355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Чанселлор » Первая любовь » Текст книги (страница 4)
Первая любовь
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:36

Текст книги "Первая любовь"


Автор книги: Виктория Чанселлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Глава 5

В течение следующих нескольких дней Брэд с сыном частенько заходили в зоомагазин. Каждый раз Джереми уверял, что у собак кончилась еда или им нужны новые игрушки, цветные ошейники… причинам не было конца. Брэд был похож на заботливого, любящего отца, балующего свое чадо.

Джиллиан подозревала, и небезосновательно, что «любящий папаша» всеми правдами и неправдами подогревает интерес сына к визитам в магазин. Ведь просто нереально, чтобы двум маленьким щенкам могло понадобиться такое количество игрушек, не говоря уж о десяти килограммах еды на четыре дня.

Она встречала их приход улыбкой умиления, наблюдая, как они открывают двери магазина и шумной компанией вваливаются внутрь. Брэд тенью следовал за сыном от прилавка к прилавку. Джиллиан сопровождала их, но каждый раз, пока Джереми делал выбор, Брэд оказывался сзади. Она постепенно привыкла к его теплу, запаху дорогого одеколона и спокойному юмору.

Прошло несколько дней, и девушка начала болтать о пустяках, позабыв о своей недавней клятве, что не поддастся очарованию Брэда. Она изо всех сил старалась не выказать своего отношения к отцу и сыну, выдерживая нейтральный тон, когда Джереми просил помочь с выбором ошейника – желтый или синий, – но еще сложнее было не показывать Брэду, что она простила ему переезд инкогнито в город.

Джиллиан не могла забыть то, что случилось одиннадцать лет назад, но не сознавалась самой себе, что боль в ее сердце приутихла. Она больше не испытывала непреодолимого желания залепить Брэду хорошую затрещину.

В пятницу, неделю спустя после благотворительного вечера на Валентинов день, они с Брендой, как обычно, обедали у Ханны. Не успев присесть за стол, Бренда начала задавать вопросы.

– Ну, как у тебя продвигаются дела с братом? – спросила подруга невинным, с ноткой безразличия голосом, что, впрочем, ничуть не одурачило Джиллиан.

– До кровопролития пока не дошло.

– Но согласись, это все же лучше, чем сидеть одной.

– Давай остановимся на том, что он не такой мерзавец, как я ожидала.

– Да ладно! – воскликнула Бренда, подавшись вперед через стол с дубовым верхом. – Ни за что не поверю, что тебе все равно, когда речь идет о Брэде.

Это замечание заставило Джиллиан подобраться и слушать внимательнее.

– Что ты имеешь в виду? – спросила она как бы невзначай.

– Да то, что они с Джереми бывают у меня чуть ли не каждый день. У племянника только и разговоров, что о тебе да о щенках, а Брэд, так тот, кроме как о своей школьной любви, ни о чем и говорить больше не желает. Все задает вопросы.

– И о чем же? Я просила его не расспрашивать обо мне.

– Когда это ты слышала, чтобы Брэд делал то, что ему говорят? – спросила Бренда смеясь.

Подошла Ханна, принесла горячий чай с лимоном для Джиллиан и со льдом для Бренды. Она улыбнулась и подлила масла в огонь:

– Брэд и его очаровательный малыш забегали ко мне на неделе. Парнишка – ну просто вылитый отец в детстве. И такой же болтушка – не остановишь.

– Это точно, – добавила Бренда, – каждый раз, когда они приходят ко мне, он задает тысячи вопросов, на которые невозможно ответить, а потом убегает приставать с расспросами к отцу.

Ханна от души посмеялась, а затем прошептала, наклонившись ближе к Джиллиан, как старый конспиратор:

– Брэд о чем-то все время думал, пока пил у меня кофе, сидел вон за тем столом, молчал и думал. – Ее брови многозначительно изогнулись.

– Откуда вы знаете? – спросила Бренда.

– Он едва притронулся к своему пончику, а уж ты-то должна знать, как он обожает свои любимые пончики с корицей.

Бренда кивнула.

– Ну, Брэду наверняка есть о чем поразмыслить, с тех пор как он переехал сюда, перевел свой бизнес, да и вообще мало ли о чем может думать человек, – заметила Джиллиан, изучая меню, которое и так знала наизусть.

– Нет, у него был совершенно другой взгляд, – сказала Ханна, убежденная в своей правоте, – больше было похоже на то, что он думал о женщине.

– Может, у него проблемы с бывшей женой?

– Ну, если это так, то она недолго останется его бывшей, – не унималась Ханна посмеиваясь. – У этого Брэда дьявольски милая улыбка, мне б скинуть годков двадцать, я бы и сама за ним приударила.

– Подруга, у Брэда и Карен нет ни малейшего шанса, уж поверь мне. Они слишком разные, – сказала Бренда.

– Но у них общий сын, – возразила Джиллиан, понимая, что разговора ей все-таки не избежать.

– Так-то оно так, ну а кроме ребенка, им и делить-то нечего. Я тебе точно говорю, он о бывшей жене и не задумывается, ну, по крайней мере не так.

– Мне-то все равно, можешь не рассказывать.

– Конечно, если не брать в расчет, что Брэд думал о тебе, зануда, то тогда это, естественно, не твое дело.

– С чего ты это взяла? Может, он мечтал о новой библиотекарше? Мэнди Томпсон – видная девушка.

Ханна ухмыльнулась, отводя глаза и убирая руки в карман фартука.

– Я-то знаю, откуда молодой человек не мог отвести взгляд, а также известно, что Мэнди Томпсон не является владелицей зоомагазина напротив, через площадь, – сказала она самым обычным голосом, как если бы спросила: «Не желаете ли картошечки фри на гарнир?»

Бренда хихикнула. Джиллиан передала ей меню, сдавая позиции.

– Вам подать как обычно? – спросила Ханна, заткнув за край фартука старые очки.

– Пожалуй. – Бренда вернула ей непрочитанное меню. – А как насчет кукурузного хлеба?

– Что ж, можно и кукурузного хлеба, только что вынула из духовки.

Ханна вернулась к прилавку, а Бренда переключила внимание на подругу.

– Так как у тебя дела с Брэдом? Обещаю ничего не рассказывать ему, если не хочешь.

– Я вообще не хочу, чтобы вы с ним обо мне разговаривали. Почему никто меня не слушает? Это, наверное, генетическое, вы оба, как Грета с Миллисент, такие же сплетники.

– До них нам, пожалуй, далеко. Да и вообще Брэд не сплетничает, он просто спрашивает о тебе.

– По-моему, так это и есть сплетни.

– А по мне, так обычный здоровый интерес. Мне кажется, это ужасно романтично.

– А я думаю, что просто омерзительно. Давай сменим тему, надоело.

– У тебя нет чувства юмора, Джиллиан.

– Зато у вас двоих его с избытком на всех хватит. Два сапога пара – ты и твой братец. Как маленькие дети.

– Это жестоко, Джилли. Я мать семейства, у меня дочка подрастает. Я не какой-нибудь там подросток.

– Ладно, прости, я погорячилась. Обычно ты действительно ведешь себя как взрослый человек, но когда речь заходит о нас с Брэдом, ты – как ребенок, ей-богу.

– Так ты мне ничего не расскажешь? Что ты чувствуешь к нему?

– И не мечтай. А уж ему я и подавно никогда не скажу о своих чувствах.

– Я так и знала, ты без ума от него.

– Да ну? И как же ты пришла к такому логическому заключению? Нет, Бренда, ты ошибаешься.

– Если бы тебе было все равно или ты на него все еще злилась, то ты рассказала бы мне о своих чувствах, не раздумывая. Я ведь тебя знаю, Джиллиан. Ты без ума от него.

– Вовсе нет!

– Другого и быть не может, – заявила Бренда с победной улыбкой на губах, определенно напоминая подростка, в чем ее и обвиняла Джиллиан.

Подруги могли запросто разругаться, но ситуацию спасла Ханна, которая принесла заказ, прервав тем самым бессмысленный спор. Бренда хитро улыбалась, будто только что узнала, что капитан команды поддержки занималась любовью с центральным нападающим за трибунами во время перерыва. Джиллиан старалась игнорировать насмешливые взгляды подруги, отмалчиваясь, хотя ей не терпелось выспросить, о чем же именно спрашивал Брэд.

Да о чем угодно, кроме ее гордости, это уж точно. Она никак не хотела признать, что сама воспринимает переезд Брэда как ребенок.

Однажды субботним вечером – аккурат пять дней после знаменательного поцелуя – Джиллиан поймала себя на том, что ждет появления Брэда Паттерсона, с задумчивой улыбкой прислушиваясь к дверному колокольчику.

Эта мысль напугала ее.

В таком состоянии она минут за двадцать до закрытия магазина начала уборку в многочисленных клетках, коробках и аквариумах с животными, где десятки ребятишек оставили следы пальцев еще со вчерашнего дня.

Морские свинки протестующе верещали, мечась по клетке из угла в угол, пока Джиллиан вычищала их подстилки и оттирала пятна на внутренних стенках. Свинки с интересом и испугом наблюдали за ее копошащимися руками.

В следующем вольере жили хомячки, которые вели себя более спокойно, хотя именно они чаще всего шумели. Джиллиан закатала рукава своей вышитой блузки на время работы, решив, что поверхностной уборки вполне хватит. Она переместила хомячков в проволочную клетку поменьше и начала выгребать мусор. Джиллиан чихнула, надышавшись пыли. Поскольку руки ее были засунуты в клетку по локоть и пальцы в резиновых перчатках испачканы в грязи, девушка попыталась потереться носом о ворот блузки, размазывая помаду, которую нанесла чуть раньше, так, на всякий случай.

«На тот случай, если Брэд Паттерсон заглянет на огонек», – добавила она сама себе в приступе негодования. Джиллиан не хотела приводить себя в порядок персонально для него и каждый раз думать, придет Брэд или нет. Но похоже, она больше не властна над своими эмоциями. Поняв, что снова поддалась его обаянию, Джиллиан сжала зубы.

Черт бы его побрал. Ну зачем понадобилось переезжать в Скотсвилл, когда у него была такая замечательная жизнь в Хьюстоне? Тысячи талантливых, замечательных детей живут в больших городах. Джереми вовсе не обязательно взрослеть в этом маленьком провинциальном городишке. Может, стоит напомнить Брэду, что, когда Джереми подрастет, ему будет не хватать всех этих видеомагазинов, интернет-кафе, парков развлечений и прочих прелестей цивилизации?

Устав и испачкавшись по самую шею, Джиллиан вынесла целлофановый пакет с мусором на улицу и вернувшись, зашла в кладовую забрать пару свежих упаковок с кедровым орехом. Чтобы добраться до них, ей пришлось перетащить мешок с углем, и она, естественно, извозилась еще и в угольной пыли. Девушка оглядела себя с отвращением – ну и грязнуля!

Ее непослушные рыжие кудри выбились из-под заколки, мешая глазам и прилипая к остаткам помады. Она попыталась пригладить волосы, в самый последний момент осознав, что руки черные от угля. От губ до лба протянулась черная полоса. Просто здорово! Сейчас она, пожалуй, похожа на одного из шотландских повстанцев из фильма с Мэлом Гибсоном.

Что ж, заканчивать уборку все равно необходимо. А потом, не так уж много посетителей заходит перед закрытием по субботам. В отличие от нее у нормальных людей бывает еще и личная жизнь. Они все разъехались по кинотеатрам и ресторанам или сидят дома перед телевизором, обсуждая с любимыми планы на выходные.

У Брэда сегодня наверняка свидание. Джиллиан задумалась над этим, наполняя кедровым орехом кормушки в вольере с хомяками и снова начиная чихать. Ну вот, теперь нос точно похож на свеклу! Может, он познакомился с библиотекаршей и пригласил ее поужинать? Или встретился со старой подружкой, которая приняла его с распростертыми объятиями.

Почему-то Джиллиан, никак не хотела верить, что у Брэда к ней могут быть какие-либо серьезные намерения. За всю неделю он навещал ее несколько раз и вел себя мило, но уж никак не романтично. Изображал заботливого отца, обращаясь с ней отстраненно-вежливо, чего она, казалось бы, так хотела.

Она нисколько не хотела задуматься, почему отсутствие интереса с его стороны настораживало ее, и в то же время девушка воображала, что он с кем-то встречается.

Разве не говорила она себе снова и снова, что Брэд устанет от Скотсвилла в два счета? Разве не давала слова не поддаваться его чарам? Она самая что ни на есть дура, которая когда-либо мерила шагами этот город. Джиллиан вернулась в кладовую, чтобы наполнить контейнер с кормом для зверушек. Она смахнула назад непокорные волосы и включила свет. Ну, ничего, в следующий раз, когда она его увидит, непременно ему скажет…

– Ну ты и грязнуля! – Смеющийся голос Брэда был для нее как гром среди ясного неба. Джиллиан вперила в него взгляд, открыв рот, с рукой, застывшей у выключателя, затем моргнула, словно не веря, что он стоит перед ней… Но это действительно был Брэд. Облокотившись о приоткрытую дверь, в голубых джинсах и обтягивающем сером свитере, подчеркивающем его широкие плечи, он выглядел на все сто… словно собрался на свидание.

Джиллиан осмотрела его со всех сторон, пытаясь увидеть рядом сногсшибательную блондинку или в крайнем случае роскошную брюнетку.

– Чем это ты тут занимаешься? – спросил Брэд тем же тоном.

– Ничем! – ответила она, пытаясь привести себя в порядок. – Мне просто показалось, что я что-то услышала.

– Это все твое богатое воображение, я единственная живая душа здесь.

– Вообще-то я собиралась закрываться и не ждала посетителей.

– Честно говоря, – уточнил он с огоньком в глазах и смешинкой в голосе, – когда я спросил, чем ты здесь занимаешься, то имел в виду, что ты с собой сделала, чтобы так замараться.

– Я чистила клетку с хомячками, – оправдывалась Джиллиан, собираясь с мыслями, насколько это было возможно в данной ситуации. – Кому-то ведь надо заниматься черновой работой.

– И не пытайся вывести меня из себя, у меня слишком хорошее настроение.

Она не собиралась спрашивать Брэда, с чего бы ему быть в хорошем расположении духа, но ее лицо выдало ее.

– Я отвечу тебе почему, – продолжил он так, будто девушка об этом спросила. – Во-первых, я оставил Джереми на Бренду, так что у меня выдался свободный вечер, во-вторых, сегодня нашелся замечательный дубовый комод в антикварной лавке, а самое главное – я собираюсь на свидание.

– Так я и знала! Я чувствовала, что у тебя сегодня свидание, – расстроилась Джиллиан, тщетно пытаясь скрыть горечь в голосе и стараясь проскользнуть мимо в дверной проем.

– Я надеялся, что сегодня мы пойдем на свидание, – сказал Брэд, мягко поймав ее за руку.

– Мы? – робко переспросила она.

– Да, мы, то есть ты и я, если так тебе больше нравится.

Должно быть, Джиллиан выглядела слегка ошеломленной. Или, может, лучше сказать, обескураженной, поскольку секунду спустя Брэд разразился заразительным смехом.

– Брэд Паттерсон, это совершенно не смешно.

– Тебе бы посмотреть на это зрелище моими глазами, Ты – нечто!

– Не смей смеяться надо мной!

– А не то что? – спросил он, подражая ее детской манере.

Джиллиан хотелось залепить ему пощечину что есть силы, размазать угольную пыль по его лицу, чтобы эта отвратительная ухмылка сползла с него. Ну, может быть, один разочек…

– Даже и не думай об этом, – пригрозил Брэд, схватив ее за запястье правой руки, которую Джиллиан, не контролируя себя больше, уже занесла для удара. – Я думаю, тебе лучше пойти переодеться.

– Да я бы и сама это сделала, я уже была на пути в душевую, когда ты притащился.

– Тише, крошка, тише. А я-то, наивный, думал, что мое предложение будет для тебя приятным сюрпризом.

– Пока что тебе еще ни разу не удалось меня приятно удивить, – дерзко сказала Джиллиан. – Я все еще не могу отойти от первого сюрприза, когда ты вдруг, с бухты-барахты, решил переехать в Скотсвилл.

– Вовсе нет, Джиллиан, на самом деле ты рада тому, что я здесь.

– Брэд Паттерсон, такого самомнения, как у тебя, мне еще никогда в жизни не доводилось видеть! – воскликнула девушка, высвободив свою руку из его мягкого захвата и пытаясь пройти мимо. Но у Брэда явно были другие планы на этот счет.

– Мы с тобой это уже как-то проходили, – заметил он, проскользнув ей за спину.

Когда Джиллиан попыталась взбежать вверх по лестнице, он легко догнал ее, нежно взяв за плечи. Затем Брэд нагнулся так близко к ее лицу, что она почувствовала мятное дыхание, а от тепла его тела Джиллиан пронзила сладкая истома.

– Я уверен в себе, Джиллиан, но как я помню… именно это тебя во мне и привлекало.

– Не помню, – солгала она, сопротивляясь внезапно нахлынувшим воспоминаниям, в которых ищущие руки и жадные губы всегда находили свою цель. Его поцелуи в те далекие времена могли растопить ее, словно солнце – шоколад. Но были ли эти дни так уж бесконечно далеки? Так ли она уверена в себе сегодняшней? Джиллиан прекрасно помнила, как он ловил ее в темных коридорах или, выскочив из-за дерева и заключив в жаркие объятия, целовал и целовал без конца.

– А мне кажется, ты все прекрасно помнишь, – прошептал Брэд, а его губы были так близки к чувствительному месту за ухом, что девушка едва не закричала от охватившего ее возбуждения.

Стоит ей обернуться и обнять его, как Брэд превратится в такое же чучело, испачкавшись углем и прочим мусором, – вот уж тогда он получит сполна за все.

Но Джиллиан прекрасно понимала, что ничего она ему не сделает, так как никто, кроме нее самой, не виноват в сомнениях и страхах. В конце концов, Брэд не обязан оправдываться перед ней и объяснять что-либо.

С другой стороны, какое он имеет право так думать о ней, как он мог предположить, что ей не с кем встречаться?

– С чего ты взял, что я свободна сегодня вечером? Может быть, у меня свидание, – сказала девушка с максимальной бравадой, на которую была способна в его присутствии.

– Все очень просто, я спросил у Бренды.

«Ох уж эта Бренда. Сплетница проклятая, ну ничего, я тебе задам!» Джиллиан решила серьезно поговорить с подругой.

– Я думаю, мы поедем ужинать, – он мягко развернул ее, словно эксперт на выставке собак, – помнишь, как мы все время ездили в кафе «У Джонни Кейса» с моими родителями? Отец всегда заказывал обжаренных в масле креветок, а мама каждый раз проверяла коллекцию тарелок на стене, не появилось ли там чего нового.

– А мы играли на автоматах в холле.

– Было, было. А еще мы частенько убегали на улицу, пока родители ели десерт.

– Ты думаешь, они догадывались, чем мы занимались на заднем дворе?

– Ну конечно. Ты не представляешь, какими опухшими были твои губы, когда мы возвращались, а щеки рдели, словно солнце на закате, – сказал Брэд с ехидной улыбкой.

– Ну, спасибо, ты давал мне еще один повод краснеть в их присутствии.

– И напрасно, что в этом такого? Вот если бы они узнали, что мы делаем на заднем сиденье «бьюика»…

– Брэд!

– Я просто стараюсь убедить тебя в том, что мы вели себя, как нормальные подростки, которые уже достаточно давно встречаются. Мама и папа прекрасно знали, какие мы испытывали друг к другу чувства, они ведь тоже были молоды.

– Так-то оно так, но…

– Никаких «но». Шла бы ты лучше переодеваться, и поедем к «Джонни Кейсу». Хочу увидеть, сильно ли там все поменялось.

– Поменялось? – Джиллиан, казалось, уже согласилась поехать с Брэдом, в очередной раз поддавшись его обаянию. – Да ресторан вообще остался прежним, и, если мне не изменяет память, даже игры в холле стоят те же, что и в старые добрые времена.

– Шутишь! Значит, мы просто обязаны поехать. Я тебя обставлю, как всегда, один к трем.

– Проигравший платит за ужин?

– Само собой.

– Что ж, идет. Только учти: я тебя побеждала раньше, оставлю без единого шанса и сейчас.

Брэд не переставал смеяться, пока Джиллиан запирала входную дверь, возвращала хомячков в их вольер и выключала верхний свет. Вскоре магазин погрузился во тьму, оставив лишь блики света в аквариумах и лампах над ящерицами.

– Я пойду приведу себя в порядок. Ты можешь подняться наверх, в гостиную, или подождать меня здесь. Поступай как знаешь. Но предупреждаю, – пригрозила она, подняв в воздух указательный палец, – никаких комментариев по поводу неприбранного дивана или незаконченного пазла.

– И в мыслях не было, – ответил Брэд невинным голосом.

– Тогда ладно, можешь подниматься.

– Я знал, что мне сегодня повезет, – сказал он с усмешкой, поднимаясь за ней по ступеням.

– Не дождешься. И даже не мечтай! – отрезала она.

Клео пулей промчалась наверх.

– Неужели мы не подурачимся на заднем сиденье «бьюика»?

– Даже в «бьюике» и уж тем более не в твоем уродливом грузовике.

Они оба рассмеялись. Напряжение, сковывавшее Джиллиан, куда-то ушло, и она вновь почувствовала себя молоденькой девчонкой, ей было хорошо с Брэдом, и девушка была даже рада их возобновившимся отношениям. Они по-прежнему не обсуждали прошлое, да, может, оно и к лучшему. Было бы легче оставить все плохое позади и начать с нуля. Она устала от предположений – может быть да кабы… Все, хватит! С этого момента она начинает жить сегодняшним днем – и точка.

Джиллиан оставила Брэда одного и убежала принимать душ, мельком взглянув на себя в зеркало и посмеявшись над своим забавным отражением. Увидев ее внизу, Брэд просто должен был убежать куда подальше.

Но он ведь остался. Он и прежде видел ее с красным носом, грязную, в синяках и царапинах, впрочем, как и в платье от Армани на выпускном балу.

Сегодня – или даже сегодня вечером, так будет точнее, – первое официальное свидание с тех пор, как они стали взрослыми. Вот так легко и просто, шаг за шагом.

Но почему же так неспокойно, почему она так волнуется и не может стереть эту идиотскую довольную улыбку с лица?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю