355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Чанселлор » Первая любовь » Текст книги (страница 8)
Первая любовь
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:36

Текст книги "Первая любовь"


Автор книги: Виктория Чанселлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Глава 9

Всю следующую неделю безостановочно лили теплые весенние дожди, и люди сидели по домам. Бизнес шел плохо, поэтому Джиллиан сосредоточила усилия на заказах и подготовке к неизменному всплеску спроса на домашних питомцев. Ведь, как только погода изменится и наступят летние каникулы, посетители валом повалят в магазин в поисках кошечек, собачек, попугайчиков и прочей живности.

Впрочем, справедливости ради следует заметить, что Брэда и Джереми плохая погода не остановила. Они по-прежнему забегали к Джиллиан каждый день, уже не притворяясь, что за игрушками, едой или чем-нибудь в этом роде. Иногда Брэд приглашал ее поужинать, реже – к себе домой, чтобы Джиллиан могла дать совет по поводу мебели или каких-либо новых заказов по дому. Они решили, что стоит съездить вместе в соседнюю антикварную лавку и там выкупить рабочий стол ручной работы прошлого века, который Брэд присмотрел недавно.

При приближении выходных Джиллиан заметила одну особенность. Когда бы они с Брэдом ни встречались, будь то легкий обед у Ханны или плотный ужин в ресторане, Джереми всегда был с ними. Брэд никогда не спрашивал ее об этом, полагая, что девушка рада присутствию его сына. Но Джиллиан было недостаточно тех мимолетных поцелуев, которыми они обменивались, оставаясь наедине.

Временами она ненавидела себя за эгоизм и желание побыть наедине с Брэдом. Джиллиан прекрасно понимала, что Джереми нужно время, чтобы привыкнуть к новой жизни и незнакомому городу, поэтому чувствовала себя вдвойне виноватой. Но все же ей хотелось, чтобы Брэд хотя бы изредка проводил время только с ней. Джиллиан мечтала наброситься на него и, повалив на диван, целовать, ласкать его красивое тело, не боясь услышать голос ребенка: «А что это вы тут делаете?»

В субботу вечером две недели спустя после того памятного момента, когда они почти переступили черту там, на дереве, Джиллиан достигла точки кипения.

Брэд зашел в магазин с букетом из нарциссов, тюльпанов и тигровых лилий с вкраплениями сочной зелени и желтизны мимоз. Она прижала руки к груди, восторженно глядя на него. Костюм на нем сидел как с иголочки – Брэд всегда был щеголем. Но она-то знала, что под этой классической наружностью скрывается дьявол во плоти, способный утопить ее в океане страсти.

– Как мило! – воскликнула Джиллиан, глядя на него с улыбкой, – У меня где-то была ваза, надо посмотреть в кладовой. – Она направилась в комнату позади прилавка, физически ощущая на себе плотоядный взгляд Брэда.

Ах, если за красивыми цветами последует приглашение в ресторан, она тут же упадет к его ногам. Ну а если нет, то предложит провести вечер за скромным ужином при свечах. Можно посмотреть какой-нибудь романтический фильм. Им не придется долго томиться в ожидании, ведь они уже не дети.

– Джереми их выбирал, – сказал Брэд, пока она ставила цветы в вазу, раздвигая бутоны. – Мы ездили сегодня в супермаркет за новыми рубашками на лето, он увидел этот букет и не отставал, пока я не купил его.

– Очень мило, – заметила Джиллиан сдержанно. Весь романтизм момента испарился, когда она поняла, что это подарок не от сердца Брэда. – А где Джереми?

– С Брендой. – Брэд засунул руки в карманы и насвистывал какой-то нелепый мотивчик себе под нос. Неужели он не понимает, что его сейчас изнасилует взбесившаяся владелица зоомагазина?

Джиллиан медленно вытерла руки о полотенце, затем подошла к прилавку, за которым стоял Брэд, прислонившись бедром к стене.

– Я как раз собиралась закрывать магазин, – мягко сказала она. – Может, хочешь чего-нибудь, например, поужинать или… не знаю… подняться наверх, посмотреть телевизор?

Брэд сглотнул. Он так и остался стоять, не доставая руки из карманов. Да что с ним такое? Мужчина, с которым она не так давно каталась по полу домика на дереве, не стал бы колебаться и минуты, обняв ее за талию и прижав к себе. Брэд Паттерсон, который переехал в Скотсвилл почти месяц назад, спал и видел, как они сольются в единое целое. Но что происходит сейчас? Джиллиан не была уверена, что этот Паттерсон ей нравится.

– Что случилось? – спросила она, заметив, что ему не по себе от ее натиска.

– Ничего, – ответил он, – просто сейчас должна прийти Бренда. Она приведет Джереми, так что мы могли бы…

– А, так ты, значит, занят вечером! – Джиллиан всплеснула руками. – Я-то думала, что мы проведем сегодня время вдвоем ради разнообразия. – Она поняла, что сказала, только когда слова уже вылетели. Девушка испуганно посмотрела на Брэда. – Прости. Мне не следовало этого говорить.

– Джиллиан, мне казалось, что ты заботишься о Джереми и всегда рада его обществу. Я думал, мы хорошо проводим время вместе.

– Мне нравится находиться в вашей компании. Но, Брэд, в том-то и проблема – каждый раз мы не одни.

– Я несу на себе определенные обязательства…

– Как и я, но это не значит, что я не могу найти для тебя свободную минутку.

– Джиллиан, все не так просто. – Его лицо было столь непроницаемым, что она не смогла определить его истинных чувств. Куда делся старый Брэд, с которым все было проще? Почему он так поступает? Неужели она действительно сходит с ума?

– Ну так объясни, в чем дело. Две недели назад ты не мог оторвать от меня глаз и… рук, а сейчас обращаешься со мной как… ну, не знаю… как с Брендой, – сказала девушка, выходя из себя.

– Поверь, я не отношусь к тебе, как к своей сестре. Вовсе нет! – Он в волнении схватился за свои волосы.

Джиллиан перестала ходить из угла в угол и внимательно посмотрела на него. Сейчас Брэд явно был вне себя от чувств.

– В чем тогда проблема? То, что мы тогда остановились в домике на дереве, вовсе не значит…

– Ты не представляешь себе, как сложно мне было не наброситься на тебя. Ты хоть понимаешь, как была прекрасна, когда солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь зелень старого дуба, играли на твоей коже, или как сводят с ума твои веснушки?

– Брэд, спасибо, конечно, за комплимент, но я все равно ничего не понимаю. О чем ты говоришь?

– Я говорю о том, что понял тогда на дереве… Сейчас, по прошествии многих лет, остановиться еще труднее, чем в юности.

– То есть ты решил, что не будешь ко мне прикасаться, и это выход из положения?

– Ну, по крайней мере так мне показалось. Черт возьми, Джиллиан, а чего ты ожидала? Ты же сама хотела, чтобы наши отношения развивались постепенно.

– Но я не имела в виду, что они должны вовсе прекратиться! – воскликнула она, снова начиная ходить из угла в угол.

– А разве они прекратились?

– Я уж и не знаю, – Джиллиан остановилась перед ним, – я знаю только, что хочу быть с тобой. То, что было между нами последние две недели, конечно, забавно, но напряжение от этого только возросло. Разве ты этого не чувствуешь?

– Ну конечно, чувствую! – Брэд подошел к ней и обнял с такой силой, словно боялся, что девушка убежит. Последующий поцелуй еще больше убедил Джиллиан, что и для него эти две недели были не из легких. Голова пошла кругом, она почувствовала, что теряет контроль над собой. Джиллиан глубоко вздохнула и вновь окунулась в пучину страсти.

Брэд с трудом оторвал от нее губы.

– У нас гости, – прошептал он ей в ухо.

– Что?

– Бренда и Джереми только что вошли.

– Привет, па, привет, мисс Джиллиан! – крикнул малыш с порога. – Тетя Бренда сказала, что вы двое будете голыми. А вы не голые!

– Что? – Брэд уставился на сестру, явно шокированный услышанным. – О чем ты говоришь? Бренда?!

Его сестра спряталась за стойку с птичьим кормом.

– Я этого не говорила, – раздалось оттуда. – Я имела в виду, что вы будете рады видеть нас. Ты же знаешь, как дети перевирают услышанное. И вообще не ожидала, что чьи-то маленькие уши меня услышат, – продолжала она, выйдя на свет и с укором глядя на племянника.

– У меня не маленькие уши, – сказал Джереми обиженным голосом.

– Не знаю, как насчет твоих ушей, но вот у твоей тети точно слишком длинный язык. – Брэд с грозным видом двинулся к сестре.

– А что я такого сказала?

– Я тебе сейчас объясню!

– Да ладно, пап, я не против, если вы будете голыми.

– Спасибо, конечно, Джереми, но тебе еще рано задумываться о таких вещах.

– А я и не задумываюсь, просто знаю, что взрослые иногда делают всякие глупости.

– Джереми!

– Нет, правда. Мой новый друг Билли рассказывал, что видел своих родителей в ванной голыми.

– Джереми, родители Билли – это совсем другое дело, – попыталась объяснить Джиллиан.

Пятилетний бесенок довольно усмехнулся:

– Если вы с папой поженитесь, то можете тоже ходить голыми.

– Давайте сменим тему. – Джиллиан совершенно не хотела обсуждать эти глупости в присутствии подруги.

– Поддерживаю, – сказал Брэд.

Джиллиан показалось, что Бренда усмехнулась.

– Я, пожалуй, запру дверь. – Она повесила табличку с надписью «Закрыто», глубоко вздохнув: может, хоть кто-то из них понимает, что происходит?

Брэд мысленно похлопал себя по плечу. Похоже, ему удалось овладеть этой ситуацией со свиданиями. В субботу вечером они втроем поехали ужинать в ресторан. Бренда отправилась домой заниматься какими-то неотложными делами, а Джереми захотел пиццы, так что выбора у них не было. Джиллиан чувствовала себя не в своей тарелке, но Брэд надеялся, что это, скорее, из-за недопонимания с Джереми, чем из-за факта его присутствия.

Оглядываясь назад, Брэд понял, что использовал сына как спасение от Джиллиан. Рядом с Джереми он, по крайней мере, мог сосредоточиться на разговоре, не думая постоянно о ее теле.

В воскресенье утром Джиллиан, по обыкновению, навестила отца, а после обеда заехала к Брэду, захватив по дороге в прокате фильм, и они чудесно провели вечер перед телевизором с поп-корном в руках.

В понедельник утром, пока Джереми был в подготовительной школе, Брэд заехал к возлюбленной с новым букетом цветов. На этот раз он сам выбирал их: нежные розы цвета спелого персика и солнечные пионы, украшенные зелеными листьями папоротника. Когда Брэд объяснил, что розы напоминают о ее теле в лучах заката, желтые пионы – о солнце, играющем бликами на ее ключицах, а зеленый папоротник – о листьях дуба над их тайным убежищем, Джиллиан бросилась к нему на шею, покрыв поцелуями все лицо.

А сегодня днем он зашел в ее магазин, сжимая в руках ароматно пахнущий бумажный пакет с логотипом кофейни Ханны. Запах был столь знаком, что Джиллиан сразу определила содержимое пакета. Ханна редко пекла слойки с миндалем и курагой, поэтому, как правило, они расходились в течение часа.

– Что у тебя в сумке, Паттерсон? – спросила она с задором в голосе.

– Новые знаки внимания от твоего воздыхателя.

– А-а, – девушка подошла ближе и протянула руку к пакету со слойками, – от которого именно?

Брэд перехватил ее руку, притянув ближе.

– Если у тебя есть другой мужчина, лучше посоветуй ему держаться подальше. Он может взять бессрочный отпуск и поехать в кругосветное путешествие, потому что у тебя попросту не будет времени на кого-либо еще, кроме меня.

Девушка отклонилась назад, выгнув спину, словно кошка, и посмотрела на него с вызовом.

– Да ну! Это обещание?

– Однозначно, – прошептал он, уже наклоняясь вперед, чтобы найти своими губами ее влажные губы, как вдруг зазвенел дверной колокольчик. – Это к тебе, – констатировал Брэд, мягко сжав ее руку, в которой уже была сумка со сладостями. Ее взгляд стал туманным и задумчивым. Он счел за лучшее оставить Джиллиан наедине с посетителями. – Наслаждайся слойками. Увидимся позже.

Обернувшись, Брэд увидел Ханну, Грету и Миллисент. Сестры с любопытством смотрели на них.

– Доброе утро, дамы, – сказал он галантно, направляясь к двери и игнорируя их всеведущие улыбки и вздернутые брови. Брэду стало жалко Джиллиан, которой предстояло выслушать не один десяток добрых советов от скотсвиллских сплетниц.

Брэд удобно устроился на стуле в кухне у сестры чудесным солнечным полднем в среду, Джереми качался на качелях во дворе, дочь Бренды, Барбара, играла в песочнице. Сестра налила брату ароматный кофе и поставила перед ним кружку из тончайшего китайского фарфора.

– Спасибо. Взбодриться мне сейчас не помешает, – Брэд указал на сына, энергично раскачивающегося на качелях, – за этим сорванцом не так-то просто угнаться.

Джереми болтал ногами, пытаясь взлететь как можно выше. Внутренний дворик Бренды был устлан мягкой, изумрудного цвета травой с редкими цветочками едва проклюнувшейся мать-и-мачехи.

– Что ты решил насчет домика на дереве? – спросила сестра, наливая себе свежего чая.

– Я объяснил Джереми, что мне нужно было потренироваться в строительстве, поскольку я уже очень давно не брал в руки молоток и гвозди. Я пообещал построить ему настоящую крепость с башней и бойницами.

– Итак, – Бренда осторожно отпила горячий чай из кружки, – каков твой план дальнейших действий?

– В субботу вечером в Тайлере состоится концерт классической музыки на открытом воздухе. Так что, если согласишься приютить Джереми… мы можем сильно припоздниться.

– Лучше сказать, что за сыном ты заедешь не раньше чем в воскресенье утром, – констатировала Бренда, с ухмылкой глядя на брата.

– Ну, если мне повезет, – рассмеялся в ответ Брэд. Он замолчал на мгновение, затем покачал головой. – Хотя все на самом деле обстоит совсем по-другому. Если бы я хотел от Джиллиан только постели, мне ничего не стоило соблазнить ее намного раньше. Но ты прекрасно знаешь, чего я от нее добиваюсь: я хочу наверстать упущенное по моей, между прочим, вине. Так как насчет субботы, сестренка? Приглядишь за Джереми?

– Как вам будет угодно, любезный брат мой, – Бренда улыбнулась в ответ, – но при условии, что вы с Джиллиан повеселитесь на славу.

– Сделаю все, что в моих силах, – заверил Брэд сестру. – Я завезу сына часов в пять.

Бренда убрала со стола пустые чашки. По пути на кухню она обернулась к брату.

– Брэд!

– Да?

– Если Джиллиан на следующий день не придет ко мне на негнущихся ногах с глазами удовлетворенной женщины, то весь Скотсвилл узнает, чем ты занимался в десять лет в ванной, когда я застукала тебя с поличным.

Брэд уставился на сестру с притворным выражением ужаса на лице.

– О нет. Ты просто режешь меня без ножа.

– Она моя лучшая подруга. И я слишком долго ждала, пока вы двое наконец-то одумаетесь. Если ты будешь вести себя как интеллигентный, цивилизованный человек – я знаю, ты можешь, когда захочешь – то скоро Джиллиан станет моей снохой.

Наводя последний штрих в прическе субботним вечером, Джиллиан глянула на себя в зеркало, почувствовав давно забытый страх, смешанный с восторгом от предстоящего. Она не испытывала подобного с тех пор, как была подростком, когда готовилась к первому свиданию или выпускному балу. Девушка никак не ожидала от себя такой реакции на приглашение Брэда посетить концерт классической музыки в Тайлере.

Она выбрала простое, но не лишенное изящества ситцевое платье небесного цвета, усеянное желтыми цветами, бросила в сумку свитер и зонт, поскольку вечера были все еще холодными. Своей очереди дожидались косметичка и всякая мелочь. Разве знаешь, что может понадобиться в дороге?

Да уж! Джиллиан смотрела на разбухшую сумку с веселыми щенками и котятами на боку: можно подумать, на месяц в Африку собралась. Интересно, что скажет Брэд, увидев это безобразие: решит, что она сошла с ума? Мысль о нем отозвалась в ее голове взрывом эмоций. Боже, неужели это случится сегодня? Не думать об этом, не думать… иначе можно и в самом деле лишиться рассудка.

Шелковые простыни, сексуальное белье, запах лаванды, свечи… Она вздохнула. Готов ли он? Важно другое: верит ли он, что Джиллиан готова сделать следующий шаг? А она готова! Нет, правда! Надо намекнуть ему как-нибудь ненавязчиво. Например, разорвать на себе одежду и повалить его на кровать. Несмотря на тревожное чувство, девушка улыбнулась, представив Брэда, умоляющего на коленях о пощаде. Следуя мимолетной прихоти, Джиллиан бросила в сумку шелковый халат. Предвкушения переполняли ее душу.

При виде за окном красной машины Брэда, приближавшейся к магазину, Джиллиан стало нехорошо. Наконец-то после недели милых подарков и бесхитростных встреч их первое настоящее свидание должно вот-вот состояться.

– Ты можешь это сделать. Я верю в тебя, – прошептала она себе, заметавшись по комнате. Где же ее ридикюль? А туфли на шпильках? Их девушка отыскала под столом, заваленным старыми ветеринарными журналами. Клео смотрела на нее как на сумасшедшую, нервно дергая хвостом из стороны в сторону.

Джиллиан вздрогнула от стука в дверь. Неужели Брэд уже пришел? Ну почему он не мог подождать ее в машине?

– Ну что ты смотришь на меня? – спросила она у кошки. – Еда в блюдце, воды тебе хватит. Лучше пожелай мне удачи.

– Привет! Как дела? Заходи! – затараторила Джиллиан, открыв перед ним дверь. – Подожди немного, мне осталось только отыскать свою сумочку.

Она бросила дорожную сумку к его ногам и засеменила на шпильках в глубь магазина в поисках ридикюля.

– Это не та, случайно? – невинно спросил Брэд, указывая на сумку.

– Да нет, это так, в дорогу. Я взяла свитер на случай холодной погоды и зонт – вдруг дождь пойдет.

Джиллиан наконец-то нашла сумочку под старыми банковскими счетами на тумбочке за прилавком.

– Я готова!

– Неужели? – Он притянул ее за талию, поцеловав в губы. Их тела сплелись, касаясь друг друга бедрами. Все поплыло у Джиллиан перед глазами.

Глава 10

– Расслабься, – усмехнулся Брэд, – сегодняшняя ночь должна пройти в радости, а не в печали. – Он быстро поцеловал Джиллиан в губы.

– А ты разве не слышал, что для женщин считается развлечением сам процесс суеты при подготовке к чему-либо?

– Нет, как-то не доводилось. От тебя я узнаю много нового о женщинах.

– В мои планы это, если честно, не входит. – Она пристально посмотрела на него. В ее лице Брэд явственно видел напряжение.

– Почему?

– Потому что когда-нибудь ты сможешь применить эти знания к другой женщине, а я этого не хочу.

– Ревнуешь?

– Пока не к кому, но не приведи Боже дать тебе повод, – произнесла Джиллиан сквозь зубы. Впрочем, уже в следующее мгновение она нежно целовала его в губы.

– Это хорошо, потому что я тоже не могу представить тебя с другим мужчиной. Это будит во мне дух Отелло.

Брэд продолжил мягко целовать ее, обнимая за талию, Джиллиан ответила на поцелуй. Пламя страсти уже начинало разгораться.

– Так-то лучше. Сейчас ты уже не выглядишь такой напряженной, – пробормотал он, слегка отстраняясь от нее.

– Если мы продолжим в том же духе, то вряд ли куда-нибудь попадем.

– Понял, больше не буду. По крайней мере до вечера. Ну что, поехали? Мне не хотелось бы есть второпях, опаздывая на концерт. А потом, я не уверен, что останутся лучшие места, если мы не придем заранее.

– Я лет триста уже не ходила на подобные мероприятия. Последний раз я вытащила в Тайлер отца лет восемь назад, он тогда еще мог передвигаться без боли.

– Почему же? Тебе ведь раньше нравилось? – спросил Брэд, открывая перед ней дверь.

– Как выяснилось, папа не любит классическую музыку. Можешь в это поверить? Обычно все бывает наоборот. – Джиллиан усмехнулась, вспоминая, как крепился отец из последних сил, чтобы досидеть до конца выступления. – Ему больше по душе Луи Армстронг и Фрэнк Синатра. После этого я купила ему несколько пластинок, и он постоянно их крутит.

Молодые люди перекусили в ближайшем от концертной площадки отеле, когда прибыли в Тайлер под неумолчный стрекот цикад, после чего решили прогуляться по парку в центре города. До сквера они ехали на машине, и всю недолгую дорогу Джиллиан мечтала скинуть удавку ремня безопасности и прижаться к Брэду. Ей хотелось дотрагиваться до него и чувствовать тепло его сильных мускулистых рук. Но подобное поведение могло привести к серьезным и непредсказуемым последствиям: вряд ли Брэд смог бы себя контролировать, а отвлекать водителя за рулем во время движения – дело небезопасное. Поэтому она просто смотрела на него восторженными глазами. Когда Брэд выключил габаритные огни и заглушил двигатель, тьма окутала их покрывалом тишины.

Он обернулся и посмотрел на Джиллиан, словно прочтя ее тайные мысли. Его игривый взгляд лишь придал ей уверенности в себе. Сегодня! Все должно случиться сегодня!

Рука об руку они гуляли по парку. Огни на деревьях освещали аллею, ведущую к концертной площадке. Когда молодые люди подошли к скамейкам, Брэд достал из сумки припасы. Оказалось, он догадался захватить с собой большой шерстяной плед в красную клетку, средних размеров термос с кофе и маленький бумажный пакет кукурузных чипсов с паприкой от Ханны. Они постелили плед на скамейку, справа от оркестра, затем устроились поуютнее в ожидании начала. Брэд разлил кофе из термоса по маленьким пластиковым стаканчикам.

– Ароматизированный? – спросила Джиллиан, беря в руки кофе, грея пальцы.

– Пей, сама увидишь, – посоветовал он с загадочной улыбкой.

Девушка сделала небольшой глоток, и ее глаза расширились от удивления: она почувствовала явственный привкус ирландского крем-ликера, подмешанного к неплохому кофе.

– Ах ты, противный мальчишка, – она сделала очередной глоток, – ты пронес алкогольный напиток в общественное место.

– Ты собираешься сдать меня властям?

– Чтобы полиция конфисковала улики? Черта с два. Лучше выпью сама.

Брэд усмехнулся:

– Там его не так уж много, к тому же ликер не очень крепкий.

– Ладно, не извиняйся.

– Мне казалось, тебе понравится такой десерт.

«Мне понравишься ты на десерт!» – хотелось крикнуть Джиллиан. Но она сдержалась, ограничившись лишь ласковым взглядом, хотя умирала от желания дотронуться до него. Казалось, Брэд не замечал ее раскрасневшихся щек и красноречивых взглядов. Он внимательно вслушивался в первые аккорды, заполнившие пространство вокруг волшебными звуками.

Он обернулся к ней, когда музыканты начали свой концерт.

– Нравится?

Вопрос показался Джиллиан несколько странным, но она ответила, не задумываясь:

– Еще бы.

С улыбкой она наклонилась к нему и поцеловала в губы в знак благодарности.

– Спасибо за чудесный вечер.

– Вечер только начался, – ответил Брэд с дьявольской ухмылкой.

– Негодный мальчишка, – поддразнила она его.

– Можешь отшлепать меня позже, – прошептал он, выгнув бровь.

Джиллиан собралась было ответить, но, к счастью, Брэд уже отвернулся, вновь погрузившись в музыку. Тьма скрыла ее покрасневшее от волнения лицо.

Девушка была в равной степени удивлена и зачарована тем, как он себя вел. Она недоумевала по поводу его задорного, провоцирующего настроя этим вечером. Это был Брэд, которого она еще, пожалуй, не знала. Куда-то пропала нерешительность их первого свидания, исчезло без следа напряжение «семейных» встреч. Пульс Джиллиан подскочил, когда она покончила с крепким кофе и прижалась к Брэду, желая тепла и уюта. Вскоре звуки флейт и гобоев заполнили пространство, и молодые люди сидели словно на девятом небе, обнявшись, вслушиваясь в волшебство музыки.

Одна мелодия сменялась другой, и сюиты Шуберта уступили мягкости Вивальди и безумию Паганини. Время от времени Брэд смотрел на Джиллиан, и она таяла, не зная, как ответить на нежность его взгляда. Она все больше и больше понимала, что хочет его со страстью зрелой женщины, а не с нетерпением девочки, впервые познавшей мужчину.

– У меня не было никого, кроме тебя, – мягко сказала Джиллиан, потупив взор и вцепившись в его руку, словно делала самое страшное признание в жизни. Брэд обернулся к ней и внимательно посмотрел в глаза, подняв голову за подбородок.

– Я не знаю, что и ответить, Джилл.

– Что ты имеешь в виду?

Он посмотрел на звезды, безмолвно сияющие с небес.

– Я заинтригован тем, что я единственный, кто познал твою любовь. С другой стороны, каким же идиотом я был, потеряв столько лет без твоей чувственности, сколько долгих ночей страсти и радостных дней счастья прошло мимо.

Джиллиан положила руку ему на бедро и сказала, глядя в глаза:

– Мы никогда не узнаем, что потеряли или приобрели из-за того, что жизнь разбросала нас в разные стороны. Может, мы не смогли бы прожить и года вместе, погрязнув в бытовых дрязгах. Нам не дано это узнать, Брэд. Мы не можем повернуть время вспять и изменить тот момент, когда я сказала, что не желаю больше видеть тебя. Все, что мы можем сделать сейчас, – это двигаться дальше.

Он нежно погладил ее ладонью по щеке.

– Ты уверена, что хочешь пойти дальше? – мягко спросил Брэд, не отрывая от нее глаз.

– Да, – пролепетала Джиллиан, прижавшись к его ладони.

– Тогда давай пойдем отсюда, я не хочу терять ни минуты.

Брэд поехал короткой дорогой к отелю, где они ужинали. Маршрут был ему известен, и не было необходимости тратить драгоценное время на поиски номера. Он ждал этого очень давно, и теперь, когда момент был близок, им овладела лихорадка нетерпения. Но главное, что Джиллиан готова, ведь она так ему и сказала.

Черт возьми, его трясло от возбуждения. Брэд заставил себя успокоиться и сосредоточиться на дороге – не хватало еще попасть в аварию.

Когда они остановились у бордюра, он посмотрел на Джиллиан и порадовался, что пока еще может себя контролировать.

– Не хочешь пойти к портье со мной? – спросил Брэд так, словно приглашал ее на партию в боулинг.

– Нет, я, наверное, лучше подожду тебя здесь, – ответила она бодрым голосом.

Большинству людей Джиллиан показалась бы абсолютно нормальной, но Брэд-то видел, что она старается скрыть возбуждение не меньше его.

– Я вернусь через минуту. – Он направился к двери отеля. Войдя внутрь, Брэд почти подбежал к столу регистрации. Не прошло и пяти минут, как они парковали машину у скромного бунгало. Молодые люди вошли внутрь здания рука об руку, улыбаясь друг другу. Джиллиан начала нервно хихикать, Брэд присоединился к ней. К тому времени как подошел лифт, они вели себя скорее как подростки, нежели как взрослые люди.

– Давай, кто быстрее добежит до двери номера, – предложила девушка, когда двери лифта закрылись за их спинами.

– Кто последний, тот дурак, – согласился Брэд, припоминая их детскую шалость, подходящую к ситуации как нельзя лучше.

Она отпихнула его локтем и вырвалась вперед, быстро семеня ногами по ковру. Брэд старался изо всех сил, но ему серьезно мешала сумка Джиллиан, висящая на боку. Наконец Джиллиан первой коснулась дверной ручки их номера.

– Я победила, – сказала она, довольная собой. Глаза ее сияли, лицо раскраснелось.

– Ха-ха, а ключи-то у меня, – поддразнил он в отместку.

Джиллиан тут же выхватила у Брэда из рук связку с ключами.

– Вы оказываете на меня дурное влияние, мисс Сноу. – Он протолкнул ее в дверь, которая поддалась-таки на неумелые потуги Джиллиан.

– Это еще не предел моих возможностей, Паттерсон, – прошептала она, захлопнув за ним дверь и уперев руки в бока.

Джиллиан не планировала сцену совращения Брэда, поэтому, когда он взял инициативу в свои руки, она с легкостью отдалась его фантазиям. Ее возлюбленный был нежен и предупредителен, хотя иногда девушке хотелось, чтобы ее просто растерзали в любовных играх. Когда он, раздеваясь, положил на столик возле кровати свой бумажник, она лишь улыбнулась. Еще в молодости Брэд прятал презервативы в маленьком кармашке для мелочи. Вся нервозность и истерия прошли с первым прикосновением его рук. Тело само вспомнило язык любви, и все, что от них потребовалось, – не противиться своим чувствам. Джиллиан была счастлива и наконец-то, впервые за одиннадцать лет, почувствовала себя удовлетворенной. Когда все свершилось, она завернулась в простыню и мирно уснула, прижавшись к его теплому большому и такому любимому телу.

Брэд смотрел на солнечные зайчики, бегающие по спине его возлюбленной, и думал о прошедшей ночи. «Нам надо поговорить», – думал он, медленно вынимая свою затекшую руку из-под шеи Джиллиан, стараясь не разбудить ее неловким движением. В комнате витали ароматы мыла, духов, его одеколона и пота. Последний запах навеял воспоминания о бурной ночи, и Брэду безудержно захотелось разбудить ее поцелуем и снова заняться любовью. Но она так беззаботно спала, что ему стало совестно своих эгоистичных желаний. Джиллиан доверяла ему безоговорочно, и он не мог предать это доверие безрассудным жестом. Интересно, верит ли она в их будущее? Хотелось бы надеяться. Об этом-то он и хотел поговорить с ней. По большому счету эту тему нужно было обсудить сразу после концерта, до того как начался праздник любви в этой тесной, но уютной комнатушке. Да разве думали они в тот момент о чем-либо, кроме секса? Воспоминания о прошлой ночи вновь нахлынули на Брэда. Это было волшебно. И она была прекрасна, невинна и нежна, развратна и безрассудна, как и в юности. Ее рыжие кудри метались из стороны в сторону, ее крики могли переполошить весь отель, хотя здесь наверняка привыкли к подобному. Когда они только Познани прелести секса, ему было семнадцать, Джиллиан – шестнадцать, они занимались любовью жадно и нетерпеливо, научившись удовлетворять друг друга десятками способов. Их страсть подогревалась бушующими гормонами. Когда они расстались, он пытался найти радость в сексе с другими женщинами, но ни одна из них не годилась и в подметки его Джиллиан. Первое время Брэд убеждал себя, что причина тому – его первая любовь, ведь она была его первой женщиной. Именно поэтому они так страстно и безудержно проводили время. С годами он изгнал щемящие душу воспоминания о Джиллиан из своей головы. Когда Брэд повстречал Карен, их объединила общая страсть – желание достичь успеха. Она хотела стать во главе адвокатской конторы в Хьюстоне, а он начал свое медленное восхождение по служебной лестнице в одной из ведущих компьютерных фирм, но достаточно скоро осознал, что руководить собственным, пусть и небольшим, предприятием было более спокойно и, что главное, давало гораздо больше удовлетворения от работы. Дело его приносило немалые доходы отчасти благодаря его организаторским способностям, но, конечно, в большей степени благодаря компьютерному буму, что охватил весь мир в девяностые. Их супружество было взаимовыгодным, хотя и походило, скорее, на кратковременный роман. Карен никогда не жаловалась на отсутствие тепла и нежности в их отношениях, а Брэд, в свою очередь, убеждал себя, что это не главное в семейной жизни. Но все чаще и чаще он начал вспоминать Джиллиан. У озера при свете луны, на заднем сиденье его машины, в ее спальне, когда им удавалось отправить ее отца в гости к друзьям. И со временем Брэд понял, что, как бы глубоко он ни прятал воспоминания о Джиллиан, она всегда будет стоять перед глазами – как пример любви и страсти.

Он, конечно, мог предложить ей руку и сердце прошлой ночью, но не осмелился, будучи уверенным, что Джиллиан не готова услышать от него признания в любви, сознаться в своих чувствах сама. Она долгое время прожила в одиночестве и едва ли сможет с ходу свыкнуться с мыслью о возможном совместном проживании. Не говоря уж о том, чтобы усыновить чужого ребенка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю