Текст книги "Первая любовь"
Автор книги: Виктория Чанселлор
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
– Простое «спасибо» было бы в самый раз.
Джиллиан открыла рот, приготовившись ответить. Ну что он привязался?.. Она передумала, увидев самодовольное выражение его лица, и лишь плотно сжала губы.
– Ты специально напугал меня?
– Ничуть не бывало. – Брэд улыбнулся невинной улыбкой, которую освоил еще в одиннадцать лет.
– Я не собираюсь с тобой препираться. Если ты за этим пришел сюда, то можешь возвращаться домой.
– Не могу, – ответил он, облокотившись о дверной косяк. – Веришь или нет, но у меня есть более важное дело, чем пугать тебя до полусмерти.
– Врешь… И хватит этих идиотских намеков. Ты говоришь это только для того, чтобы вывести меня из себя.
– У меня получается?
Джиллиан бросила на Брэда негодующий взгляд, намереваясь уйти обратно в офис. Она почувствовала себя загнанной в угол, словно с ней, как с мышкой, играла огромная волосатая лапа голодного кота. Жаль, что у нее не было запасной норки, чтобы спасаться от нежеланных вторжений. Девушке вспомнился старый мультик про Тома и Джерри, и она даже улыбнулась, представив Брэда Паттерсона на месте кота, которому досталось по заслугам от умной мышки.
– Язык проглотила?
– Ну это уж слишком! – Джиллиан рассмеялась до слез.
– Что смешного? – спросил он, проследовав за ней в магазин.
– Да так… – Девушка пыталась не рассмеяться снова. Она вытерла глаза от слез и обернулась к Брэду. – Ты не поймешь.
– Ты смеешься надо мной? – спросил он, глядя на Джиллиан из-под насупленных бровей.
– Да у тебя и самого неплохо получается, так что моя помощь в этом не нужна, – ответила она, зная, как сильно это разозлит Брэда. Ну и отлично, что хотел, то и получит.
– Время нисколько не исправило твой несносный характер, – обвинил он, нахмурившись.
– Так же, как оно не улучшило твое чувство юмора, – парировала Джиллиан.
– Папа, я нашел его!
Вмешательство Джереми в их препирательства было словно ушат холодной воды. Джиллиан удивилась появлению мальчика почти так же сильно, как появлению отца, хотя сейчас не испугалась так сильно.
– А ты посмотрел всех щенков? – спросила она, присев так, чтобы видеть блестящие от восторга глаза Джереми. Он так походил на Брэда, что ее сердце непроизвольно сжалось. Ясные серо-голубые глаза, каштановые волосы и все плюсы красивого мужского лица, еще не знавшего бритвы.
– Да! – воскликнул малыш в сильном возбуждении. Его отец, несомненно, обладал той же энергией, превращая ее в обаяние, против которого никто не мог устоять.
Когда они с Брэдом были детьми, Джиллиан, естественно, и в голову не приходило, что они могут стать любовниками. Двадцать лет назад в Скотсвилле нравы были куда как строже, и наказание следовало за малейшую шалость. Конечно, она тогда не предполагала, что однажды Брэд уедет и женится на ком-то, кто станет матерью его очаровательного сына, так похожего на своего отца.
С настроением, безнадежно испорченным из-за нахлынувших воспоминаний, Джиллиан лишь оставалось смотреть на мальчишку, который хотел купить щенка. И она абсолютно не желала думать о том, скучает ли он по маме, где она сейчас и вспоминает ли о жене Брэд.
– Какой щенок тебе понравился, Джереми?
– Пойдем, – сказал малыш, потянув девушку за руку, – я покажу!
Она улыбнулась. Почему-то сейчас Джиллиан чувствовала себя гораздо старше двадцати восьми. Настроение Джереми было просто заразительным. Он тянул ее к корзине со щенками, семеня маленькими ножками. Джиллиан шла следом, стараясь не думать о Брэде.
– Вот этот! – воскликнул Джереми, указывая на копошащийся клубок бело-черно-коричневого цвета.
– М-м, действительно симпатяга, – согласилась Джиллиан, наблюдая, как мальчик склонился над корзиной, чтобы приласкать щенка бигля. И почти сразу из уютного гнездышка посреди корзины выбежал еще один песик, бросившись в гущу событий, словно прося такого же внимания.
– Ух ты! А какой из них? – спросил Джереми, гладя обоих щенков.
– Это его сестра, она тоже очень милая.
– Да, а я и не знал, что здесь два одинаковых щенка!
– У меня были четыре щенка бигля, – объяснила хозяйка магазина, – но двух я продала на прошлой неделе, а эти двое ждут своего нового дома. Если твой отец не возражает, можешь забрать ее.
– Но мне нравятся оба щенка, – сказал Джереми, все еще раздумывая. – Папа!
– Да, сын?
Джиллиан снова чуть не подпрыгнула, услышав голос Брэда за своей спиной. Она увлеклась разговором с Джереми, не заметив, как подошел его отец. У него что, вошло в привычку пугать ее?
– Папа, можно нам взять обоих щенков?
– Я думаю, одной собаки вполне хватит, сынок.
– Но, папочка, они будут тосковать, я точно знаю. Смотри, как щенки лижут друг другу уши. Ну пожалуйста, папочка!
– Не думаю…
– Но, пап, я не знаю, какого выбрать, они так похожи, и песикам будет грустно поодиночке.
Джиллиан видела, как эмоции сменяли одна другую на лице Брэда. Любовь к сыну. Паника, что он может сказать что-то не так – или остаться в итоге с двумя щенками вместо одного. Страх, что Джереми не поймет, услышав «нет». Она почти чувствовала эту борьбу внутри его, хотя у большинства родителей такая ситуация не вызвала бы никаких затруднений. Впрочем, принимая во внимание недавний развод и переезд в Скотсвилл, для Брэда, вероятно, было несколько сложнее разлучить двух щенков и разочаровать сына.
– Джереми, давай ты пока поиграешь с ними, а я поговорю с твоим папой о собачках. Мы вернемся через пару минут, договорились?
– Ладно, – сказал малыш жалостливым голосом. Но уже через секунду он визжал от восторга, когда щенки набросились на его руки, которые Джереми запустил в корзину.
– Что ты задумала, Джиллиан Сноу? – спросил Брэд, следуя за ней по лестнице в офис.
– Не слишком ли ты подозрителен? – укоризненно спросила она.
Он взял девушку под локоть, заставив остановиться прямо напротив двери в офис. Сердце ее бешено застучало в груди от его близкого дыхания.
– Если дело только в тебе, – ответил Брэд сочным баритоном, от которого мурашки поползли у нее по спине, – с чего бы это, а, Джиллиан?
Глава 3
– Может быть, потому, что ты мне не доверяешь, что, конечно, бессмысленно. Если кого и следует опасаться, так это тебя.
– Но я ничего плохого не сделал… за последнее время.
– Так-то оно так, да только ты в городе всего ничего.
– Любишь выпускать коготки?
– Только с тобой.
Сузив глаза, Брэд наблюдал за ее гордо вздернутым подбородком. Его Джиллиан на самом деле не сильно изменилась. Ее норов все так же соответствовал рыжим волосам.
И он по-прежнему безумно хотел поцеловать эту девушку.
– Давай объявим перемирие.
– Не раньше, чем ты объяснишь, почему я вызываю у тебя подозрение. Я всего лишь хотела обсудить вопрос разделения щенков.
Брэд поднял руку в знак примирения.
– Я прошу прощения за свою подозрительность. Я должен был догадаться, что, если речь идет о животных, ты всегда прямолинейна.
– То-то же. И кроме того, ты можешь быть уверен, что я не могу нанести вред ребенку.
– Даже чтобы отомстить его отцу?
– Даже ради этого – хотя соблазн велик, – нахмурилась она, снова вздернув подбородок.
Соблазн? Да что Джиллиан понимает в этом слове? Желание покрыть поцелуями ее шею выросло до невыносимого, когда он увидел, как бьется жилка прямо над кромкой ее изумрудно-зеленой блузки с открытым воротом. Он поднял руку, не в силах противостоять желанию дотронуться до шелковистой нежной кожи.
Ее глаза расширились, и Джиллиан отступила в глубину офиса.
– Я… нам лучше… – пробормотала она, в то время как Брэд не мог оторвать взгляд от ее обнаженных плеч.
– Нам лучше – что? – прошептал он.
– Давай поговорим о Джереми! – выпалила девушка.
– О Джереми?
– Да, и о щенках. И…
– Ты уходишь от разговора!
– Нет, – ответила она, набирая что-то на клавиатуре компьютера. Даже несмотря на завязавшийся разговор, Джиллиан боялась взглянуть на него.
Она не стала бы так очевидно пугаться, если бы осталась равнодушна к его прикосновению. Брэд улыбнулся своим мыслям, несмотря на возникшие разногласия. Придется как-нибудь пережить такую малость. В конце концов, он вернулся в Скотсвилл для того, чтобы остаться.
– Ты действительно полагаешь, что Джереми нужны оба щенка? – спросил он.
– Я думаю, что большинство детей хотят того, о чем просят, по крайней мере на тот момент. Вопрос лишь в том, будут ли нужны собаки твоему сыну через неделю, через месяц? Щенки очень требовательные создания и весьма быстро растут. К Рождеству, они станут совсем взрослыми, но им все равно придется уделять много внимания.
– А собакам действительно будет лучше вместе? – спросил Брэд. – Я имею в виду, когда Джереми в школе, ну и вообще…
В глазах Джиллиан Брэд уловил эмоцию, причина которой осталась ему неясна. Но затем она спросила:
– Вообще – это когда он поедет повидаться с матерью?
Он глубоко вздохнул, не зная, как отреагировать на взгляд Джиллиан и упоминание о Карен. Беспокоил ли его школьную любовь факт существования бывшей жены, или это было из-за Джереми?
– Да, он поедет к матери на летние каникулы, ну, может, будет навещать ее иногда по выходным, хотя она занята своей карьерой, так что…
– Ты не обязан объяснять. А я не должна была спрашивать.
Брэд снова вздохнул.
– Да в этом нет ничего такого. Я не страдаю от постразводного синдрома, если ты это имеешь в виду. Мы договорились жить отдельно.
– Меня это не касается.
– Мне нетрудно объяснить. У меня от тебя нет секретов, Джиллиан.
– Неужели? Почему же ты держал в секрете свой переезд в Скотсвилл?
– Это был сюрприз, а не секрет.
– Хорош сюрприз!..
– Ты опять воспринимаешь все в штыки. Давай лучше поговорим о щенках. Так что посоветуешь, будет им лучше вместе или порознь?
– Вместе им, конечно, будет лучше, но я не хочу заставлять тебя брать обоих.
– Ну почему же, в этом есть здравый смысл.
– Что ж, решать тебе, я лишь забочусь о том, чтобы они попали в хорошие руки.
– У меня хорошие руки.
– Мне придется поверить тебе на слово.
– Чепуха, это можно будет проверить. Ты всегда желанный гость в нашем доме. К тому же ты ведь не отдашь щенков, не убедившись лично, что им будет хорошо на новом месте.
– Мне вовсе не обязательно приходить к тебе домой.
– Но я хочу, чтобы ты увидела, как мы живем. К тому же необходимо подготовить дом к появлению собак. Кто знает, какие опасности таятся в моей кладовке? Нужно быть готовым к любым неприятностям. Вдруг они изгрызут мебель или съедят шторы?
– Неужели у тебя дома есть шторы? – спросила она со смехом в голосе.
– Ну, две-три, – ответил он загадочно, стараясь подогреть ее любопытство. – Приходи, увидишь сама.
– Брэд, это не лучшая идея, и ты это сам прекрасно понимаешь.
– Нет, не понимаю. Я думаю, это прекрасная мысль. В конце концов, ты обещала персонально позаботиться о том, чтобы щенки устроились хорошо. Это все, что я имею в виду.
– Почему-то я тебе не верю, – заметила она скептически.
– Ты просто слишком подозрительная особа, – возразил Брэд. – Кроме того, я уверен, что тебе не терпится увидеть мои шторы и вообще посмотреть, как живет холостяк. Признайся, ты сможешь спать, пока не увидишь мой дом? Щенки – это прекрасный повод.
Джиллиан всем своим видом демонстрировала полное презрение к его словам.
– С какой стати мне интересоваться твоим домом, тем более что я прекрасно знаю, где ты живешь. А уж твоя мебель мне тем более безразлична.
– Да перестань, Джиллиан. Это же я, старина Брэд, я знаю тебя лучше всех.
– Уже нет.
– Не думаю, что ты так уж сильно изменилась.
– Ты и понятия не имеешь, – ответила она, качая головой, – мы ведь были всего лишь подростками.
– Да, но кое в чем весьма опытными, – возразил Брэд, вспоминая, какой женственной стала Джиллиан в свои семнадцать и как он чувствовал себя на голову выше и сильнее всех, когда находился рядом с ней.
– Это было сто лет назад, – сказала девушка с грустью в голосе.
– Сейчас, когда я вернулся в город, кажется, что только вчера.
Брэд посмотрел на Джиллиан, не зная, что добавить. Он обидел ее. Судьба вмешалась в мечты, но, может, это к лучшему? Джиллиан сильно изменилась. Но в глубине души Брэд продолжал верить, что она по-прежнему та же умная и добрая девушка, в которую он влюбился мальчишкой.
– Приходи к нам домой. Посмотришь, как Джереми играет со щенками. А потом я решу, взять нам обеих собак или нет.
– Я не могу оставить магазин, Брэд. Я взяла на себя обязательства, которые не собираюсь нарушать.
– Знаю. Давай мы заедем за тобой сразу после закрытия. В этом случае тебе не придется беспокоиться о транспортировке щенков.
– Ну не знаю…
– Соглашайся, Джиллиан. Прошу тебя.
– Так нечестно. Мы вообще обсуждаем бредовую затею.
– Да нет же. Я просто хочу, чтобы ты своими глазами увидела дом, в котором будут жить твои животные. К тому же я знаю, ты хочешь встретиться со мной наедине.
– Ты такой самовлюбленный.
– Самоуверенный, Джиллиан. А это большая разница.
– Только для тебя, – ответила девушка, закатив глаза. Она запрокинула голову, уставившись в потолок, и в конце кондов смягчилась. – Ладно, я зайду. Но только на минутку. И делаю я это для Джереми и щенков.
– Ну и прекрасно. Так я заеду за тобой в шесть.
– Хорошо. Ты можешь забрать еду, ошейник и миски прямо сейчас, если хочешь.
– Часть сделки, да?
– Ну конечно, ты же за них уже заплатил, – съехидничала Джиллиан.
– И немало.
– Школа Брэда Паттерсона по искусству рисоваться.
– Ты думаешь, я рисуюсь?
Она пожала плечами:
– Мне кажется, ты хочешь, чтобы я и все остальные поверили в твое возвращение навсегда.
– А ты так не считаешь?
– Однажды ты уже пропал и практически не появлялся дома, поселившись неизвестно где. С чего же ты вдруг решил вернуться сейчас?
– Джиллиан, я, возможно, принимал неверные решения по молодости, но сейчас очень серьезно отношусь к своему отцовству. Я хочу, чтобы детство Джереми было таким же счастливым, как и мое.
– Времена не те.
– В Скотсвилле и через сто лет все будет по-старому.
– Это верно. Скука смертная. Для тех, кто привык к Хьюстону…
– Это перемены к лучшему, – закончил он за нее, прежде чем спор разгорелся снова.
– Ладно, Брэд, – сказала Джиллиан, потягиваясь, – я не знаю, что ты задумал, и не могу понять, к чему этот разговор.
– Что ж, увидимся в шесть. – Он загадочно улыбнулся на прощание. – Я буду ждать.
Дом Брэда удивил ее.
Внутри не было ничего, кроме нескольких антикварных вещей и голых стен, ждавших своей участи. В гостиной стоял только дубовый комод – у дальней стены, как раз напротив отделанного мрамором камина. Фотографии в серебряных и позолоченных рамках так и просились на огромную стену. На только что отциклеванный пол не мешало бы положить турецкий ковер с цветастым узором. Джиллиан стояла в широченном дверном проеме и мысленно заполняла комнату двумя креслами перед камином, журнальным столиком и уютным диваном у окна.
– Полжизни за твои мысли.
Она вздрогнула от неожиданности, услышав голос Брэда, прервавшего грезы. Или ночные кошмары, подумала девушка, растирая ладони при мысли о холодной тьме за окном.
Джиллиан бросила на него быстрый взгляд, но сразу же отвела глаза, решив, что обзор комнаты – более безопасное занятие. Обставлять мебелью дом Брэда, пусть даже только мысленно, – такая же бредовая идея, как и прийти сюда, чтобы «помочь обустроиться щенкам». У него всегда были собаки в детстве.
Но Брэд воспользовался ее минутной слабостью, смягчив разговорами о совместном прошлом, о благотворительном вечере в День святого Валентина, о ее обещании помочь и прочее, прочее.
Не говоря уж о его сексуальности, думала Джиллиан, вздыхая.
– Просто любопытно, где же остальная мебель? – наконец сказала она, растирая застывшие ладони.
– Полагаю, осталась в Хьюстоне. Я как-то больше привык к квартирам, чем к огромным домам в викторианском стиле.
– Хром и черная кожа?
– Ну, скажем так, мои вкусы сильно расходятся со вкусами моей бывшей жены.
– У вас наверняка было много общ… – начала Джиллиан, но тут же осеклась. – Забудь, что я сказала. Это совершенно не мое дело.
Брэд подошел ближе. Она чувствовала его горячее дыхание на своей оголенной шее.
– Ты слишком часто повторяешь это. Почему бы просто не признать, что ты хочешь узнать обо мне побольше?
Джиллиан услышала нотку юмора в его голосе, но не стала поддаваться на провокацию.
– Да ничего я не хочу, – объяснила она, войдя в гостиную. – Просто стараюсь поддержать разговор. Пытаюсь быть вежливой… ну, если не считать того, что я задаю много вопросов.
– Не лги, Джиллиан. У тебя это никогда не получалось.
Она резко повернулась к Брэду.
– Ты и понятия не имеешь, на что я сейчас способна. За последние одиннадцать лет я могла развить удивительные способности.
– Неужели? – спросил он, вскинув бровь. – Продемонстрируешь?
– Вот еще!
Брэд рассмеялся. Джереми ворвался в комнату в сопровождении собак, визжа от восторга. Он вцепился в отца и засмеялся, теребя его джинсы.
– Джереми, что я говорил тебе по поводу беготни в доме? – спросил Брэд, взяв расшалившегося сына за плечи.
– Никакой беготни в доме, – ответил малыш, все еще сияя от радости. Щенки лишь способствовали бедламу, набрасываясь на него.
– Немедленно прекратите этот беспорядок!
Брэд, Джереми и оба бигля застыли, уставившись на Джиллиан. Она едва удержалась от смеха, глядя на четыре пары глаз, направленных в ее сторону.
– Послушай меня внимательно, Джереми, – сказала девушка чуть мягче, – щенкам нельзя так играть в доме. Они могут натолкнуться на мебель, если, конечно, твой папа ее купит, или чем-нибудь пораниться, понимаешь?
Джереми кивнул.
– Поэтому мы должны научить собак правильно вести себя в доме. Ты можешь бегать с ними на улице сколько хочешь, если, конечно, отец разрешит.
– Папа, можно мы пойдем погуляем? – немедленно спросил мальчик.
– Не сегодня, сынок, мы должны сделать все, чтобы щенки чувствовали себя у нас как дома. Нужно благоустроить для них кладовку, помнишь? Что ты обещал сделать?
– Расстелить на полу старое одеяло, – сказал Джереми упавшим голосом.
– Я тебе помогу, а потом мы закажем пиццу на ужин.
– Ура!
– Ну, я пойду… – Джиллиан глубоко вздохнула. У Брэда, как всегда, все под контролем, он запросто справится и без ее помощи.
– Не говори глупостей, – сказал он, прерывая ее попытку к бегству, – у нас еще уйма дел. Ты просто обязана остаться на ужин.
– Я никому ничего не обязана.
– Джереми еще так много надо объяснить. Ты ведь хочешь, чтобы о собаках хорошо заботились?
– Я думаю, ты сам прекрасно расскажешь ему все, что должен знать маленький мальчик об уходе за щенками.
– Ты хоть помнишь, сколько времени прошло с тех пор, как у меня был четвероногий друг? – спросил Брэд, обняв девушку за талию.
Джиллиан попыталась отстраниться, но он с улыбкой на губах вернул ее обратно в дом.
– Прекрати, – прошептала она, так, чтобы Джереми не услышал.
– Да брось, Джиллиан, я всего лишь хочу, чтобы ты осталась на пиццу. К тому же ты обещала проверить, нет ли в доме каких-нибудь опасностей для животных.
По ней, так единственной опасностью под этой крышей был хозяин.
– Я же предупреждала, что зайду ненадолго.
– Пиццерия совсем недалеко. Я позвоню им прямо сейчас. Ты приглядишь за Джереми и щенками, пока я сделаю заказ?
Он отправился на кухню, прежде чем она смогла возразить что-либо.
«Но мне действительно надо идти», – хотела сказать Джиллиан, но слова так и не сорвались с губ. Она посмотрела на сынишку Брэда.
– Хочешь посмотреть мою комнату? – невинно спросил он.
Джиллиан улыбнулась, не в силах противиться такому очаровательному мальчугану.
– Конечно, но, может, сначала мы все же расстелем одеяло на полу для собачек?
– Я хочу, чтобы они тоже увидели мою комнату.
– Договорились, но ты должен объяснить щенкам, что они не смогут остаться с тобой на ночь.
– Почему?
– Потому что песикам нужно много отдыхать, а если они останутся с тобой, то будут играть всю ночь. Маленьким мальчикам, кстати говоря, тоже пора ложиться спать.
– Но я люблю играть, – возразил малыш, указывая ей путь наверх.
Джиллиан улыбнулась их разговору. Держа его за руку, с собаками, забирающимися по ступенькам позади них, она поднялась наверх, чтобы посмотреть комнату Джереми.
– Нет, правда, мне пора, – сказала Джиллиан полтора часа спустя. Она осмотрела комнату Джереми, комнату Брэда – с ее спартанской обстановкой и гигантской кроватью – и весь дом, прежде чем привезли пиццу. Они заперли двух биглей в кладовке, невзирая на крики протеста. После ужина они подробно объяснили Джереми, как воспитывать щенков. Он воспринял это очень серьезно, Джиллиан и не ожидала такой ответственности от маленького мальчика.
А потом Джереми попросил ее надеть ему пижаму, пока папа не пришел пожелать спокойной ночи. Новые впечатления переполняли девушку.
– Ты была просто чудо с моим сыном, – сказал Брэд, словно прочитав ее мысли. – Он замечательный ребенок. Не знаю, откуда в нем столько хорошего…
– Похоже, ты уже решил насчет щенков, и они оба останутся у тебя. – Джиллиан подхватила сумку и ключи от машины и уже приготовилась уходить.
– Ну, вопрос о собаках был решен уже давно, – ответил Брэд, скрестив руки на груди. – Спасибо, что пришла и за помощь.
– Я ведь обещала индивидуальный сервис, – легко сказала девушка, улыбнувшись, как ей хотелось надеяться, совершенно безразличной улыбкой. – Спокойной ночи, Брэд.
– Я еще не заплатил тебе за второго щенка.
– Да Бог с ним. – Ей действительно не терпелось уйти. Сейчас же. Прежде чем он предпримет один из своих утонченных приемов соблазнения. Не то чтобы она дрогнула… просто в ее жизни уже очень давно никого не было, а воспоминания о минувшем по-прежнему бередили память.
– Я выпишу тебе чек, мы можем зайти ко мне в офис.
Брэд пригласил Джиллиан жестом проследовать за ним через темный холл. Черт бы его побрал. Ведь он прекрасно знает, что она хочет уйти. С другой стороны, можно запросто вылететь из бизнеса, раздаривая направо и налево животных, корм и все прочее.
– Куда идти? – спросила она.
– Дверь справа от тебя, – ответил Брэд, шедший позади. Он открыл двустворчатую дверь, затем включил свет.
Наконец-то Джиллиан увидела в этом доме полностью меблированную комнату! Длинный рабочий стол с двумя компьютерами у одной стены. Еще один стол напротив входа, но стоящий в башне – так, что открывался прекрасный вид в трех направлениях, если крутиться во вращающемся кресле. На столе было полно бумаг, ручки и заклеенные конверты.
– Бренда сказала, что ты работаешь на дому.
– Так и есть. Это удобно, и я могу быть рядом с Джереми в течение дня, пока он не начнет ходить в школу этой осенью.
Брэд улыбнулся, продолжая искать чековую книжку на столе.
– Я усердно тружусь. Джереми все еще подолгу спит днем, и ты удивишься, как много можно сделать за два часа тишины.
– А чем именно ты занимаешься?
– Так сразу и не объяснишь. Сколько?
– Что – сколько?
– За щенков и прочее?
– Ах, это… Скажем, пятьдесят.
– Ты уверена? В них чувствуется порода. – Он начал заполнять чек.
– Да, у собак неплохая родословная. Мне надо передать тебе их сертификат. Они, конечно, не чемпионы, но из хорошей, породистой семьи. Однако важнее то, что щенки росли в семье, среди детей. Так что у тебя не должно возникнуть никаких проблем.
– Надеюсь. Как думаешь, когда мы сможем снова встретиться, чтобы я смог тебе объяснить?
– Что объяснить?
– Как я зарабатываю на жизнь.
– Забудь, что я спросила об этом, – сказала она быстро, – я снова сую нос не в свои дела.
– Ерунда, – ответил Брэд просто. – Я с удовольствием расскажу тебе о своей работе. – Он улыбнулся своим мыслям. – Может, завтра утром у «Ханны» я опишу тебе увлекательный мир развития программного обеспечения.
Джиллиан одарила его скептическим взглядом.
– Спасибо, конечно, но я – пас. Я не в ладах с компьютерами.
Он смотрел на нее целую вечность, как ей показалось, пока Джиллиан не начала нервно теребить пальцами ключи от машины.
– Мне на самом деле, – ее голос вдруг сделался сиплым, – пора идти.
Брэд передал ей чек.
– Ты в этом уверена?
– Да. – Девушка свернула чек и положила его в карман жакета. – Спасибо за пиццу.
– Не за что, – сказал он, обходя стол, и встал перед ней. – Я провожу тебя до машины.
– Это вовсе не обязательно.
– Я всего лишь стараюсь быть джентльменом.
– Меня терзают смутные сомнения.
Брэд улыбнулся:
– Ну и напрасно.
Джиллиан вновь одарила его скептическим взглядом.
– Давай не будем спорить с тобой по поводу моего к тебе доверия.
– Да ради Бога, я просто хочу проводить тебя до машины.
– Ну хорошо, я пошла.
– Не любишь гулять долгими темными ночами? – пошутил он, когда они выходили из офиса.
– Обожаю.
– Джиллиан, тебе надо выходить в свет почаще. – Брэд открыл перед ней входную дверь.
– Ты, может быть, уже и не помнишь, но в Скотсвилле нечем заняться с наступлением темноты.
– А как же свидания?
– Это не твоего ума дело, – беззлобно ответила Джиллиан, подходя к машине.
Было морозно и свежо из-за холодного северного ветра. Порывы ветра свистели в соснах и кружили хоровод сухих листьев на лужайке у дома Брэда.
Он прикоснулся к ее руке. Все мысли о холоде тут же вылетели из ее головы, и она зарделась, как прогоревшие угли в камине.
– Будь серьезной хоть минуту, Джиллиан. Мне важно знать, если ты с кем-то встречаешься.
– С чего бы вдруг?
– Потому что я стараюсь не задавать Бренде слишком много вопросов, – сказал он, подходя ближе и загораживая девушку от ветра. – Потому что я хочу знать… – Его голова склонилась над ней. – Потому что я не стал бы тебя целовать, если бы у тебя были серьезные отношения с другим мужчиной.
Джиллиан уже открыла было рот, чтобы сказать, что ее личная жизнь совершенно его не касается. Что ему не стоило приставать с расспросами к Бренде, а ей сплетничать. Но из ее губ вылетел лишь какой-то странный звук, который Брэд принял за приглашение.
Следующее, что девушка почувствовала, были его теплые, твердые, уверенные губы с сильным ароматом пиццы, целующие ее.
И одиннадцать лет разлуки растаяли без следа от тепла его поцелуя.