Текст книги "Тень рыси"
Автор книги: Виктория Холт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
НОРА
Глава 1
Никогда не забуду обрат ной дороги в Мерсерз и тех мыслей, что роились в моей голове. Стирлинг хотел убить свою жену. Так вот что он называл» выходом «. Почему я не уехала в Австралию месяц назад? Я должна была это сделать сразу же после их свадьбы.
Потом вспомнила тот ужасный день, когда Линкс пристрелил Джаггера. Не потому что Джаггер хотел изнасиловать меня – он посягнул на то, что принадлежало ему, Линксу. На страдания Мэри ему было наплевать. Стирлинг был сыном Линкса и таким же безжалостным, как он. Они ценили жизнь дешево, конечно, чужую жизнь. Стирлинг сожалеет теперь о своей великой жертве и хочет начать все сначала. А для этого он готов избавиться от Минты.
« Стирлинг, – подумала я. – Вот где месть Линкса настигла нас «.
Я усадила Минту на свою лошадь и шла рядом, ведя ее под уздцы. Бедная девочка, казалось, могла в любую минуту потерять сознание. Ничего удивительного! Она чудом избежала смерти и не однажды, я не сомневаюсь, что обвал был устроен специально для нее.
Когда мы добрались, я провела Минт; в гостиную, и мы уселись, беспомощно глядя друг на друга.
– Нора, что ты думаешь об этом?
Я не решилась открыть ей свои подозрения и сказала, что кошки могли умереть от какой-нибудь болезни. Ведь мы о них почти ничего не знаем. Минта стала вспоминать животных, которые жили у них прежде. Но думали мы совсем о другом. Я предложила приготовить чай, и Минта вызвалась мне помочь. За этим занятием мы немного отвлеклись и постарались обдумать, как действовать дальше. Я настаивала, чтобы она осталась со мной. Я боялась, что с Минтой что-то может произойти.
Она была удивительно спокойна, даже как будто равнодушна. Мне было жаль ее. Она собиралась рожать ребенка Стерлинга, и я завидовала ей, но стремление защитить эту несчастную девочку пересилило.
Мы пили чай. Было где-то после полудня. В Уайтледиз, конечно, будут искать ее, хотя я и пробормотала одной из горничных, что миссис Херрик едет со мной в Мерсерз.
Примерно в час дня приехала Люси, встревоженная, волосы ее растрепались от ветра.
Увидев Минту, она вздохнула с облегчением.
– Минта, дорогая, что случилось? Они обнялись, и Люси спросила:
– Почему ты не сказала, куда едешь? Я думала, ты в своей комнате.
– Нора зашла навестить меня, и я поехала с ней.
– Но ты же не завтракала. Ты…
– Мы были весьма обеспокоены, – вмешалась я. – Мы нашли кошек мертвыми.
– Кошек? Каких кошек?
– Беллу и ее котенка, – объяснила Минта. – Они лежали на полу возле окна… Окоченевшие и так странно выглядели. – Ее губы задрожали. – Это было ужасно.
– Кошек! – повторила Люси озадаченно.
– Доктор Хантер увез их, – сказала я.
– Пожалуйста, объясните мне, что все это значит. Я не хотела, чтобы она знала. Я подумала:» Будет расследование, и все выяснится. Ах, Стирлинг, как ты мог! Как будто я смогу любить тебя после этого!»Минта ответила просто:
– Доктору не понравится, что мы говорим об этом. – Она повернулась ко мне. – Но Люси, наверное, можно сказать. Люси, то молоко, которое было в моей комнате… Я не пила.
– Какое молоко? – спросила Люси.
– Мне принесли молоко. Ты велела Лиззи принести его, верно?
– Да, конечно. Я помню.
– Я не пила его. Я опрокинула его, а кошки выпили. Теперь они мертвы.
– Но при чем тут молоко?
Она говорила таким тоном, что мои страхи частично улетучились. Я подумала:» Мы напридумывали все… обе. Конечно, смерть кошек не имеет ничего общего с молоком «.
– Понятно, кошки умерли, – продолжала Люси, – и это расстроило тебя. Я слышала, что многие фермеры оставляют яд для лис, которые забираются в птичники. Белла постоянно крутилась там.
Я посмотрела на Минту и увидела чувство облегчения на ее лице.
– Мы думали, что виновато молоко, – объяснила я, – и потому, что они его выпили… Люси выглядела озадаченной.
– Вы думали, что молоко отравлено! Но кому на свете… Что с вами происходит?
– Конечно, – успокоилась я. – Кошки отравились чем-то на ферме. Нет никаких сомнений.
– У вас там в чайнике есть чай! – поинтересовалась Люси. – Я бы выпила чашечку.
– Он остыл. Я приготовлю свежий.
– Благодарю. А потом мы поедем обратно, Минта. Ты должна заботиться о себе. Но что за странные фантазии!
Принесли чай, и я разливала его, когда мы услышали, как подъехал экипаж. Вошла Мейбл и сообщила, что прибыл доктор Хантер.
– Доктор Хантер! – воскликнула Люси. – Что он здесь делает?
Я велела Мейбл пригласить его. К моему изумлению, с ним был Стирлинг. Люси поднялась со стула и спросила:
– Что случилось? Доктор ответил:
– Я пришел поговорить с вами, и то, что я скажу, должны слышать все. Мне нужны свидетели. Я обязан был рассказать все раньше.
– Это касается кошек? – спросила Люси. Я взглянула на Стерлинга, но не могла понять выражения его лица.
– Кошки были отравлены, – заявил доктор.
– Чем-нибудь, что они подобрали на ферме? – поинтересовалась я, и в мое сердце закрался страх. Доктор ответил:
– Будет лучше, если я начну все с самого начала. Он глубоко вздохнул.
– На мне лежит вина.
– Вам не кажется, что следует тщательно обдумать то, что собираетесь сказать? – спросила Люси.
– Я слишком долго думал и сейчас хочу рассказать правду. Это началось тогда, когда умерла леди Кэрдью.
– Не стоит продолжать, доктор, – сказала Люси спокойно. – Вы можете пожалеть об этом.
– Сожалею лишь о том, что не сделал этого раньше. – Он не смотрел на Люси. – Леди Кэрдью, действительно, не была больна, просто очень разочарована в жизни. Я давал ей безвредное успокоительное. Время от времени она принимала его и верила, что оно ей помогает. В сущности, это была просто подкрашенная вода. Потом она умерла. Приняла слишком большую дозу сильного снотворного. Именно этот наркотик пропал из моей аптечки. Я подумал, что по ошибке дал ей вместо успокоительного снотворное, и должен был сразу сказать об этом, но вместо того написал в свидетельстве о смерти, что она умерла от сердечного приступа. Она почему-то всегда думала, что у нее больное сердце. А на самом деле оно было здоровым. То, что я совершил, непростительно. Но я был тщеславен. Если бы я сознался, что вместо успокоительного дал наркотик, моей карьере пришел бы конец.
– Глупец, – грустно сказала Люси.
– Ты права, – он скорбно посмотрел на нее.
– Советую прекратить этот глупый разговор, который может накликать беду, – продолжала она.
– Во всяком случае, он вернет мне память. Потому что я не давал ошибочно лекарство. Это сделал кто-то другой… Кто-то, кто пришел в мой дом, когда меня не было, напоил экономку, а затем выкрал лекарства из аптеки.
– Доктор просто потерял разум, – перебила его Люси.
– Да, – ответил он, – а теперь нашел.
– Вы что, не видите, он спятил, – обратилась она к Стирлингу.
– Мне так не кажется, – ответил Стирлинг.
– Я отказываюсь слушать дальше, – сказала Люси.
– Я собираюсь рассказать все, до самого конца, до сегодняшнего дня, когда я обнаружил, что две кошки умерли от того же лекарства, которое убило и леди Кэрдью.
Люси встала.
– Вы сумасшедший, – сказала она.
– Я знаю, как его достали. Тем же самым путем. Миссис Девлин увидела, что вы пришли с виски. Маленький подарок для нее? Не хочет ли она попробовать? Она сидела и пила, покуда не перебрала, тут вы взяли ключи и отправились в аптеку, так же, как и в первый раз. Она запомнила это.
– Не хочу слушать всю эту чепуху, – возмутилась Люси. – Я позову другого врача. Посоветую ему взять смирительную рубашку и приехать сюда.
Она стояла в дверях и глядела на нас. Минта уставилась на нее недоверчиво. А вот доктор… Мне показалось, что он смотрит с нежностью и грустью.
– Люси, – сказал он, – тебе лучше уйти. Она убежала. Мы слышали, как она торопливо спустилась вниз и хлопнула дверью. Доктор продолжал:
– Это неприятная история, но я должен рассказать ее. Это конец для нас обоих… но, по крайней мере, предотвращено еще одно убийство. – Он посмотрел на Минту. – Слава Богу, что ничего не случилось. – Да, я был увлечен Люси и предлагал ей выйти за меня замуж. Если бы она… Я верю, что все было бы хорошо. Но она была одержима одним. Большой дом, титул. В детстве она познала бедность, боялась ее и мечтала о спокойной, обеспеченной жизни. Ее воспитывала тетя, которая сурово обходилась с ней. Потом Люси стала учительницей, постоянно страшилась потерять место, боялась, что ее вышвырнут на улицу. Уайтледиз ее просто потряс.
Я посмотрела на Стирлинга. Я знала, что он думает о Линксе.
– Наверное, я ей нравился сначала, но она помогала сэру Хилари и поняла, что он привык зависеть от нее. Это открывало такие возможности! Люси – женщина очень благоразумная, но страсть завладеть Уайтледиз повлияла на ее рассудок. И однажды она решилась на роковой шаг. Отравив леди Кэрдью, она стала преступницей и для нее уже не существовало преград.
– Она убила мою мать, – произнесла Минта. – И хотела убить меня. Почему?
– Она стала леди Кэрдью, но этого ей было мало. Без сэра Хилари она была ничто, иждивенка, вот если бы у нее родился сын. Но сэр Хилари был стар, а я так увлечен Люси, к тому же, не знал, что она совершила убийство. Словом, Друсцилла – моя дочь. Наступило молчание, затем он продолжал.
– Люси мечтала о сыне. Когда родилась Друсцилла, она рассвирепела. Но не сдалась. Она жаждала сына, который наследует Уайтледиз и перейдет дорогу Минте. Но Минта вышла замуж, а сэр Хилари умер. Для нее не оставалось никакой надежды, только Друсцилла, которую все считали дочерью сэра Хилари. Если бы не Минта…
Он бессильно поднял руки.
– Теперь вам все известно. Клянусь, я понял все, только когда увидел сегодня этих кошек.
Я испытала огромное облегчение. Стирлинг смотрел на Минту со страхом, и я подумала:» Несмотря ни на что, она ему нравится. Да и кому может не нравиться Минта?»
Я сказала:
– Что вы собираетесь делать? Никто не ответил, но внезапно лицо Минты исказилось, и она прошептала:
– Кажется, начинаются схватки.
Вся история казалась фантастической. Ужасно думать, что тот, кого ты считала другом, на самом деле убийца. Я подозревала, что убийца Стирлинг! Но оправдывала про себя.
Все заботились только о том, как помочь Минте. К счастью, доктор Хантер был с нами.
Я сказала:
– Не думаю, что Минте следует возвращаться в Уайтледиз. Она останется здесь. Я могу ухаживать за ней.
Доктор Хантер снова превратился в обыкновенного врача. Я приказала слугам положить в постель бутылки с горячей водой в свободной спальне, которая находилась рядом с моей – туда перенесли Минту. Мы все очень волновались, потому что ребенок должен был появиться на свет только через четыре недели.
Малыш родился в тот же вечер – совершенно замечательный, хоть и преждевременный. Ему требовался специальный уход, и доктор вызвал сиделку, исключительно для того, чтобы ухаживать за ребенком. Он сам обещал постоянно навещать нас. Минта была очень слаба – конечно же, сказались потрясения последних недель.
Я поклялась сделать все возможное. Мне казалось, что если я помогу Минте выздороветь, это уменьшит мою вину, которая заключалась в том, что я любила ее мужа.
Никогда не забуду лицо Стирлинга, когда он узнал, что у него сын. Его должны были назвать Чарльзом в честь дедушки. Мечта Линкса сбылась – ребенок с его именем будет играть на лужайках Уайтледиз.
Какой необычный день! Когда я оглядываюсь назад, он мне кажется сном, но такие дни уже бывали в моей жизни и, возможно, еще будут.
Люси нигде не могли найти. Мы думали, что она сбежала. Но утром ее тело обнаружили на камнях около сторожевой башни. Слуги потом рассказывали:
« Это был ужасный несчастный случай. Стена обрушилась, и леди Кэрдью оказалась на земле «.
Глава 2
Я гордилась Стирлингом. Он справился с ролью мирового судьи так, как будто всегда им был. Смерть леди Кэрдью признали несчастным случаем в результате ремонтных работ в Уайтледиз. Это, утверждал Стирлинг, лучшее объяснение.
Стирлинг просил меня поговорить с доктором. Он предлагал все забыть. Не было никакой нужды открывать всю правду до конца. Опасность миновала. Люси умерла; она не могла больше причинить вреда никому. Доктор Хантер настаивал на своей вине и считал, что должен оставить практику.
Через день после рождения маленького Чарльза Стирлинг и я беседовали с ним.
Я убеждала его:
– У вас есть опыт. Вы помогли этому ребенку появиться на свет. Если бы не вы, и Минта, и ребенок погибли бы.
– Есть другие врачи, – упорствовал он.
– Без вас здесь не обойтись.
– Придет другой доктор, и вы не будете нуждаться во мне.
– А как же Мод? – спросила я. – Она вам нравится, и вы ей нравитесь.
– Это невозможно, – возразил доктор.
– Не правда, – воскликнула я. – Перестаньте драматизировать события и подумайте о Мод. Вы хотите сделать ее несчастной?
Он запротестовал, но я видела, что мои слова достигли цели.
Проходили дни, ребенку уже было две недели, он все еще оставался слабеньким, и ему требовались постоянный уход няни, а также внимание доктора. Это были удивительные недели. Я ухаживала за Минтой. Материнство изменило ее. Она, казалось, повзрослела и стала красивее, но в глазах так и не исчезла грусть.
Часто приезжал Франклин. Он сидел, беседовал с Минтой о поместье, о былых временах, расспрашивал о ребенке. Я думала, что он больше, чем Стирлинг, подходит в мужья Минте. Они были похожи так же, как я и Стирлинг.
Стирлинг тоже приезжал. Он сидел в комнате Минты, но чувствовали они себя оба неловко.
Однажды он и Франклин приехали в дом одновременно. Я оставила Стирлинга с Минтой, а мы с Франклином прошли в гостиную сыграть партию в шахматы.
Внезапно я вспомнила руку Линкса, переставлявшую фигуру, кольцо на его пальце. Я хранила это кольцо. Оно навевало столько воспоминаний.
Франклин спросил:
– Нора, ты выйдешь за меня замуж? Я отодвинулась от стола.
– Нет, Франклин, – твердо ответила я.
– Мне бы так хотелось этого, – спокойно сказал он.
Я улыбнулась, он поинтересовался, почему.
– Ты делаешь предложение так, будто приглашаешь на стаканчик шерри.
– Прошу прощения.
– Мне не стоило говорить этого.
– Ты всегда должна говорить мне то, что думаешь. Просто я странно выражаю свои чувства.
