбается, и пишет книгу.

Глава 25.

         А дальше дни понеслись один за другим. Скучно, непрерывно и длительно. Несколько раз я попытался заговорить с Уиллом, но всё было тщётно.

         Чертить я тоже перестал. Все макеты с самыми важными деталями Маркес забрал, а чертить новые то времени не было, то было слишком рискованно – казалось, оба недруга не сводят с меня взгляда. Это мешало и днём, и ночью, потому что кошмары – не самое приятное, что можно видеть ночью.

         Скука распространялась на всё. С одной стороны казалось, что я жил своей обычной жизнью, такой, какой жил, пока не узнал о Джесси, с другой – изменилось всё, причём в худшую сторону. Напрягали ещё и мысли о недавней альбертовой догадке. Меня ждёт ещё целая вечность таких дней.

         Одним вечером я намеренно задержался на работе и,  пока Уилл вышел из мастерской, ринулся к запасной комнате. Комната оказалась закрытой – сколько бы я ни пытался её открыть;  более того, из угла тут же вышел Уилл, нарочно размахивая рядом ключами.

         – Не дождешься, – съязвил он.

         Я хотел было ответить, что он всё же верит в волшебный шкаф, но промолчал. Больше попыток не было пробраться в комнату – даже если бы затем и пошло дело, они были бы безрезультатными.

         Моим единственным увлечением оставались книги. Я читал их повсюду: на работе, шагая по улице, дома. Здесь уж Маркес был бессилен, чтобы что-либо запрещать. Потрёпанные, старые, какие-то детективы и приключения – книг у меня так-то немного, но каждую я перечитывал по несколько раз.

         Однажды дома, читая книгу в спальне при тусклом свете, я вспомнил, что не отдал Джесси книгу Стивена Мэррлоу. Потрясающая идея зацепила меня, и я полностью погрузился в чтение.

         За несколько дней я заключил для себя, что Стивен взаправду пишет блистательно и неповторимо,  покорял даже не столько словарный запас и стиль его письма, сколько необыкновенное умение вовлекать в книгу. Теперь понятно,  почему это один из любимых писателей Джесси. Ещё я поближе познакомился с Альбертом, и мне стало неловко, от того, что я вёл себя с ним весьма грубо и недоверчиво. Но больше всего думал я о Джесси. Мне снилась её улыбка,  незабываемые глаза – изо дня в день, и это не прекращалось.

         «Нужно действовать», – сказал внутренний голос; и план по проникновению в другой мир был уже почти готов.

Глава 26.

            – Здравствуйте, проходите.

            Забренчали колокольчики, дверь распахнулась, и Джесси вошла в магазин,  вновь вдыхая приятный запах книг.

            – Наставник скоро будет, – отозвался Альберт.

            – Он живёт здесь?

            – Конечно. Я иногда остаюсь за главного и присматриваю за магазином. В частности,  чтобы никто из героев не выбежал.

            – Неужели в магазин совсем никто не ходит?

            – Ну, почему же, – Альберт пожал плечами. – Приходят, но очень мало. Если бы стало известно,  что Наставник работает в магазине, здесь были бы толпы.

            Джесси не удивилась его словам. Пускай Стивен это и отрицает,  он, однако же, многими любимый писатель. На это повлияла книга «Границы свободы».

            – Вы не пробовали с ним поговорить?

            – Он отходит от темы.

            Альберт опустился на стул, что за столом,  писательница облокотилась на один из книжных шкафов.

            – А мистер.. м-м, – он замялся, вспоминая, видимо, фамилию. – Мистер Корбес, – отозвался он, наконец, – разве не с вами?

            – Нет, – мрачно отозвалась Джесси. – От него совсем нет вестей в последнее время.

            Звякнули колокольчики, Альберт и Джесси одновременно оглянулись.

            – Альберт! – писатель подошёл к своему герою и к девушке. Заламов поднял голову. – Знаешь, чем писатели отличаются от других людей?

            – Чем, сэр?

            – Не боятся воплотить свои мечты в жизнь. О, мисс Уэйн, рад вас видеть! Читали утреннюю газету?

            Не дожидаясь ответа, писатель вынул из сумки, висевшей через плечо, газету.

            – О вашем романе ходят легенды, – восхищённо отозвался Альберт, прочитав статью.

            Джесси слегка нахмурила брови. «Ну, Джон», – промелькнуло в её голове.

            Писатель отложил газету, а Альберт тем временем пробегал глазами показавшиеся ему интересными рекламные объявления.

            – По какому вы делу,  мисс Уэйн, или просто так? И где вы потеряли вашего книжного друга?

            Писатель улыбнулся, и Джесси показалось, что он знает, что она чувствует. Будто он,  этот забытый всеми человек, но вспоминаемый неоднократно, как величайший писатель, читает её мысли, знает, с каким нетерпением она ждёт скорого возвращения Итана.

            – Он не пришёл, – отозвалась Джесси. – Не знаю, по какой причине, он не появлялся уже почти неделю.

            – Ну, это не срок, – отмахнулся писатель.

            – Вы о чём? – Удивилась девушка.

            – В своей книге, мисс, Наставник описал всё, что и вправду происходило со мной, только не в вашем мире. Было там и время,  когда я не мог попасть в ваш мир, как ни старался. Дело было в портале, – объяснил Альберт.

            – Подождите, я не помню, мистер Мэррлоу, чтобы в своей книге вы писали что-то о порталах.

            – Он описал это своими словами, но события почти не изменил. Вы не перечитывали книгу заново?

            – Так и не принялась, – покачала головой Джесси. – Раньше времени не было, теперь книга у Итана. С того момента, как он её забрал, так и не вернул.

            – Альберт хочет намекнуть, что в своей книге я описывал все события, происходящие с ним.

            – Это очевидно, ведь он главный герой.

            – Я не о том, мисс, – покачал головой Стивен. – Приходя ко мне по вечерам, он рассказывал мне всё, что происходило с ним…

            – Вы сумасшедший! – вдруг крикнула Джесси, – так, значит, всё, во что я была влюблена, будучи школьницей – не выдумка?

            – На первых порах я выдумывал, – смутился писатель. – А потом просто перестал зачеркивать строчки, которые мне присылала тетрадь. Я лишь немного исправлял их.

            – В таком случае, вся слава должна достаться Альберту. Он не писал, конечно, зато создавал события.

            – Не отрицаю, – усмехнулся писатель. Герой тоже широко улыбнулся.

            – Что смешного?

            – Я даже пробовал сказать в редакции, что книгу писал не я, а другой писатель. Через неделю мой дом окружили репортёры, на лицах их отражалось восхищение. Бедняги решили, что я нашёл рукописи умершего писателя и дописал их. Странно, от этого общественная оценка обо мне только возросла. Но я говорил вам об этом.

            – Говорили. Но я не думала, что вы описывали все события…

            Джесс долго не могла ничего больше сказать, посматривая то на довольного рассказом писателя, то на улыбающегося Заламова.

            – А что насчёт портала?

            – Ах да, портал, – опомнился Стивен Мэррлоу. – Вы ведь знаете, что портал в мире Альберта – море. Так вот,  было время, когда он, сколько ни прыгал в него, оставался в своей реальности. До сих пор объяснить этого не могу. Это продолжалось около месяца.

            И вновь наступила тишина. Писательница нервно прикусывала губу.

            – Надеюсь, мисс Уэйн, в вашем случае этого не будет. Будем надеяться, у него много дел. Не хотите выпить с нами чаю?

            Тёплый заваренный напиток отвлёк девушку от тяжёлых мыслей, и вскоре она, как обычно,  жизнерадостно улыбалась.

            – Вы же не считаете, сэр, что с ним случилось похожее? – раздался в тишине приглушённый шёпот.

            Джесси спала и, даже если бы и захотела, не услышала бы этот разговор. Писатель укрыл девушку, которая давно уплыла в свои добрые мысли, тёплым шёлковым пледом и,  прикрыв дверь комнаты, вернулся на опустошённую, мерцающую многочисленными звёздами, улицу. Но,  то были не такие звёзды, какие видим мы на небе каждый день, а всего лишь свет прожектора. Писатель опустил голову,  выдыхая сероватый дымок, который не замедлил тут же раствориться в сиянии полной луны.

            – Этого я и боюсь, – прошептал он, отодвинув от себя сигарету. Бросил её на искусственный песок и, привстав с деревянного крыльца, затушил ногой.

            – Это было ужасно, сэр, – прошептал Альберт. – Вы не представляете…

            – Тише, – ответствовал Стивен. – Давай не будем вспоминать этого. Та история в прошлом и, надеюсь, навсегда.

            Альберт, следуя примеру своего Наставника, выдохнул дымок и замер, прислушиваясь к ночной тишине.

Глава 27.

            Утром меня по обыкновению встретила фабрика, к которой я имел уже не просто отвращение – это было чем-то схоже уже с непреодолимой ненавистью. Даже хуже.

            Пришёл я рано,  потому принялся за книгу. Она хоть и толстая,  но жутко интересная; я читаю в последнее время очень много – всего несколько листов осталось. Я с предвкушением перелистывал страницу за страницей. Я забыл,  где нахожусь, и видел перед собой только Альберта и Корина. Первый – совершеннейший идеал. Естественно,  не без своих чертей, и тоже совершает ошибки, но вполне честный и хороший человек. Корин же,  напротив, начинал меня раздражать. Он всё больше напоминал мне Маркеса. На минуту оторвавшись,  я захотел по приходу начальника показать повесть ему – каким не стоит быть, но передумал, вспомнив, откуда у меня эта книга.

            На самом интересном моменте двери распахнулись,  я торопливо спрятал книгу и обнаружил Джеймса и Уилла, которые в это время как раз вошли в мастерскую. Оба поздоровались со мной,  я коротко кивнул и сделал вид, что работаю, при этом вытаскивая книгу на заложенной странице при каждом удобном случае. Станок Уилла находился напротив моего, так что конспирироваться стоило огромных усилий. Также трудно было и предположить скорое появление Маркеса. Он дёрнул меня за плечо, я резко обернулся.

            – Мистер Корбес, доброе утро. Что читаете?

            Я замялся, пряча книгу за спиной.

            – Изобретательство для новичков, сэр, – соврал я, глядя ему прямо в глаза. – Очень занимательная вещь.

            Уилл хихикнул. Я понадеялся, что Маркес под гудение машин не услышал его смеха.

            – Удачи вам, – произнёс Маркес. Как я понял, он желал удачи в прочтении этой книги. Если бы он только спросил меня, о чём я читаю, или попросил процитировать – запросто! В последнее время я перечитал столько трудов великих изобретателей! Но Маркес укоризненно взглянул на меня (не видеть бы этого взгляда во сне) и произнёс стальным голосом:

            – Зайдите ко мне после смены.

            Я кивнул. Книга с грохотом выпала из разжавшейся руки.

            Я уже был в дверях столовой, когда отметил, что Уилла нет на своём месте за столом рабочих нашего отдела. Я вспомнил,  как он со звонком быстрым шагом удалился из мастерской куда-то наверх. Я поднялся на второй этаж, огляделся. Его нигде не было, везде было пусто, ведь все рабочие собрались в столовой. Я двинулся прямо по коридору, тут услышал голоса. Один из них принадлежал Уиллу. Я осторожно прошёлся по ковру и по двери узнал кабинет Маркеса. Дверь была приоткрыта,  из неё доносились приглушённые голоса; лился яркий свет.

            – Да, шкаф, сэр. Уж можете мне поверить.

            – Другой мир, говорите? – раздался голос Маркеса.

            – Точно.

            Я не верил своим ушам. Не верил,  что Маркес узнал тайну запасной комнаты, не верил,  что Уилл выдал ему всё, всё до последнего. Осторожно,  стараясь не создавать шума, я прошмыгнул мимо двери и помчался на первый этаж. Читай книги на Книгочей.нет. Подписывайся на страничку в VK. Голоса проносились в голове отдалённо,  размыто. Казалось, что я сплю. Народ расходился,  я же ждал, пока уйдут последние. Я не мог смотреть на Уилла,  не то, что заговорить с ним.

            Теперь, когда Маркес знал про шкаф, ожидать можно было чего угодно. Я обречённо вздохнул,  проводил взглядом уходившего Уилла и поднялся в кабинет к начальнику. Ноги налились свинцом,  когда перед глазами предстала знакомая, из красного дерева, дверь. Я остановился, неуверенно поднёс руку к двери и остановил её в воздухе. Потом осторожно постучал.

            – Войдите, – раздался голос Маркеса.

            Ослеплённый ярким светом, я прикрыл рукой глаза. На лестничной площадке было до жути темно. Вообще на фабрике света почти нигде нет – видимо, экономят на свечах.

            – Как прошёл день, Корбес? – спросил начальник, когда я сел. Я замялся.

            – Как обычно, сэр.

            Он закурил, и мне пришлось отодвинуться от стола.

            – Что ж, это хорошо. Думаю, в скором времени будет ещё лучше.

            – Простите?

            Он стал говорить громче. Дальше события завертелись с невероятной скоростью. Будучи дома, я вспоминал всё пережитое как сон. – Я решил вас повысить, мистер Корбес. Теперь вы – рабочий второго класса.

            Я оцепенел.

            – Сэр…

            – Вы удивлены?

            – Но ведь это немыслимо…

            – Разве? Неужели нельзя вознаградить рабочего за упорный труд?

            Он вынул трубку изо рта.

            – Завтра жду вас в обычное рабочее время, но уже этажом выше. Ваш станок под 37-м номером.

            Выходя из кабинета, я был и рад, и удивлён одновременно. Я всегда мечтал о повышении, но только не в последние дни. В голове крутились недавние события – бешено и незаметно, пролетали один за другим. Что передал Уилл Маркесу? Всё ли, что знал? Я держал в руках связку ключей, которую начальник передал мне. В ней – ключ от самой фабрики, от многих дверей второго этажа и первого, а,  главное, от запасной комнаты.

Глава 28.

            Договориться они не могли долго. Джесси была, мягко говоря, не довольна, что Джон опубликовал первые главы её книги, критик же говорил, что они хорошо написаны.

            – Честно говоря, я немного удивлён, Джесс! – с восхищением отзывался он. – Ты пишешь так, точно с тобой это взаправду было!

            Джесси смущённо опустила взгляд. Не то, чтобы она решила поступить,  как в своё время Мэррлоу, но идея записывать то, что ей рассказывал Итан о своём мире, показалась ей интересной.

            – Я с нетерпением жду продолжения! Становится всё интереснее, – Джон заёрзал на стуле. – А этот герой, Итан, так явственно представляется, точно твой знакомый! Ты его ни с кого не списывала?

            Писательница покачала головой.

            – В любом случае, – продолжал критик, – пока всё идёт хорошо. И мне очень нравится. Такая задумка, такой сюжет. Мне порой хочется встретиться с некоторыми героями.

            Слова друга стали улетать в пустоту. Джесси теперь слышала их отдалённо – так, как она слушала бы критика, находясь в наушниках. Знакомая фигура в тёмном пальто прошла мимо других офисных кабинетов. Джесси смотрела на него через стеклянные двери и не верила своим глазам. Он прямой походкой, даже немного величественно, приближался к кабинету критика.

            – Джесс? – прервал её раздумья голос Джона.

            Джесси кивнула ему головой, на ходу бросив «Я сейчас» и выбежала из кабинета. Человек,  к которому она подбежала, резко обернула. У девушки не хватало слов даже чтобы поздороваться. Она обняла Итана за шею и осторожно прижалась к нему лицом. Он наклонил к ней голову. Ей не нужно было поднимать глаза, чтобы понять, что он улыбается.

            – Боже, как же я соскучился, – раздался над её ухом шёпот.  Писательница резко подняла голову. Ошиблась.

            Марк улыбнулся, поглаживая девушку по голове;  она отпрянула от него.

            – Что случилось? – ласково произнёс он. Джесси забрала куртку из кабинета критика и быстрым шагом пошла прочь. Тяжёлые мужские шаги раздавались сзади.

            – Джесс!

            Она свернула в коридор, отыскала выход и выбежала на улицу.

            – Ну Джесс!

            Девушка вытянула руку в надежде поймать такси. За другую руку её схватил Марк. Наконец девушке удалось вырваться.

            – Мисс Уэйн, – нашёптывал мужчина. – Куда же вы без агента?

            Она села в машину и назвала адрес.

            – Я должен тебя охранять! Чтобы ты всегда была у меня на виду! – Крикнул вслед уезжавшей машине Марк Энди, но ему в ответ только полетел пар.


            Показалось. Нет, она не могла поверить, что сходит с ума. И всё же, в который раз, открыла тетрадь, провела рукой по страницам, начиркала несколько строчек и принялась ждать. Она знала, что вновь ничего не выйдет. Знала, что страницы не побегут, как раньше. Девушка обречённо вздохнула и, закрыв тетрадь, встала из-за стола. Тишина.

            Такая тусклая. У тишины всегда есть цвет. То яркое сияние, когда тишина осознанная, специально деланная, то неприятное мигание, будто свет сигнализации, когда тишина хмурая, после ссор и обид, то тишина тёмная, когда совсем нечего сказать. То была тишина, при которой в нетерпении ждут. И в частности не дожидаются.

            Шорох заставил Джесс обернуться. Сердце бешено забилось в ожидании чуда. Она тронула рукой страницу, которая открылась вместе со всей тетрадью, пролистала ещё несколько и замерла. Исписанные листы закрутились, и их вращение было медленным. Такого никогда не было. В то же мгновение расплывчатый силуэт из жёлтых песчинок предстал перед глазами девушки. Он мельком взглянул на свои руки, осмотрел комнату и остановил взгляд на писательнице. Теперь сомнений не было. Она осторожно подошла к нему, присматриваясь.

            – Джесс, – раздался серебряный голос. И она не смогла сдержать улыбки, но всё ещё держалась на расстоянии от появившегося.

– Джесс, я так давно тебя не видел, – радостно говорил силуэт. Сияние продолжало окружать его. Золотые искры никак не распадались.

            – Итан…

            Он закивал, не в силах сдерживать всех чувств.

            – Итан, ты…

            – Я всё тебе расскажу, иди сюда.

            Он протянул к ней руки. Джесси противилась теплоте в груди, хотя ей и хотелось подойти к герою.

            – Ты ненастоящий, – выдавила она со слезами на глазах.

            Герой взглянул на свои руки и испуганно подошёл к зеркалу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю