355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор О'Рейли » Забавы Палача » Текст книги (страница 7)
Забавы Палача
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 12:58

Текст книги "Забавы Палача"


Автор книги: Виктор О'Рейли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]

Книга называлась “Парадоксальный бизнес”. Подзаголовок гласил: “Война глазами одного из лучших военных фотокорреспондентов – Хьюго Фицдуэйна”.

– Ну и дела, – сказал Килмара. Он глянул на Гюнтера. – Попробуй-ка найти его и привезти сюда. Может быть, он сообразит, что это за люди.

– А где его искать?

– Наверное, он еще в Дублине, – сказал Килмара. – Или на квартире у Итен, или в каком-нибудь ресторанчике поблизости, где подают хорошее вино. – Он посмотрел на часы. Было 9.40 вечера; бессознательно, следуя военной привычке, Килмара перевел эти цифры в 21.40. – Можешь заглянуть и на РТА. Иногда он забирает оттуда Итен после ее передачи.

– Ладно, я мигом, – сказал Гюнтер. Килмара улыбнулся.

– Ну, давай, – сказал он. Потом обернулся к лейтенанту. – Дайте мне знать, когда будет готов план дома.

Фицдуэйн сидел у задней стены в маленькой операторской на Второй студии РТА и наблюдал за тем, как Итен в пух и прах разносит защиту еще недавно столь довольных собой министра юстиции, известного церковного деятеля и адъюнкт-профессора социологии из Дублинского университета.

Близился конец передачи, и похоже было, что приглашенные в студию эксперты по причинам терроризма боятся Итен больше, чем самих террористов. Министр юстиции не мог дать ни одного удовлетворительного ответа, и блестевший на его лбу пот резко контрастировал с привычным обликом этого невозмутимого и самоуверенного государственного мужа.

Через несколько минут передача должна была кончиться. Секунды шли, а Фицдуэйн глядел на десяток расположенных в ряд экранов и слушал, как продюсер и его ассистенты руководят перемещениями съемочных камер. Он лениво отметил, что на всех девушках черные чулки и что все они, сидя перед экранами в постоянном напряжении, то и дело глотают мятные конфетки и закуривают новые сигареты. Фицдуэйн подумал, что такая работа вряд ли может способствовать продлению жизни.

Вскоре зазвучала музыка, прошли финальные титры, и передача завершилась. Снова началась реклама. Он еще раз подивился беспринципной гибкости телевидения и порадовался, что работает в прессе.

Мониторы все еще светились. Комната, откуда велась съемка, почти опустела. На экранах была одна только Итен, задержавшаяся, чтобы собрать свои записи. Она наклонила голову и вдруг показалась Фицдуэйну усталой и беззащитной. Ему захотелось обнять ее, и он снова мысленно обругал себя за то, что никак не перестанет скитаться по миру. Пора бы все-таки угомониться. Он и сам порядком устал.

Девушки, работавшие над программой, переводили взгляды с Фицдуэйна на экраны и обратно. Он словно забыл об их существовании. Продюсер положила руку ему на плечо.

– Пошли выпьем, – сказала она. – Итен присоединится к нам через пару минут.

Комната для гостей программы “Сегодня вечером” служила примерно той же цели, что и больничный травматологический пункт, но средства здесь применялись другие: опыт научил редактора передачи, что алкоголь, вводимый внутрь в достаточно больших количествах, позволяет гораздо скорее привести пациента в чувство.

Ведущие программы норовили вцепиться своим собеседникам в горло, однако если в дальнейшем жертву собирались пригласить снова, необходимо было помочь ей восстановить толику самоуважения. Тут и оказывалась кстати комната для гостей: приведенные сюда политики и бюрократы, чья глупость и некомпетентность была выявлена в прямом эфире всего несколько минут назад, выпивали парочку порций джина “винсент” и вскоре начинали думать, что выдержали испытание не хуже Дэвида Фроста – и что теперь их здесь ждут не дождутся для повторной беседы.

Это удовлетворяло редактора, понимающего, что в такой маленькой стране, как Ирландия, существуют весьма ограниченные запасы фуража для политического телевидения. К тому же, он был добрым человеком. За рамками прямого эфира он любил делать людям приятное.

Чтобы не показывать прочим дурного примера, Фицдуэйн взял огромный бокал джина – напитка, к которому он обычно почти не притрагивался, – и сел за столик, по-прежнему обуреваемый мыслями, которые гнал от себя вот уже без малого двадцать лет.

Вошла Итен; она уже успела подкраситься, и к ней вернулась профессиональная собранность. Он посмотрел на ее ноги. Она тоже была в темных чулках. Наверное, это у них что-то вроде униформы. Он проводил ее в дальний угол комнаты, где можно было с минуту побыть в относительном уединении.

– Я тут все думаю, – сказал он. Итен глянула на него поверх бокала, затем перевела взор на тающий лед и ломтик лимона.

– О чем?

– О нашей будущей жизни вместе, о том, чтобы зажить своим домом, обо всяких таких вещах, – сказал он.

– И в каком свете ты все это видишь – в розовом или в черном?

– В самом что ни на есть розовом, – ответил он. – Мне кажется, что все сложится замечательно, но я хотел бы, чтоб мне это подтвердили. – Он подался вперед и чмокнул ее в лоб.

– Значит, тебе нужно подтверждение? – спросила она, слегка побледнев.

Сидевший в другом конце маленькой комнатки – то есть в двух шагах от них – министр юстиции, который уже порядком охмелел, был поражен, увидев, что его недавняя мучительница способна проявлять человеческие чувства. Если бы она на его глазах принялась глотать огонь, он и то удивился бы меньше.

Зазвонил телефон. Чтобы покинуть студию, Фицдуэйну хватило тридцати секунд.

Министр подошел к Итен и обнял ее за плечи мясистой рукой. Он держался нагло и самоуверенно.

– Милая леди, – сказал он, – пора бы вам научиться соображать, кто заказывает музыку. Вашу студию финансирует правительство. – Он развязно ухмыльнулся ей.

Итен убрала его руку двумя пальцами, точно ей неприятно было даже дотрагиваться до нее. Она оглядела его с головы до ног, удивляясь, почему это в Ирландии, столь богатой талантами, так часто всплывает на поверхность подобная дрянь.

– Пошел вон, ублюдок, – сказала она, и ее слова совпали с паузой в общем разговоре.

Редактор программы чуть не подавился джином.

Джеронимо Грейди не зря пользовался репутацией отчаянного малого. В его руках автомобиль рейнджеров, усовершенствованный “сааб-турбо”, превратился в завывающий вихрь синих вспышек “мигалки”, который оставлял после себя запах паленой резины. Они промчались по улицам Дублина и вылетели на шоссе, ведущее в Голуэй. Если им вовремя не уступали дороги, Грейди проскакивал под запрещающие знаки в переулки с односторонним движением или между гаражами, а то и вовсе несся по тротуарам. Фицдуэйн решил, что это маньяк-виртуоз, и возблагодарил Бога за то, что машины рейнджеров, предназначенные для гонок с преследованием, снабжены надежными ремнями безопасности и специальными “крылышками”, которые в случае чего не дадут автомобилю перевернуться. Он замигал, когда Грейди промчался на красный свет и “подрезал” двухэтажный автобус. Он закрыл ладонью бокал с джином и тоником, стараясь, чтобы его содержимое не выплеснулось наружу.

Тридцать восемь миль, которые отделяли их от передвижного Командного пункта, были покрыты за тридцать минут. Фицдуэйн порадовался тому, что его шевелюра успела посеребриться еще до этой поездки. Он отстегнул ремень и передал Грейди пустой бокал.

– Вы настоящий рейнджер, – сказал он.

Глава восьмая

– Ноги, – сказал Гюнтер. – Они могли бы уйти, если бы не ноги этой девицы. Капрал в “лендровере” обратил на них внимание и поделился своим восторгом с приятелем, который тоже сидел на радио в нескольких километрах оттуда. А после тот услыхал выстрелы и крики, и секунд через пять передатчик замолчал. Этого предупреждения оказалось достаточно. Машину террористов остановили меньше чем через три километра. Началась перестрелка. Террористы бросили машину и побежали под прикрытием ограды вдоль дороги, которая шла в сторону от шоссе. Метров через триста вломились в сельский дом. Армейцы сразу окружили его и не давали им удрать, а потом и подкрепление подоспело.

– Итак, – продолжал Гюнтер, – два полисмена, военный и фермер уже убиты. Другой военный, похоже, долго не протянет, а медсестра, которая пришла на помощь, попала под сильный огонь. Видимо, капрал перепутал ее с террористкой и выпустил целую обойму из “густава” по ее ногам. Получается, четверо погибли и двое при смерти. – Он на мгновенье умолк. – Вот и все, что мы знаем, – добавил он.

– Естественный вопрос, – сказал Фицдуэйн. – Зачем столько крови?

Гюнтер пожал плечами.

– Мы уверены, что они не из ИРА, но и только: неизвестно ни кто они, ни куда они направлялись, прежде чем им помешали, – в общем, сплошные загадки.

На пороге возник Килмара.

– Нам показалось, что ты можешь помочь, Хьюго, – сказал он и положил на стол перед Фицдуэйном два прямоугольничка, обернутых в пластик и заляпанных кровью. – Внимательно посмотри на них и как следует подумай.

Фицдуэйн взял в руки первое из международных водительских удостоверений. Человек на фотографии улыбался, обнажив белые зубы, сверкающие под висячими усами. Фицдуэйн пристально вгляделся в его лицо и покачал головой. Затем взял со стола другие права. Теперь на него смотрело лицо девушки – абсолютно серьезное, почти отрешенное. Он снова покачал головой.

Килмара подался вперед и положил оба удостоверения рядом.

– Глянь-ка на них вместе, – произнес он, – и подумай спокойно.

Фицдуэйн смотрел на маленькие фотографии, роясь в памяти и ища хотя бы отдаленной подсказки. Он перебирал в уме свои путешествия за несколько последних лет. Девушка якобы итальянка, но может оказаться арабкой – а то и израильтянкой. Их типы лица довольно схожи. Мужчина тоже достаточно смугл, чтобы подозревать его ближневосточное происхождение; однако, если не считать усов, он больше похож на европейца.

Фицдуэйн подтолкнул удостоверения через стол к Килмаре и Гюнтеру.

– Типы лица знакомые, и меня подмывает сказал”, что я мог видеть эту пару прежде. Это не исключено – но если и так, то я видел их только мельком. Опознать, конечно, не могу. – Он пожал плечами.

Вошедший в комнату рейнджер поставил на стол три кружки с кофе. От них подымался ароматный парок.

Килмара положил перед Фицдуэйном тяжелую книгу.

– Хьюго, – сказал он, – мы нашли ее в машине у террористов. Возможно, это простое совпадение… – Он улыбнулся. – Но когда дело касается тебя, я начинаю относиться к совпадениям с меньшей доверчивостью.

– Ты настоящий друг, – суховато сказал Фицдуэйн, взирая на знакомый томик. Эта книга продавалась на удивление хорошо, и во время своих поездок он нередко видел ее в магазинах и на книжных прилавках в аэропортах. Солдата с голубкой в руках убили через два дня после того, как было сделано фото. Птица, по слухам, уцелела.

Он показал на книгу.

– Можно ее взять?

– Конечно, – ответил Килмара. – У экспертов она уже побывала.

Фицдуэйн неторопливо и методично осмотрел книгу. Потом открыл ее. На форзаце были написаны карандашом цена, дата продажи и код: “Фр. 195 – 12/2/81 – Map. 283”. – Недавнее увлечение, – сказал он.

– Во всяком случае, куплена недавно, – заметил Килмара.

– Франки? – спросил Фицдуэйн.

– Французские, швейцарские, бельгийские. А может, покупали в одной из целой кучи французских колоний, – сказал Килмара. – Сейчас мы это проверяем.

– Как ты думаешь, – сказал Гюнтер, – зачем двум убийцам могла понадобиться твоя книга? Когда ты в бегах, тяжеловато таскать такую с собой.

– Не знаю, – ответил Фицдуэйн, – но я подумаю.

– Хм-м-м, – протянул Килмара. – Ну ладно, сейчас у нас других забот хватает. Спасибо, что приехал. Я попрошу Грейди отвезти тебя домой.

Фицдуэйн содрогнулся.

– По-моему, здесь мне будет безопаснее. Ничего, если я пока останусь с вами?

Килмара поглядел на своего друга, чуть помедлил, затем кивнул.

– Гюнтер выправит тебе нужную бумагу, – сказал он, – а то без нее никуда не пустят. Но ты поосторожней, не высовывайся. Чувствую, ночка будет горячая.

Фицдуэйн удивленно поднял брови.

– А я думал, когда бандиты берут заложников, вы применяете выжидательную тактику.

– Вообще-то да, – ответил командир рейнджеров, – если есть такая возможность. Но сейчас ее нет. Эта милая парочка в доме предъявила нам ультиматум: либо на рассвете мы пригоним сюда вертолет, чтобы доставить их в аэропорт, а потом отправить на самолете туда, куда они скажут, – либо они будут убивать по заложнику каждые полчаса, причем начнут с самой маленькой девочки, двухлетней Дейзи.

– Блефуют? – Килмара покачал головой. – Мы думаем, что они выполнят обещанное. Они уже убили отца этой девочки с единственной целью: показать, что настроены серьезно. Что ж, они сделали это, и мы не можем ни дать им уйти, ни пожертвовать заложниками – значит, через несколько часов мы ворвемся в дом.

В дверь просунул голову один из рейнджеров.

– Полковник, – сказал он, – кран уже привезли.

Дети наконец заснули. Трое младших лежали, разметавшись под пуховым одеялом на огромной кровати. Старший, Роури, – ему было почти шестнадцать – устроился на полу, в спальном мешке. На лбу его белела большая, запятнанная кровью повязка: ворвавшийся к ним в дом немец с черными усами жестоко ударил его прикладом автоматического пистолета.

Хозяйская спальня была тускло освещена единственным ночником. Маура О`Фаррелл – по ее глазам было видно, что она находится в состоянии глубокого шока, – сидела в кресле рядом с задернутыми шторами и вязала. Она работала машинально, и спицы так и мелькали в ее руках; почти законченный шарф двойной вязки волнами ложился ей на колени, а оттуда сбегал на пол. Шарф предназначался для Джека, владельца этой преуспевающей фермы: он не должен был мерзнуть, обрабатывая их четыреста акров. А теперь ему, наверное, так холодно. Она знала, что ей этого не позволят, но все же хотела выйти и обернуть шарф вокруг его шеи. Хотя бы ради того, чтобы прикрыть рану.

Она встала и направилась в ванную, дверь которой выходила в спальню. Все кругом напоминало о Джеке. Его бритва лежала на обычном месте, халат висел на внутренней стороне двери. Она отвинтила колпачок его крема после бритья и втянула носом знакомый, интимный аромат; потом снова закрыла тюбик. После этого причесалась и изучила свое отражение в зеркале. Лицо у нее было немного бледным и вытянутым – что ж, это вполне извинительно, – однако в остальном она выглядела ухоженной и аккуратной. Джек был помешан на опрятности. Он остался бы доволен ею.

Она вынула из домашней аптечки моток пластыря и вернулась в свое кресло. Снова замелькали спицы, и шарф начал медленно ползти на пол.

Через равные промежутки времени молодая итальянка проверяла их комнату и выглядывала наружу из маленьких дырочек, проделанных в толстых шторах. Маура О`Фаррелл не обращала на нее никакого внимания. Иногда дети начинали стонать во сне, однако не просыпались. Наскоро приготовленное успокоительное – бренди и аспирин, смешанные с подогретым молоком, – сделало свое дело. На несколько часов им был обеспечен отдых: они могли забыть о том, как отца зарезали у них на глазах, точно свинью.

Молодая итальянка тоже чувствовала себя усталой, но нынешняя ситуация представлялась ей довольно сносной. Вначале им не везло, но теперь все, похоже, налаживается. Этим дуракам снаружи придется спасовать. Убить фермера было блестящей идеей. Благодаря этому они избавились от нудных, бесполезных переговоров. В половине четвертого утра, как и было обещано, зазвонит телефон, и власти признают свою капитуляцию; на рассвете прилетит вертолет, отвезет их "в аэропорт, а там их будет ждать самолет до Ливии.

Ирландское правительство не позволит себе пожертвовать жизнями матери и четверых детей. Тина с нетерпением ждала обещанного телефонного звонка. Она уже чувствовала, как ее лицо пригревают лучи ливийского солнца. Ирландская природа, конечно, очень красива, но здешние ветры, дожди и холодная сырость слишком утомительны для женщины с горячей кровью.

Последнее краткое совещание перед атакой состоялось в двенадцатиметровом трейлере, предназначенном для перевозки оружия и спецоборудования. На его стенах рядами висели винтовки, автоматы и прочее снаряжение. В сделанных по специальному заказу шкафчиках и ящиках хранились оружие, веревочные лестницы, пуленепробиваемые жилеты и сотни других нужных вещей. В конце трейлера находился огромный телеэкран с высоким разрешением; его окаймляли широкие стенды, увешанные картами, схемами и фотографиями. Треть длины фургона занимал большой стол. На нем была собрана приблизительная модель сельского дома и дворовых построек строительным материалом для нее послужили песок и детские кубики.

Килмара стоял около гигантского экрана, связанного с системой обзора, которая управлялась с передвижного Командного пункта. Перед полковником, на складных стульях, сидели двенадцать рейнджеров из группы захвата. Вместе с армейцами и офицерами связи из Особой Службы расследований в трейлере набралось больше двадцати человек. Цифровые часы отсчитывали секунды. Фицдуэйн тихо сидел в уголке, вспоминая, как много раз ему приходилось бывать на подобных совещаниях и смотреть на сосредоточенные лица опытных бойцов – а потом фотографировать их трупы. Кому из них суждено умереть нынешней ночью?

Килмара начал инструктаж. Двенадцать членов группы захвата напряженно слушали.

– Итак, мы врываемся внутрь. Наша задача – освободить заложников целыми и невредимыми с использованием только тех средств, которые необходимы для достижения этой цели. Я полагаю, что для этого придется убить или, как минимум, очень серьезно ранить террористов. В течение двух последних часов вы практиковались на похожем доме в нескольких милях отсюда. Сейчас я использую сведения, полученные вами во время этой тренировки.

Внутри находятся пятеро заложников – а именно, миссис Маура О`Фаррелл и четверо ее детей. Как показала акустическая рекогносцировка, их держат в хозяйской спальне на втором этаже. Окна этой спальни, по-видимому, заперты; кроме того, и сами окна, и тяжелые твидовые шторы, скорее всего, заколочены гвоздями. Поскольку к спальне непосредственно примыкает ванная комната, террористам очень удобно держать заложников в одном месте и наблюдать за ними с близкого расстояния; при этом сами они не лишены свободы перемещения.

Как вы уже знаете, дом представляет собой современное двухэтажное здание. Один элемент этой постройки имеет для нас особую важность – я говорю о прихожей, или холле. Этот холл расположен в маленьком атриуме. Он высотой в два этажа и освещается естественным светом, проникающим сквозь прозрачную наклонную крышу – которая, между прочим, может быть раздвинута, но в это время года остается закрытой. В холле находится лестница, ведущая на второй этаж, а также телефон.

Большую часть времени террористы довольно беспорядочно передвигаются по дому и следят за нами, не забывая и о заложниках. Однако наблюдения показали, что телефонные переговоры происходят примерно по одной и той же схеме. В эти короткие периоды немец – по документам Дитер Кретц – стоит в холле около входной двери и говорит по телефону. У него нет выбора. Телефон укреплен на этом месте, а других аппаратов в доме не имеется. Конечно, входная дверь и ближайшие к ней окна холла защищены одеялами, которые террористы приколотили гвоздями. Они начали заниматься этим сразу после убийства О`Фаррелла. Пока они стучали молотками, мы использовали представившийся нам шанс и внедрили во все ключевые точки дома акустические датчики. Это значит, что хотя мы не можем видеть террористов – за одним важным исключением, о котором я скажу позже, – у нас есть возможность в любой момент установить, где они находятся, по производимому ими шуму. Я также рад сообщить вам, что наши приборы достаточно чувствительны и позволяют определить не только местонахождение человека, но и идентифицировать его при условии, что он говорит или двигается.

Во время сеансов связи девушка, как правило, сидит посередине лестницы, чтобы быть поближе к заложникам и одновременно иметь возможность советоваться с Дитером и вносить свою лепту в переговоры. Иногда она даже спускается с лестницы и слушает, что говорят по телефону. Из этого следует, что атака должна быть предпринята именно тогда, когда они выходят на связь. Во-первых, мы точно знаем, где в эти моменты находится Дитер – а если повезет, и Тина, – и, во-вторых, мы можем даже видеть его.

Килмара негромко сказал что-то в миниатюрный микрофон, прикрепленный к компактным наушникам. Почти сразу же изображение на экране стало другим: теперь перед ними был не весь дом, снимаемый со среднего расстояния, а маленький желтый прямоугольник. Килмара снова произнес несколько слов в микрофон, и желтый прямоугольник начал расти и размываться, пока не заполнил собой весь экран. Затем последовала настройка на резкость, и вдруг сидящие за столом поняли, что они глядят сквозь стеклянную крышу прямиком в холл осажденного дома. Они увидели, как Дитер вошел в поле зрения камеры, остановился, поглядел на телефон и затем скрылся из виду в направлении гостиной. Благодаря длиннофокусным линзам его фигура казалась какой-то нереальной, почти бесплотной. Килмара заговорил снова.

– Террористы пообещали, что если мы пересечем указанную ими границу примерно в двухстах метрах от дома, они убьют заложника. Следуя их инструкциям, мы осветили прожекторами всю площадь вплоть до окружающей дом десятиметровой полосы. Это позволяет террористам выглядывать наружу, не рискуя быть ослепленными. Хотя нам чрезвычайно трудно пересечь освещенную площадь, оставшись незамеченными, – до сих пор мы не отваживались на это из-за заложников, – нашим противникам ничего не видно за окружающей их стеной света. Сами освещенные места они видят прекрасно. Но, поднимая глаза, натыкаются на сплошное сияние прожекторов.

Полковник рейнджеров снова отдал команду в микрофон, и картина на экране изменилась. Теперь перед бойцами возникла гигантская металлическая стрела с платформой на конце – вся установка была передвижной.

– Съемки холла, благодаря которым мы можем заглянуть внутрь дома, ведутся с верхушки этого крана, – произнес он. – На платформе могут уместиться по крайней мере трое; расстояние от платформы до холла составляет примерно двести восемьдесят метров. Беда в том, что крыша холла Двойная и сделана из специального прочного стекла, расположенного под углом к линии огня. Обыкновенная винтовочная пуля от такой крыши отскочит. Вот какова наша диспозиция, – подвел черту полковник, – а теперь я расскажу, что именно нам предстоит сделать.

Фицдуэйн наблюдал, как группа захвата отбирает и проверяет оружие. Благодаря своей профессии он был неплохо знаком с разными видами боевого стрелкового вооружения. Двое из троих снайперов, которым предстояло подняться на кран, взяли себе усовершенствованные автоматические винтовки М-21, снабженные прицелами с большим увеличением и усилением изображения. Ранние модели таких прицелов “засвечивались” при быстром скачке освещенности – например, если в комнате зажигали люстру, – но современный микропроцессорный прицел мгновенно адаптировался к новым условиям, и стрелок не терял цели из виду. Заряжались эти винтовки особыми, обладающими высокой пробивной способностью патронами TKD со светло-зелеными кончиками. Конечно, высокая пробивная способность означала потерю в убойной силе, однако этот минус вполне окупался мощным разрушающим действием высокоскоростных пуль калибра 7,62 мм.

Третий боец из снайперской группы выбрал полуавтоматический гранатомет GLX-9, изготовленный для рейнджеров по особому заказу. В отличие от своего однозарядного прародителя, гранатомета М-79, GLX-9 имел вращающийся магазин на четыре заряда и мог выпускать гранатные очереди, что позволяло ему с высокой точностью поражать цели, находящиеся на расстоянии до четырехсот метров.

Собственно группа атаки состояла из шести человек под командованием лейтенанта Фила Берка. Они взяли автоматические винтовки SA-80 калибра 5,56 мм, британского производства, и голландские ручные гранаты V-40. Их винтовки заряжались патронами “глейзер” несколько необычного типа: при попадании в цель почти вся их энергия передавалась мишени. Благодаря этому свойству они наносили тяжелейшие ранения и однако же, не рикошетировали.

Третья группа должна была обеспечить интенсивную огневую поддержку, находясь прямо перед домом. Они вооружились гранатометами и легкими бельгийскими ленточными пулеметами “миними” калибра 5,56 мм.

План был таков: снайперской группе следует поразить с крана сначала Дитера, а потом и Тину, если она подойдет к телефону. Если же она, как обычно, будет сидеть на лестнице, то массированным огонь пулеметов и гранатометов, скорее всего, разнесет ее в клочья прежде, чем она доберется до спальни с заложниками. Тем временем группа Фила Берка пересечет освещенное пространство и ворвется в хозяйскую спальню, используя легкие лестницы типа пожарных. Затем трое из них откроют огонь из двери спальни по лестнице и холлу, таким образом прикрывая остальных, которые займутся спасением заложников через окно.

Самые серьезные опасения внушала Тина. Если она уцелеет под массированным огнем рейнджеров и успеет добежать до спальни раньше, чем туда проникнет группа Берка, все заложники будут расстреляны из “скорпиона”. Вот и все – очень просто.

Фицдуэйн полагал, что вероятность успеха едва ли больше половины. Килмара же напутствовал своих рейнджеров словами: “Если мы проиграем, то нам, пожалуй, придется распрощаться с нашими парашютами”.

Первыми из трейлера вышли те, кто должен был подняться на кран. Им требовалось время, чтобы занять наиболее удобную для стрельбы позицию и укрепить на платформе упоры для винтовок. Больше всего они боялись, что в решающий момент платформу качнет пусть даже слабым порывом ветра. Килмара заказал гидравлические стабилизаторы, но грузовику, который вез их, не повезло: двойной прокол шины не позволял ему прибыть вовремя. К счастью, пока ночь была безветренной.

Шестеро рейнджеров из группы прямой атаки выглядели страшновато: они зачернили лица и надели очки ночного видения. Кроме того, на них были легкие матово-черные шлемы из пуленепробиваемого материала, снабженные миниатюрными радиопередатчиками. В таком облачении бойцы напоминали каких-то диковинных мух.

За двадцать минут до решающего мига все группы закончили подготовку. Цифровые часы на командном пункте мерно отсчитывали оставшиеся секунды.

Вдруг потянуло легким ветерком, и люди, стоявшие в оцеплении дома, поглубже запахнулись в свои парки, проклиная холодную ночную сырость.

Ровно в 3.30 спецуполномоченный Бранниган, который вел переговоры, поднял телефонную трубку, чтобы сообщить террористам о капитуляции правительства и вынужденном принятии их условий. Это было сигналом к началу захвата. Теперь трем группам предстояло действовать строго согласованно. Любое промедление обошлось бы слишком дорого. Двадцатизарядный магазин “скорпиона” можно опустошить менее чем за две секунды.

А чтобы убить беззащитную женщину и четверых детей, времени нужно еще меньше.

– Кретц слушает, – сказал Дитер.

– Он в холле, – передал оператор-акустик.

– Мы его видим, – сообщил командир снайперской группы. – Хорошая мишень, но Тины нигде нет.

– Тина движется, – сказал оператор-акустик. – Она спускается по лестнице со второго этажа. Теперь остановилась.

– Группа атаки – вперед! – скомандовал в микрофон Килмара.

Шестеро рейнджеров на огромном экране ринулись через двухсотметровое освещенное пространство. У каждой пары было по лестнице из покрытого резиной титанового сплава.

– …но в обмен на то, что вас переправят в аэропорт, вы должны согласиться отпустить заложников на рассвете, прежде чем сядете в вертолет, – продолжал Бранниган. Его лицо было искажено напряжением.

– Тина движется, – передал оператор-акустик.

– Не вижу ее, – сказал командир снайперской группы.

– Где она? – спросил Килмара.

– Не могу сказать точно, – ответил оператор-акустик. – Звуки какие-то странные. Черт, она, наверно, просто постукивает ногой по перилам. Ага! Сейчас точно пошла – вниз по лестнице.

– Дитер все еще на виду, – сказал командир снайперской группы.

– Du, Arschloch! [10] – заорал Дитер. – Ты что, идиотами нас считаешь? Или вы соглашаетесь без всяких оговорок, или я сейчас же убиваю одного из детей. Понял, нет?

Прежде чем ответить, Бранниган несколько секунд помедлил. Он выглядел совсем больным, по лицу его бежал пот.

– Кретц, – сказал он, – ради Бога, Кретц, не делайте этого. Не трогайте заложников.

– Плевал я на твоего Бога, – ответил Дитер. – Соглашаетесь вы или нет? – Он показал Тине большой палец и поманил ее к себе, чтобы она тоже послушала.

Группа атаки уже миновала освещенное пространство; теперь бойцы собрались на корточках в темноте у самого дома. Они приставили три лестницы к окну хозяйской спальни, и первые три рейнджера начали подниматься по ним. Остальные взяли оружие наизготовку, чтобы в случае необходимости прикрыть товарищей огнем.

– Она явно идет к телефону, – сообщил оператор-акустик.

– Видим краешек ее плеча, – сказал командир снайперской группы. – Так мы ее не снимем.

Первые трое из группы атаки добрались до окна и большим прямоугольником налепили на стекло взрывной шнур.

Если теперь нажать детонатор, направленные заряды пробьют стекло, вогнав все осколки в шторы.

– Группа атаки готова, – произнес Берк.

– Черт возьми, поднимается ветер, – сказал командир снайперской группы.

– Группа поддержки, приготовиться, – отдал приказ Килмара.

– Группа поддержки готова, – отозвался командир группы. Трое рейнджеров, занявших позицию перед домом, направили свои гранатометы на полукруглое окно над дверью. Гранаты – которые могли и ранить, и оглушить грохотом – должны были взорваться чуть ниже верха лестницы и создать непроходимую стену между Тиной и заложниками.

– Заложники все еще в спальне на тех же местах, – сказал оператор-акустик.

– Хорошо, мы согласны, – произнес Бранниган. – Вертолет прибудет ровно в восемь утра. Вам придется подождать до этого времени, если только он успеет долететь сюда с базы. Он не предназначен для полетов ночью.

– Отсталый вы народ, ирландцы, – Дитер ухмыльнулся Тине. Она засмеялась.

– Это немецкий вертолет, – машинально сказал Бранниган. Ясно было, что он уже недолго сможет затягивать разговор. Он дал остальным знак поторопиться.

– Дитер у нас на мушке – и плечо Тины тоже, – сообщил снайпер на кране. – Ветер пока стих.

– Снайперская группа, огонь! – скомандовал Килмара.

Светло-зеленая пуля попала Дитеру почти в макушку и вышла сквозь верхние зубы и густые черные усы. Он слегка покачнулся, и изо рта его хлынула кровь. Телефонная трубка все еще была у него в руке и глаза оставались открытыми, но он был уже мертв.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю