Текст книги "За границами книги (СИ)"
Автор книги: Виктория Масловская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Глава 24.
Я провёл новую линию, достраивая чертёж. Слух ласкал скрежет бумаги, в голове витали только приятные мысли, несмотря на разговор с Альбертом. Да и забыл я как-то быстро о книжной смерти. То, что Джесси отправит меня домой и захлопнет свою тетрадь, казалось мне нереальным. Я не решился рассказать ей о том, что может произойти, но в скором времени решусь. Надеюсь, что решусь. Рука скользнула по шероховатой поверхности, я на миг зажмурился. Порез уже почти зажил, но боль осталась.
– Итан! – потирая выпуклый рубец на коже, я оглянулся. Уилл, улыбаясь, бросил тёмные перчатки на свой стол и на некоторое время удалился. Вернулся он уже без верхней одежды.
– Ну и погода на улице! А ты чего такой угрюмый?
Он подошёл ко мне и взглянул на чертёж. Я не торопился их убирать, потому что знал, что Маркес придёт не скоро – слишком мало рабочих было в мастерской, а за работу приниматься не хотелось.
– Опять за своё, – буркнул друг, косясь на меня. – Когда ты перестанешь ерундой заниматься?
– Ты о чём?
Он ткнул пальцем в то место, где на чертеже была нарисована кабина.
– Я подправлю. Знаю, что такой нагрузки не…
– Я не именно об этом!
Я вскинул брови.
– Что за чушь, ну скажи мне! Летающие станки! Передвигающееся железо! Глупее не придумаешь!
– Уилл, ты болен?
– Я абсолютно здоров.
– По тебе не видно. Ты ведь знаешь о моих увлечениях и ни разу слова дурного не сказал.
– Я пытаюсь вернуть тебя в реальность! Ты помешан на фантастике. На этих магических шкафах, на придуманных девушках.
Я начинал злиться и, отодвинув чертежи на край стола, приблизился к Уиллу.
– Не трогай Джесси.
– А то что?
– Уилл, я тебя не узнаю.
Он усмехнулся.
– А ты меня знаешь? Очень хорошо? Да? Докажи.
Я замолчал, смиряя весь гнев на стоящем на соседнем столе стакане. Если бы он в ту минуту разбился, разлетелся на тысячи осколков – а я всё отдал бы за это, – Уилл перестал бы нести чепуху, которая от него никак не отставала.
– Хорошо, – я глубоко вздохнул. – Я закончу с этим, только не говори Маркесу.
Он довольно улыбнулся.
– Вот и славно.
Я действительно перестал чертить, завернул лист и включил станок – всё это с ошарашенным видом и горьким чувством внутри. Я не узнавал друга.
Рабочий день уже подходил к концу, но домой я не спешил, всё равно ведь посещу Джесси. Рабочих в мастерской становилось меньше, я сидел за выключенным станком и, вновь предаваясь мечтам, чертил. От занятия меня отвлекли шаги людей. Я поднял голову и, к своему огромному удивлению, увидел Маркеса и Уилла. Они остановились возле меня. Я с сомнением взглянул на друга, догадываясь, по какому поводу они пришли.
– Корбес, – Маркес протянул руку, готовый забрать листки. Я тяжело вздохнул и отдал ему чертёж, где только что рисовал.
– Всё, Корбес, – раздался раздражённый голос.
Под столом я хранил остальные и, вытащив их, покорно отдал начальнику.
– Это не всё, – произнёс Уилл.
Я обвёл его корящим взглядом. Зачем он так? За что? С ещё более горьким вздохом я приоткрыл крышку рабочего стола, где, по идее, должны храниться запасные детали для станка, и передал Маркесу множество мелких листков. Я и сам о них почти забыл, а в последний раз открывал их, чтобы перечертить на большой лист. Маркес с каменным лицом принял от меня листы и двинулся к выходу с фабрики. У меня отлегло от сердца. Сейчас он выйдет, скомкает и порвёт чертежи, и выбросит на ближайшую помойку, и не будет рассматривать их и присваивать изобретения себе.
– Зачем, Уилл? – Я был на грани срыва, хотя меня и успокаивало то, что чертежи я ещё могу вернуть. Друг молчал, но я был уже не уверен, что стоит называть его другом. – Зачем, Уилл?!
По мастерской прокатилось эхо, и я вздрогнул от своего же голоса.
– Хочу вернуть тебя на землю, – спокойно ответил он, сунув руки в карманы.
– Ты ведь верил мне. Ты видел её своими глазами.
– Видимо, у кого-то из нас с головой плохо.
– Это он тебе сказал? Он, да? – я напрасно тыкал пальцем в закрытые фабричные двери. Бесполезные попытки. Уилл изобразил что-то наподобие улыбки.
– Идём домой.
– Он предложил тебе что-то? Повышение? Деньги? Ты продал меня, верно?
– Итан, идём домой.
Как холодно прозвучало моё собственное имя, произнесённое им!
Почти наравне с маркеровским «Корбес».
– Я постараюсь всё простить, если ты скажешь правду.
– Нет никакой правды, Итан! – Уилл наконец повернулся ко мне, и я заметил, какое бледное у него лицо. – Кто любит, когда тебе вешают лапшу на уши?
– Ты же сам видел, как я пропадал в шкафу.
Я чувствовал, как мой голос всё более затихает. Во рту на языке защипало, загорчило. Я впервые узнал вкус предательства.
– Не всему есть логическое объяснение.
Он отвернулся и двинулся к дверям. Казалось, от меня уходит не друг, а незнакомый человек.
– Уилл…
Голос сорвался на хрип, потому что в тот момент двери раскрылись. В мастерскую ворвался ветер, сметая всё на своём пути. Я бросился было к другу, но снежный вихрь отбросил меня назад, а потом всё быстро закружилось. Я не успел опомниться, как с изумлением узрел, что меня бережно гладит по голове какая-то девушка. Сам же я лежал в постели – похоже, в тяжёлом состоянии.
– С ним всё будет хорошо?
– Конечно, – девушка с каштановыми волосами улыбнулась и посмотрела на Уилла, который спрашивал. – Всего лишь простуда.
– Простуда… – эхом вторил ей друг.
Я моментально откинул плохие мысли и улыбнулся, представляя, как сейчас, в этот самый миг, за тысячи миль отсюда, Джесси сидит в светлой комнате, может, тоже улыбается, и пишет книгу.
Глава 25.
А дальше дни понеслись один за другим. Скучно, непрерывно и длительно. Несколько раз я попытался заговорить с Уиллом, но всё было тщётно.
Чертить я тоже перестал. Все макеты с самыми важными деталями Маркес забрал, а чертить новые то времени не было, то было слишком рискованно – казалось, оба недруга не сводят с меня взгляда. Это мешало и днём, и ночью, потому что кошмары – не самое приятное, что можно видеть ночью.
Скука распространялась на всё. С одной стороны казалось, что я жил своей обычной жизнью, такой, какой жил, пока не узнал о Джесси, с другой – изменилось всё, причём в худшую сторону. Напрягали ещё и мысли о недавней альбертовой догадке. Меня ждёт ещё целая вечность таких дней.
Одним вечером я намеренно задержался на работе и, пока Уилл вышел из мастерской, ринулся к запасной комнате. Комната оказалась закрытой – сколько бы я ни пытался её открыть; более того, из угла тут же вышел Уилл, нарочно размахивая рядом ключами.
– Не дождешься, – съязвил он.
Я хотел было ответить, что он всё же верит в волшебный шкаф, но промолчал. Больше попыток не было пробраться в комнату – даже если бы затем и пошло дело, они были бы безрезультатными.
Моим единственным увлечением оставались книги. Я читал их повсюду: на работе, шагая по улице, дома. Здесь уж Маркес был бессилен, чтобы что-либо запрещать. Потрёпанные, старые, какие-то детективы и приключения – книг у меня так-то немного, но каждую я перечитывал по несколько раз.
Однажды дома, читая книгу в спальне при тусклом свете, я вспомнил, что не отдал Джесси книгу Стивена Мэррлоу. Потрясающая идея зацепила меня, и я полностью погрузился в чтение.
За несколько дней я заключил для себя, что Стивен взаправду пишет блистательно и неповторимо, покорял даже не столько словарный запас и стиль его письма, сколько необыкновенное умение вовлекать в книгу. Теперь понятно, почему это один из любимых писателей Джесси. Ещё я поближе познакомился с Альбертом, и мне стало неловко, от того, что я вёл себя с ним весьма грубо и недоверчиво. Но больше всего думал я о Джесси. Мне снилась её улыбка, незабываемые глаза – изо дня в день, и это не прекращалось.
«Нужно действовать», – сказал внутренний голос; и план по проникновению в другой мир был уже почти готов.
Глава 26.
– Здравствуйте, проходите.
Забренчали колокольчики, дверь распахнулась, и Джесси вошла в магазин, вновь вдыхая приятный запах книг.
– Наставник скоро будет, – отозвался Альберт.
– Он живёт здесь?
– Конечно. Я иногда остаюсь за главного и присматриваю за магазином. В частности, чтобы никто из героев не выбежал.
– Неужели в магазин совсем никто не ходит?
– Ну, почему же, – Альберт пожал плечами. – Приходят, но очень мало. Если бы стало известно, что Наставник работает в магазине, здесь были бы толпы.
Джесси не удивилась его словам. Пускай Стивен это и отрицает, он, однако же, многими любимый писатель. На это повлияла книга «Границы свободы».
– Вы не пробовали с ним поговорить?
– Он отходит от темы.
Альберт опустился на стул, что за столом, писательница облокотилась на один из книжных шкафов.
– А мистер.. м-м, – он замялся, вспоминая, видимо, фамилию. – Мистер Корбес, – отозвался он, наконец, – разве не с вами?
– Нет, – мрачно отозвалась Джесси. – От него совсем нет вестей в последнее время.
Звякнули колокольчики, Альберт и Джесси одновременно оглянулись.
– Альберт! – писатель подошёл к своему герою и к девушке. Заламов поднял голову. – Знаешь, чем писатели отличаются от других людей?
– Чем, сэр?
– Не боятся воплотить свои мечты в жизнь. О, мисс Уэйн, рад вас видеть! Читали утреннюю газету?
Не дожидаясь ответа, писатель вынул из сумки, висевшей через плечо, газету.
– О вашем романе ходят легенды, – восхищённо отозвался Альберт, прочитав статью.
Джесси слегка нахмурила брови. «Ну, Джон», – промелькнуло в её голове.
Писатель отложил газету, а Альберт тем временем пробегал глазами показавшиеся ему интересными рекламные объявления.
– По какому вы делу, мисс Уэйн, или просто так? И где вы потеряли вашего книжного друга?
Писатель улыбнулся, и Джесси показалось, что он знает, что она чувствует. Будто он, этот забытый всеми человек, но вспоминаемый неоднократно, как величайший писатель, читает её мысли, знает, с каким нетерпением она ждёт скорого возвращения Итана.
– Он не пришёл, – отозвалась Джесси. – Не знаю, по какой причине, он не появлялся уже почти неделю.
– Ну, это не срок, – отмахнулся писатель.
– Вы о чём? – Удивилась девушка.
– В своей книге, мисс, Наставник описал всё, что и вправду происходило со мной, только не в вашем мире. Было там и время, когда я не мог попасть в ваш мир, как ни старался. Дело было в портале, – объяснил Альберт.
– Подождите, я не помню, мистер Мэррлоу, чтобы в своей книге вы писали что-то о порталах.
– Он описал это своими словами, но события почти не изменил. Вы не перечитывали книгу заново?
– Так и не принялась, – покачала головой Джесси. – Раньше времени не было, теперь книга у Итана. С того момента, как он её забрал, так и не вернул.
– Альберт хочет намекнуть, что в своей книге я описывал все события, происходящие с ним.
– Это очевидно, ведь он главный герой.
– Я не о том, мисс, – покачал головой Стивен. – Приходя ко мне по вечерам, он рассказывал мне всё, что происходило с ним…
– Вы сумасшедший! – вдруг крикнула Джесси, – так, значит, всё, во что я была влюблена, будучи школьницей – не выдумка?
– На первых порах я выдумывал, – смутился писатель. – А потом просто перестал зачеркивать строчки, которые мне присылала тетрадь. Я лишь немного исправлял их.
– В таком случае, вся слава должна достаться Альберту. Он не писал, конечно, зато создавал события.
– Не отрицаю, – усмехнулся писатель. Герой тоже широко улыбнулся.
– Что смешного?
– Я даже пробовал сказать в редакции, что книгу писал не я, а другой писатель. Через неделю мой дом окружили репортёры, на лицах их отражалось восхищение. Бедняги решили, что я нашёл рукописи умершего писателя и дописал их. Странно, от этого общественная оценка обо мне только возросла. Но я говорил вам об этом.
– Говорили. Но я не думала, что вы описывали все события…
Джесс долго не могла ничего больше сказать, посматривая то на довольного рассказом писателя, то на улыбающегося Заламова.
– А что насчёт портала?
– Ах да, портал, – опомнился Стивен Мэррлоу. – Вы ведь знаете, что портал в мире Альберта – море. Так вот, было время, когда он, сколько ни прыгал в него, оставался в своей реальности. До сих пор объяснить этого не могу. Это продолжалось около месяца.
И вновь наступила тишина. Писательница нервно прикусывала губу.
– Надеюсь, мисс Уэйн, в вашем случае этого не будет. Будем надеяться, у него много дел. Не хотите выпить с нами чаю?
Тёплый заваренный напиток отвлёк девушку от тяжёлых мыслей, и вскоре она, как обычно, жизнерадостно улыбалась.
– Вы же не считаете, сэр, что с ним случилось похожее? – раздался в тишине приглушённый шёпот.
Джесси спала и, даже если бы и захотела, не услышала бы этот разговор. Писатель укрыл девушку, которая давно уплыла в свои добрые мысли, тёплым шёлковым пледом и, прикрыв дверь комнаты, вернулся на опустошённую, мерцающую многочисленными звёздами, улицу. Но, то были не такие звёзды, какие видим мы на небе каждый день, а всего лишь свет прожектора. Писатель опустил голову, выдыхая сероватый дымок, который не замедлил тут же раствориться в сиянии полной луны.
– Этого я и боюсь, – прошептал он, отодвинув от себя сигарету. Бросил её на искусственный песок и, привстав с деревянного крыльца, затушил ногой.
– Это было ужасно, сэр, – прошептал Альберт. – Вы не представляете…
– Тише, – ответствовал Стивен. – Давай не будем вспоминать этого. Та история в прошлом и, надеюсь, навсегда.
Альберт, следуя примеру своего Наставника, выдохнул дымок и замер, прислушиваясь к ночной тишине.
Глава 27.
Утром меня по обыкновению встретила фабрика, к которой я имел уже не просто отвращение – это было чем-то схоже уже с непреодолимой ненавистью. Даже хуже.
Пришёл я рано, потому принялся за книгу. Она хоть и толстая, но жутко интересная; я читаю в последнее время очень много – всего несколько листов осталось. Я с предвкушением перелистывал страницу за страницей. Я забыл, где нахожусь, и видел перед собой только Альберта и Корина. Первый – совершеннейший идеал. Естественно, не без своих чертей, и тоже совершает ошибки, но вполне честный и хороший человек. Корин же, напротив, начинал меня раздражать. Он всё больше напоминал мне Маркеса. На минуту оторвавшись, я захотел по приходу начальника показать повесть ему – каким не стоит быть, но передумал, вспомнив, откуда у меня эта книга.
На самом интересном моменте двери распахнулись, я торопливо спрятал книгу и обнаружил Джеймса и Уилла, которые в это время как раз вошли в мастерскую. Оба поздоровались со мной, я коротко кивнул и сделал вид, что работаю, при этом вытаскивая книгу на заложенной странице при каждом удобном случае. Станок Уилла находился напротив моего, так что конспирироваться стоило огромных усилий. Также трудно было и предположить скорое появление Маркеса. Он дёрнул меня за плечо, я резко обернулся.
– Мистер Корбес, доброе утро. Что читаете?
Я замялся, пряча книгу за спиной.
– Изобретательство для новичков, сэр, – соврал я, глядя ему прямо в глаза. – Очень занимательная вещь.
Уилл хихикнул. Я понадеялся, что Маркес под гудение машин не услышал его смеха.
– Удачи вам, – произнёс Маркес. Как я понял, он желал удачи в прочтении этой книги. Если бы он только спросил меня, о чём я читаю, или попросил процитировать – запросто! В последнее время я перечитал столько трудов великих изобретателей! Но Маркес укоризненно взглянул на меня (не видеть бы этого взгляда во сне) и произнёс стальным голосом:
– Зайдите ко мне после смены.
Я кивнул. Книга с грохотом выпала из разжавшейся руки.
Я уже был в дверях столовой, когда отметил, что Уилла нет на своём месте за столом рабочих нашего отдела. Я вспомнил, как он со звонком быстрым шагом удалился из мастерской куда-то наверх. Я поднялся на второй этаж, огляделся. Его нигде не было, везде было пусто, ведь все рабочие собрались в столовой. Я двинулся прямо по коридору, тут услышал голоса. Один из них принадлежал Уиллу. Я осторожно прошёлся по ковру и по двери узнал кабинет Маркеса. Дверь была приоткрыта, из неё доносились приглушённые голоса; лился яркий свет.
– Да, шкаф, сэр. Уж можете мне поверить.
– Другой мир, говорите? – раздался голос Маркеса.
– Точно.
Я не верил своим ушам. Не верил, что Маркес узнал тайну запасной комнаты, не верил, что Уилл выдал ему всё, всё до последнего. Осторожно, стараясь не создавать шума, я прошмыгнул мимо двери и помчался на первый этаж. Читай книги на Книгочей.нет. Подписывайся на страничку в VK. Голоса проносились в голове отдалённо, размыто. Казалось, что я сплю. Народ расходился, я же ждал, пока уйдут последние. Я не мог смотреть на Уилла, не то, что заговорить с ним.
Теперь, когда Маркес знал про шкаф, ожидать можно было чего угодно. Я обречённо вздохнул, проводил взглядом уходившего Уилла и поднялся в кабинет к начальнику. Ноги налились свинцом, когда перед глазами предстала знакомая, из красного дерева, дверь. Я остановился, неуверенно поднёс руку к двери и остановил её в воздухе. Потом осторожно постучал.
– Войдите, – раздался голос Маркеса.
Ослеплённый ярким светом, я прикрыл рукой глаза. На лестничной площадке было до жути темно. Вообще на фабрике света почти нигде нет – видимо, экономят на свечах.
– Как прошёл день, Корбес? – спросил начальник, когда я сел. Я замялся.
– Как обычно, сэр.
Он закурил, и мне пришлось отодвинуться от стола.
– Что ж, это хорошо. Думаю, в скором времени будет ещё лучше.
– Простите?
Он стал говорить громче. Дальше события завертелись с невероятной скоростью. Будучи дома, я вспоминал всё пережитое как сон. – Я решил вас повысить, мистер Корбес. Теперь вы – рабочий второго класса.
Я оцепенел.
– Сэр…
– Вы удивлены?
– Но ведь это немыслимо…
– Разве? Неужели нельзя вознаградить рабочего за упорный труд?
Он вынул трубку изо рта.
– Завтра жду вас в обычное рабочее время, но уже этажом выше. Ваш станок под 37-м номером.
Выходя из кабинета, я был и рад, и удивлён одновременно. Я всегда мечтал о повышении, но только не в последние дни. В голове крутились недавние события – бешено и незаметно, пролетали один за другим. Что передал Уилл Маркесу? Всё ли, что знал? Я держал в руках связку ключей, которую начальник передал мне. В ней – ключ от самой фабрики, от многих дверей второго этажа и первого, а, главное, от запасной комнаты.
Глава 28.
Договориться они не могли долго. Джесси была, мягко говоря, не довольна, что Джон опубликовал первые главы её книги, критик же говорил, что они хорошо написаны.
– Честно говоря, я немного удивлён, Джесс! – с восхищением отзывался он. – Ты пишешь так, точно с тобой это взаправду было!
Джесси смущённо опустила взгляд. Не то, чтобы она решила поступить, как в своё время Мэррлоу, но идея записывать то, что ей рассказывал Итан о своём мире, показалась ей интересной.
– Я с нетерпением жду продолжения! Становится всё интереснее, – Джон заёрзал на стуле. – А этот герой, Итан, так явственно представляется, точно твой знакомый! Ты его ни с кого не списывала?
Писательница покачала головой.
– В любом случае, – продолжал критик, – пока всё идёт хорошо. И мне очень нравится. Такая задумка, такой сюжет. Мне порой хочется встретиться с некоторыми героями.
Слова друга стали улетать в пустоту. Джесси теперь слышала их отдалённо – так, как она слушала бы критика, находясь в наушниках. Знакомая фигура в тёмном пальто прошла мимо других офисных кабинетов. Джесси смотрела на него через стеклянные двери и не верила своим глазам. Он прямой походкой, даже немного величественно, приближался к кабинету критика.
– Джесс? – прервал её раздумья голос Джона.
Джесси кивнула ему головой, на ходу бросив «Я сейчас» и выбежала из кабинета. Человек, к которому она подбежала, резко обернула. У девушки не хватало слов даже чтобы поздороваться. Она обняла Итана за шею и осторожно прижалась к нему лицом. Он наклонил к ней голову. Ей не нужно было поднимать глаза, чтобы понять, что он улыбается.
– Боже, как же я соскучился, – раздался над её ухом шёпот. Писательница резко подняла голову. Ошиблась.
Марк улыбнулся, поглаживая девушку по голове; она отпрянула от него.
– Что случилось? – ласково произнёс он. Джесси забрала куртку из кабинета критика и быстрым шагом пошла прочь. Тяжёлые мужские шаги раздавались сзади.
– Джесс!
Она свернула в коридор, отыскала выход и выбежала на улицу.
– Ну Джесс!
Девушка вытянула руку в надежде поймать такси. За другую руку её схватил Марк. Наконец девушке удалось вырваться.
– Мисс Уэйн, – нашёптывал мужчина. – Куда же вы без агента?
Она села в машину и назвала адрес.
– Я должен тебя охранять! Чтобы ты всегда была у меня на виду! – Крикнул вслед уезжавшей машине Марк Энди, но ему в ответ только полетел пар.
Показалось. Нет, она не могла поверить, что сходит с ума. И всё же, в который раз, открыла тетрадь, провела рукой по страницам, начиркала несколько строчек и принялась ждать. Она знала, что вновь ничего не выйдет. Знала, что страницы не побегут, как раньше. Девушка обречённо вздохнула и, закрыв тетрадь, встала из-за стола. Тишина.
Такая тусклая. У тишины всегда есть цвет. То яркое сияние, когда тишина осознанная, специально деланная, то неприятное мигание, будто свет сигнализации, когда тишина хмурая, после ссор и обид, то тишина тёмная, когда совсем нечего сказать. То была тишина, при которой в нетерпении ждут. И в частности не дожидаются.
Шорох заставил Джесс обернуться. Сердце бешено забилось в ожидании чуда. Она тронула рукой страницу, которая открылась вместе со всей тетрадью, пролистала ещё несколько и замерла. Исписанные листы закрутились, и их вращение было медленным. Такого никогда не было. В то же мгновение расплывчатый силуэт из жёлтых песчинок предстал перед глазами девушки. Он мельком взглянул на свои руки, осмотрел комнату и остановил взгляд на писательнице. Теперь сомнений не было. Она осторожно подошла к нему, присматриваясь.
– Джесс, – раздался серебряный голос. И она не смогла сдержать улыбки, но всё ещё держалась на расстоянии от появившегося.
– Джесс, я так давно тебя не видел, – радостно говорил силуэт. Сияние продолжало окружать его. Золотые искры никак не распадались.
– Итан…
Он закивал, не в силах сдерживать всех чувств.
– Итан, ты…
– Я всё тебе расскажу, иди сюда.
Он протянул к ней руки. Джесси противилась теплоте в груди, хотя ей и хотелось подойти к герою.
– Ты ненастоящий, – выдавила она со слезами на глазах.
Герой взглянул на свои руки и испуганно подошёл к зеркалу.