– Меня это привлекает.
– Я рад. Ты мне очень нравишься, и я надеялся понравиться тебе… Хоть немножко.
– Гораздо больше, чем немножко, но…
– Недостаточно, чтобы выйти за меня замуж?
– Мы очень разные, Франклин.
– Это делает брак невозможным?
– Ты хороший, аккуратный, твоя жизнь правильно налажена…
– Моя дорогая Нора, ты переоцениваешь меня.
– Ты никогда не совершишь необдуманного поступка.
– Разве это плохо?
– Это замечательно. Но к этому тяжело привыкнуть. Я просто хочу сказать, что мы слишком разные, и я не могу выйти за тебя замуж.
Я посмотрела на него, но перед моими глазами было другое лицо, – жестокое, страстное лицо человека, который имел власть надо мной, чего никогда не удастся Франклину. Даже теперь я не понимала своих чувств к Линксу. Брак с ним был порывом, но сейчас я тосковала по Стирлингу, потому что мы были созданы друг для друга. Почему я тогда вышла за другого!?
Но Франклин и я! Минта и Стирлинг! Линкс, как всемогущий Бог, заставил нас танцевать под свою дудочку, и мы закончили танец не с теми партнерами.
– Нет, Франклин, – твердо повторила я. – Я не могу выйти за тебя замуж.
Ребенок становился все более крепким, чего нельзя было сказать о Минте. С каждым днем она казалась все более болезненной, более хрупкой.
– Она не поправляется, – сказал доктор. – Она безразлична ко всему.
Чудесные блюда, которые готовила миссис Гли, не вызывали у нее аппетита. Миссис Гли чуть не плакала, когда они возвращались на кухню нетронутыми. Минту навестила Мод. Она принесла мед и желе из черной смородины. Мод сказала мне, что доктор сделал ей предложение.
– Оно было принято, конечно же, – сказала я. Она кивнула.
– Он все рассказал мне, и мы хотим удочерить Друсциллу. Разве это не чудесно? Мистер Херрик согласен.
Я рассказала об этом Минте.
– Все складывается хорошо, – уговаривала я ее. – Ты должна есть и поправляться. Как находишь сына?
– Ты можешь забрать его.
– Я! Как только ты поправишься, я вернусь в Австралию.
– Ты все-таки собираешься уехать?
Я заверила ее, что да. Она казалась очень грустной. Я сказала ей, что вернусь через несколько лет. Тогда, возможно, у маленького Чарльза будет сестренка или братишка. Она покачала головой.
Я, действительно, очень беспокоилась о ней. Мне было ясно, что что-то тяготит ее.
Меня измучила вина перед ней. Я все время думала о Минте. Иногда не могла заснуть целыми ночами. Однажды я встала и пошла к ней в комнату. Лампа горела всю ночь. В спальне было невероятно холодно – окно было распахнуто. Минта лежала на кровати в одной ночной рубашке, сбросив с себя все одеяла.
Я быстро закрыла окно и подошла к кровати. Потрогала простыни, они были сырыми. На столике стоял пустой кувшин для воды.
– Кто это сделал? – спросила я.
Подняла Минту с кровати и завернула в одеяло, усадила на стул, поменяла простыни, вскипятила воду и наполнила ею бутылки, потом уложила бедняжку в постель. Она вся дрожала и бредила, иначе я бы никогда не узнала, что ее мучило.
Я сидела и слушала ее бессвязную речь: о Стирлинге, обо мне, о себе. Она все знала. Она говорила о ребенке, который будет играть на лужайках Уайтледиз. Эта фраза часто преследовала меня.
– Как трудно умереть, – жаловалась она. – Я должна умереть – это единственный выход.
Теперь я поняла все. Я была поражена ее любовью к Стирлингу: она была готова умереть ради него.
Я приняла решение – буду ухаживать за ней, пока она не выздоровеет, я обязана вернуть ее к жизни. Стерлинг полюбит ее со временем, если меня здесь не будет. Мы должны избавиться от абсурдной мысли, что созданы друг для друга (иначе ничто не помешало бы нам). Стирлинг будет счастлив с Минтой. Может быть, это не будет всепоглощающая страсть, которую я испытала с Линксом. Да и к чему она? К тому же Стирлинг будет доволен тем, что исполнил желание отца.
Через неделю Минта начала поправляться. Я строго поговорила с ней, сказала, что знаю о ее намерении. Это не должно повториться. Малодушно лишать себя жизни.
– Даже ради других? – спросила она.
– Ради чего бы то ни было. Жизнь означает то, что нужно жить.
А она поведала мне о том, как узнала, что я и Стирлинг любим друг друга. Я вспомнила тот наш разговор и поняла, что это должно было убить Минту.
– Ты любишь Стерлинга, – сказала она. – Вы много значите друг для друга. В вас много общего. Вы сильные, предприимчивые люди.
– Кто знает, что такое любовь? – спросила я. – Время покажет. Любовь – это не внезапная страсть, она создается годами. Возможно, она у вас впереди.
– Но Стерлинг любит тебя. Он говорил с тобой так, как никогда не разговаривал со мной.
– Однажды это придет. Тогда он забудет меня.
– Не правда, Нора.
– Это может доказать только время. Я почти убедила ее. С каждым днем ей и ребенку становилось все лучше. Никогда не забуду, как она первый раз взяла его на руки. Я знала, что теперь ей есть ради чего жить.
Так же, как и то, что мне пора уезжать. Я отправлялась через три недели. Я объяснила Стерлингу, что ничто не заставит меня остаться. У него есть сын, жена, у него были обязательства перед Минтой.
Он все понял. Стерлинг понимал, что Минта думала, будто он собирается ее убить. Это сильно потрясло его, теперь он был нежен с ней и хотел защитить от любой неприятности. Это – начало, и со временем он полюбит ее.
Приехал Франклин сыграть в шахматы.
– Я решил отправиться в Австралию.
– Ты? Ты же ненавидишь ее!
– С чего бы это?
– Потому что… это не Англия. Там все по-другому.
– Почему бы и мне не перемениться?
– Зачем ты едешь?
Он посмотрел на меня внимательно и ответил:
– Ты знаешь.
– Нет, нет… – запротестовала я. – Только не из-за меня.
– Ты хочешь ехать. Единственное, что мне остается, это последовать за тобой. Я не могу потерять тебя.
– Но здесь твое поместье. Что будет с Уэйкфилд Парком?
– Я оставлю управляющего. Так просто. В сущности, я уже все уладил.
– Но ты любишь Уэйкфилд Парк.
– Есть что-то, что я люблю больше. Я не могла встретиться с ним глазами.
– Меня, например? – спросила я.
– Ну, конечно.
Я стояла на палубе» Брэндон Стар»и смотрела, как удалялись берега Англии. Однажды я уже покидала эту страну, но тогда рядом со мной был Стерлинг.
Теперь Стирлинг оставался в Англии, и я прощалась с ним, с Минтой, с ребенком, с Уайтледиз; рядом со мной был другой человек.
Стирлинг и я были похожи, а потому не особенно внимательны к иным – Франклину и Минте. Но именно они обладали той силой любви, которой были лишены мы. Минта готова была умереть ради Стирлинга, Франклин оставил здесь все, что ему дорого, и последовал за мной. Тогда что же такое любовь? Умеем ли мы со Стерлингом любить так?
– Скоро Англии не будет видно, – заметил Франклин. – Тебе грустно? Я повернулась к нему.
– Не так, как ожидала. Мы едем в великую страну, страну неограниченных возможностей.
Мы улыбнулись друг другу; любовь, которую я увидела в его глазах, согрела меня. Я хотела научиться любить так, как он – и как Минта, – подчиняясь не слепой страсти, а глубокой привязанности.
Земля скрылась за горизонтом. Я верила, что найду такую любовь.