Текст книги "Забавы Палача"
Автор книги: Виктор О'Рейли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Глава седьмая
Молодой немецкий турист и его симпатичная подруга-итальянка вылетели в Дублин прошлым вечером, прямым рейсом швейцарской авиакомпании из Цюриха. Когда они приземлились, немец проверил время по японским наручным часам. Швейцарцы имеют скучную манеру рассчитывать все по секундам; вот и теперь самолет прилетел без малейшего опоздания.
В зале для новоприбывших они арендовали на неделю маленький темно-синий “форд-эскорт”; туристский сезон еще не наступил, и плата за аренду была небольшой. Сверх обычной суммы они внесли деньги за неограниченный пробег и полную страховку машины. Они назвались Дитером Кретцем, двадцати четырех лет, из Гамбурга, и Тиной Бруньоли, девятнадцати лет, из Милана. Заплатили они наличными.
Оснащенные картами, путеводителями и многочисленными проспектами, Дитер и Тина поехали в центр Дублина и сняли двухкомнатный номер в отеле “Ройял-Дублин” на О`Коннелл-стрит. Они пообедали в ресторане отеля и рано отправились на покой. Муха на стене их комнаты могла бы заметить, что, раздеваясь, они едва обменялись парой слов, и, хотя они спали обнаженными на большой двуспальной кровати, дело обошлось без занятий любовью.
Утром Дитер проснулся и услышал, как Тина плещется в ванной. Дверь в ванную была открыта, и оттуда падал свет в затемненную шторами спальню. Дитер сбросил с себя одеяло и потянулся, как кот; его тело было гибким и сильным, на груди курчавились черные волосы. Под густыми черными усами сверкали белые зубы. Он с удовольствием поглядел на свой отвердевший пенис. На головке пениса блестела влага, и он чуть подрагивал, взывая об облегчении.
Дитер поднялся с постели и в несколько шагов достиг освещенной двери. Волосы Тины были собраны на макушке в свободный узел; она стояла, склонившись над ванной. Ее молодое тело было оливково-золотого цвета; если не считать узких черных трусиков, она была совершенно обнаженной. Он видел пушок у основания ее шеи. Он взялся за резинку ее трусиков и медленно спустил их почти до колен.
Тина даже не пошевелилась. Она сжала край ванны руками с длинными тонкими пальцами, а он не торопясь раздвинул ей ягодицы. Затем она почувствовала сладковатый запах и прохладное прикосновение косметического крема. Когда он проник в ее узкое отверстие, она издала сдавленный вскрик, и костяшки на ее руках, вцепившихся в край ванны, побелели. Она сосала его палец. Было так больно и так хорошо. Все члены Круга пользовались только этим способом. Так учила Магическая Книга.
Так повелел Вождь.
Пакет был тяжелый, чуть длиннее обувной коробки. Сверху были несколько слоев плотной коричневой бумаги, крепко обмотанных блестящей коричневой липкой лентой. Внутри ничего не болталось и не гремело. Содержимое свертка было упаковано надежно.
Пакет был адресован мистеру Дитеру Кретцу и оставлен у дежурной в вестибюле Дублинского Королевского отеля утром, в начале девятого. Принесший его человек был похож на обычного дублинского таксиста и имел незапоминающуюся внешность. Потом о нем смогли вспомнить лишь то, что он говорил “как типичный дублинец”.
Молодая пара позавтракала у себя в номере, вывесив на Двери табличку “Просьба не беспокоить”, и, как часто поступали молодые пары, не появлялась оттуда почти до полудня.
Когда они вышли, дежурная передала им сверток. Она и забыла бы о нем, не обратись к ней с вопросом молодой немец. Получив пакет, он улыбнулся и заметил, что, пожалуй, не успеет вскрыть его прямо сейчас. Правой рукой он обнимал за плечи свою подругу и выглядел спокойным и уверенным – даже умиротворенным.
Служащий отеля перенес их сумки в машину, хотя пакет немец сразу сунул под мышку и отдавать не стал. Он сам положил его в багажник. Служащий гадал, почему молодые люди решили приехать на отдых в Ирландию – это в марте-то месяце. Он с облегчением вернулся за свой стол в теплом вестибюле.
Хотя Дитер, как и все немцы, считал, что акселератор следует почаще выжимать до предела, на сей раз он вел машину осторожно. В Ирландию он попал впервые и не привык ездить по левой стороне дороги. К счастью, его предупредили о том, что дублинские дорожные знаки не слишком надежны, и вместо них он полагался на умение Тины читать карту. Несмотря на несколько улиц с односторонним движением, которое не было обозначено на карте, они свернули не туда только однажды и вскоре выбрались на шоссе, ведущее в Голуэй и на запад Ирландии. Эта же дорога вела к дому полковника Шейна Килмары.
На окраине Дублина они выехали на зеленые просторы Феникс-парка, самой большой городской парковой зоны в Европе. По волнистым лугам, где росли одинокие деревья, сотнями бродили олени; благодаря огромной площади парка немногочисленные посетители могли чувствовать себя свободными от посторонних глаз.
Дитер свернул с главной дороги на боковую аллею; там он остановил машину и выключил двигатель. Несколько минут они сидели спокойно, поглядывая по сторонам и наблюдая за пасущимися поодаль оленями. Затем, убедившись, что их никто не видит, немец открыл багажник, вынул тяжелый сверток и залез с ним на заднее сиденье. Он достал из своего “дипломата” короткий нож с острым лезвием и разрезал верхние слои упаковки, потом развернул несколько слоев гофрированной бумаги и, наконец, промасленную ткань. Внутри лежали два небольших чешских автоматических пистолета – эта модель называлась “Scorpion VZ-61”. Там же были восемь двадцатизарядных магазинов с патронами калибра 7,65 мм, принадлежности для чистки оружия, а также выпущенный ассоциацией автомобилистов “Путеводитель по Ирландии”.
Тина включила радио, и под аккомпанемент ирландской народной музыки двое иностранцев начали чистить пистолеты и готовить их к действию.
После Феникс-парка за руль села Тина. Она водила машину лучше Дитера, и, освоившись с узкой ухабистой аллеей, ведущей на главное шоссе, увеличила скорость почти до предела – то есть насколько позволяла дорога. Они стремились добраться до цели засветло. Их опыт показывал, что с наступлением темноты увеличивается число полицейских патрулей.
Дитер полулежал сзади и дремал. Его “скорпион” был прикрыт газетой и готов к стрельбе – оставалось лишь передвинуть предохранитель. Тина положила пистолет в пластиковую сумку, под свое сиденье.
Миновав длинный поворот, Тина притормозила: на дороге впереди образовался небольшой затор. Сначала она решила, что там произошла авария, однако затем, понемногу продвигаясь вперед в веренице машин, увидела большой оранжевый знак. Он недвусмысленно оповещал: “СТОП! ПОЛИЦЕЙСКИЙ КОНТРОЛЬНЫЙ ПУНКТ”.
Почти сразу же Тина заметила двух полисменов в тяжелых темно-синих шинелях: заняв позицию посередине шоссе спиной друг к другу, они выборочно проверяли машины, следующие в обоих направлениях. На обочине дороги стоял грязный полицейский автомобиль с включенной синей “мигалкой”. Прямо за ним спрятался длинный армейский “лендровер”, выкрашенный в тускло-зеленый цвет. На его заднем сиденье отдыхал радист в наушниках. Еще один солдат прислонился к дверце, небрежно поигрывая винтовкой; его скучающий взгляд блуждал по длинному ряду ждущих своей очереди легковых машин и грузовиков.
Тину охватила легкая тревога; затем на помощь ей пришли профессиональная выучка и здравый смысл. Они же всего-навсего невинные туристы. Они не совершили в Ирландии никакого преступления. Эта рутинная проверка не может им помешать. Тина пыталась не думать о спрятанных “скорпионах”, к тому же успела заметить, что большинство машин полицейские пропускают, не останавливая.
Она повернулась назад и потрясла Дитера. Тот проснулся мгновенно.
– Ты думаешь?… – начала она, указывая на перегородивший шоссе кордон.
Дитер наблюдал за полицейскими. В основном они только обменивались с водителями двумя-тремя фразами через окошко машины да изредка проверяли документы. Их стороной дороги занимался молодой полисмен с открытым, симпатичным лицом, красновато-коричневым от долгого стояния на ветру. Иногда он смеялся. В его манере не чувствовалось ни напряжения, ни излишней официальности.
– Обычная проверка, не больше, – сказал Дитер. – Не вижу повода для волнений. – Он сардонически усмехнулся. – Помни, мы всего лишь безобидные влюбленные.
Тина холодно посмотрела на него.
– Если мы трахаемся, – сказала она, – это еще не значит, что мы влюбленные.
Она отпустила сцепление, и “форд” снова медленно тронулся вперед.
В бюллетене говорилось о черном или темно-синем “форд-эскорте”, и этот был у Куэрка девятым за сегодняшний день. Появление первых двух-трех сопровождалось выбросом в кровь адреналина, но этот автомобиль он встретил уже почти равнодушно. Гораздо больше заинтересовала его сидящая за рулем девушка.
Тина опустила стекло и улыбнулась массивному полисмену.
– Добрый день, – сказала она. В ее речи был заметен итальянский акцент; голос звучал дружелюбно и слегка заигрывающе. За весь день Лайам Куэрк не видал ничего более соблазнительного и уж в одном-то был абсолютно уверен: в обычной жизни такое экзотическое существо не станет обращать внимание на парней вроде него. Но сейчас он мог извлечь кое-какую выгоду из своего служебного положения.
– Здравствуйте, мисс, – сказал Куэрк. Он заглянул на переднее, а потом на заднее сиденье машины, стараясь не слишком пялить глаза на девушку-итальянку; увидев ее спутника, он ощутил разочарование, хотя и понимал, насколько абсурдно это чувство. Его сердце сжал легкий спазм грусти, осознания того, что эта красота никогда не будет принадлежать ему. – Здравствуйте, сэр, – добавил он. – Вам не о чем беспокоиться. Самая обычная проверка.
– Сначала мы подумали, что здесь случилась авария, – сказала Тина. Она улыбнулась прямо ему в лицо.
– Аварии не было, мисс, – сказал молодой полицейский, порозовев под ее взглядом. – Ограбили банк в Дублине. Один из грабителей сбежал. Вряд ли он объявится на нашем направлении, но ведь не угадаешь.
– Действительно, вряд ли, – вмешался Дитер с заднего сиденья. Его голос разрушил хрупкую связь, возникшую было между итальянкой и полисменом.
– Будьте добры сказать мне, откуда вы и куда направляетесь, – произнес Куэрк, отчасти вернувшись к своей официальной манере. – И еще, я хотел бы взглянуть на ваши права и страховку.
Тина вынула из отделения для перчаток бумаги, оформленные при аренде машины, и вместе с правами, своими и Дитера, передала их через окошко Куэрку.
– Мы только что приехали в вашу страну, – сказала она. – Сегодня ночевали в Дублине. А теперь хотим провести несколько дней на западе Ирландии. Подальше от людей и толпы, чтобы никто не мешал, – ну, вы понимаете.
Вместе с последними словами Тина посмотрела прямо в глаза Куэрку – и увидела, как в них промелькнула крохотная искорка сомнения. Что-то показалось ему странным, что-то было не так. В нем зародилось едва заметное сомнение. Она быстро припомнила все, что говорила, но их беседа была вполне невинной и естественной. Нет, она не сказала ничего лишнего. Его подозрения возбудило что-то другое, но что же? Пистолеты были спрятаны. Больше в машине не имелось ничего, что могло бы привлечь внимание.
Куэрк посмотрел на полдюжины автомобилей, выстроившихся за “эскортом”. Ему не улыбалось схлопотать тут большую пробку. Он протянул документы обратно – и вдруг снова почувствовал этот запах. На долю секунды его мысли вернулись к стрелковым учениям в Темплморе.
Полицейские не всегда носили с собой оружие, но должны были уметь с ним обращаться. Сорок два практических занятия, потом зачет. Курсанты, развернутые в цепь; резкие хлопки выстрелов. Мишени в форме человеческих фигур, измочаленные пулями. Затем нудная чистка оружия. Характерный запах предохранительной смазки в арсенале и слабый аромат машинного масла, исходящий от “смит-и-вессона” тридцать восьмого калибра, когда сдаешь его обратно на склад. А потом снова полагаешься лишь на свою форму, пару кулаков да, в редчайших случаях, на дубинку, с помощью которых ты обязан поддерживать порядок.
Запах машинного масла не желал улетучиваться. Полисмен взвесил в руке бумаги и права, думая краем сознания, что у него чересчур разыгралось воображение. К документам не придерешься. Однако он был не прочь поближе взглянуть на девушку.
– Извините, мисс, – вежливо сказал он, – не могли бы вы на минутку выйти и открыть багажник?
– Конечно, – ответила Тина. Она вынула из замка зажигания ключи и умышленно уронила их на пол. Шаря внизу, чтобы поднять их, она скользнула рукой под сиденье и перевела предохранитель на автоматическую стрельбу, потом выпрямилась с ключами в руке и сконфуженно улыбнулась. Она отстегнула ремень, открыла дверцу, вылезла и пошла к багажнику. Полицейский наблюдал за ней. Двое солдат в тридцати метрах от машины узрели ее обтянутые нейлоном ноги и решили, что Куэрк не мог сделать лучшего выбора.
Дитер по-прежнему сидел, развалясь на своем месте. Его рука нащупала спрятанный под газетой “скорпион”. Он никак не мог понять, отчего полисмену вздумалось обыскать багажник. Может, это просто каприз, ведь они не сделали ничего подозрительного – однако поведение полицейского неуловимо изменилось. Благодаря своему обостренному восприятию окружающего Дитер был в этом уверен. От предчувствия опасности по коже у него побежали мурашки. Он заставил себя быть спокойным и готовым ко всему.
Проверяя свою силу воли, он отнял руку от взведенного пистолета. Потом глянул на сумку с надписью “авиа”, где лежали запасные магазины, – она чуть высовывалась из-под сиденья. Молния на ней была застегнута до конца. Ничего подозрительного не было видно.
Чувство опасности стало более острым, и он уже не мог заставить себя пассивно ждать. Он осторожно вынул из ножен на поясе охотничий нож с коротким лезвием и спрятал его в правый рукав, готовый мгновенно выхватить это оружие давно отработанным жестом.
Куэрк закончил осмотр багажника. Собственно говоря, он и не рассчитывал ничего найти, к тому же машина была казенная – Бог его знает, кто на ней раньше ездил. Может, какой-нибудь охотник пролил в ней масло полгода назад. Этот запах из тех, что держатся долго.
Куэрк усмехнулся себе под нос. Он захлопнул багажник, оперся на его крышку и снова почувствовал себя легко. Он старался не глядеть открыто на длинные, стройные ноги Тины. Ветерок пошевелил ее юбку, и на миг его взору открылась внутренняя поверхность бедра.
– Ну, все в порядке, – сказал он. – Теперь я быстренько загляну внутрь, и можете отправляться по своим делам. Он открыл заднюю дверцу машины.
– Будьте так любезны, сэр, выйдите на секунду, – сказал он Дитеру, который лежал в ленивой позе и словно дремал. Немец сладко потянулся.
– Пожалуй, мне не помешает глотнуть свежего воздуху. – Он выбрался из машины через левую дверцу и захлопнул ее левой рукой. Его правая рука висела свободно. Он обошел автомобиль и встал вместе с Тиной за полицейским.
– Благодарю вас, сэр, – сказал Куэрк. Он наклонил голову и начал бегло осматривать заднюю часть салона.
На задней полочке не было почти ничего – только путеводители и книга какого-то военного фотокорреспондента. Заднее сиденье было пустым, за исключением газеты. Он рассеянно перевернул ее, думая посмотреть футбольную таблицу, – и вскрикнул от дикой боли, когда нож Дитера вспорол ему живот.
Молодой полицейский осел на дорогу, сжимая живот обеими руками, тщетно пытаясь удержать на месте вываливающиеся кишки. Сквозь его форму и пальцы просочилась кровь, она пузырилась на его губах. Еще в сознании, он упал посреди дороги, и гудронное покрытие под ним стало багроветь. Изо рта у него вырывались булькающие звуки, как у смертельно раненого зверя.
Тина выхватила из-под шоферского сиденья свой “скорпион”. Первая очередь досталась солдату с винтовкой, ошеломленно глядевшему на умирающего полисмена. Пули застучали по магазину его винтовки и впились ему в пах и в бедро. Вторая очередь разнесла ему грудную клетку. Он сполз вниз по дверце “лендровера” и уткнулся лицом в грязь на обочине шоссе.
Дитер всадил нож в спину другого полицейского и, не тратя времени на то, чтобы вынуть его, сорвал с заднего сиденья второй “скорпион”, развернул откидной приклад и очень быстро, но с отработанной точностью начал посылать тройные очереди в заднее стекло “лендровера”, где маячил силуэт радиста с передатчиком.
Капрал, который поддерживал радиосвязь, выкатился из “лендровера” спиной вперед как раз в тот момент, когда выстрелы Дитера вдребезги разнесли мощный приемопередатчик, разлетевшийся веером искр и покореженных микросхем. Внутренняя обивка “лендровера” загорелась, и машину стали вылизывать язычки пламени.
Капрал спрятался за пустым патрульным автомобилем, а объединенный огонь двух террористов разрывал тонкий металл корпуса и бил стекла, которые рассыпались каскадами сверкающих осколков. Кровь от порезов заструилась по его лицу. Одна пуля ободрала ему голень правой ноги, вызвав сильный болевой спазм и парализовав его на несколько драгоценных секунд.
Почти в шоке, едва веря тому, что случилось, солдат стащил с плеча автомат “карл-густав” и передернул затвор. Девятимиллиметровый патрон высокой пробивной силы скользнул в казенную часть.
Пули пробили бензобак полицейского автомобиля, и по дороге начала растекаться бензиновая лужа.
В стрельбе наступил перерыв. Дитер менял магазины. Тина ждала. Приклад ее пистолета был уже полностью развернут и упирался в плечо. Она использовала “форд” как дополнительную опору. Как только раненый капрал показался из-за патрульного автомобиля, она нажала курок: два ее выстрела почти слились в один. Из шеи капрала брызнула кровь; вторая пуля раздробила ему ключицу. Капрал упал на спину и сполз в кювет. Тина сменила магазины.
На несколько минут наступило затишье. Потом до слуха террористов начали доходить более слабые звуки: потрескивание объятого огнем “лендровера” и бульканье, перемежающееся стонами, которые издавал полумертвый Лайам Куэрк. Тина подошла к нему. Его душераздирающие стоны действовали ей на нервы. Она навела на него свой автоматический пистолет и снесла ему челюсть. Она видела, что он еще жив, но стоны прекратились.
– Дурак, – спокойно сказала она и отошла в сторону.
Дитер выдернул охотничий нож из спины другого полисмена. Тот не пошевелился. Он в нерешительности помедлил, затем, не утруждая себя переворачиванием тела, поднял за волосы голову полицейского и перерезал ему горло. Поток крови из артерии хлынул на середину шоссе, и из валявшихся там пустых гильз образовались островки. Дитер вытер нож о синюю шинель убитого и снова вложил его в ножны на поясе. Холодный мартовский ветер заставил его вздрогнуть. Он ощущал лихорадочное возбуждение, чувствовал себя почти всемогущим. Такой же восторг охватывал его после особенно сложного спуска на лыжах по непроторенному склону, но это было даже лучше. Он опустил правую руку в лужу крови рядом с полисменом и затем поднес ее, всю красную, прямо к лицу. Это было видимым доказательством того, что ему дана власть убивать. Он чувствовал запах крови. Он мог попробовать ее на вкус. Зачарованный, он застыл на месте на несколько долгих секунд.
Лежащий на земле раненый капрал видел из-под машины ноги Тины. Эти длинные, загорелые нога в нейлоновых чулках – ошибиться было невозможно. Медленно, дюйм за дюймом, он подтянул к себе кожаную сумку с запасными обоймами для “густава”. Казалось, это заняло целую вечность. Толстая кожа цеплялась за шершавую поверхность дороги, а сил у него было уже совсем немного. Каждое движение сопровождалось невыносимой болью.
Он положил автомат набок, используя сумку с боеприпасами как подставку. Она даст ему возможность стрелять на несколько дюймов выше земли. Этого будет достаточно.
Он прицелился. Кровь и пот застилали ему глаза, все было размытым и нечетким. Он несколько раз моргнул, затем прицелился снова. Деревянная ручка автомата была скользкой от крови. Зрение отказывало ему. Он потерял всякое чувство времени.
Он услышал голоса. Потом снова увидел эти длинные ноги. Нажал на курок, и автомат заколотился в руках, сотрясая все его израненное тело. Горячая медь отработанных гильз обжигала лицо. Он не отпускал курка, покуда не опустел магазин. Секундой позже, чем надо, он вспомнил о пролитом бензине. Он успел потерять сознание прежде, чем вспышки, вырывающиеся из ствола “густава”, подожгли горючую лужу. Бензин взорвался, и патрульный автомобиль вместе с армейским “лендровером” поглотили языки пламени.
Небо заволокло черным дымом.
Фицдуэйн положил телефонную трубку с чувством облегчения. Он корпел над досье фон Граффенлауба больше одиннадцати часов почти без перерыва, и только теперь заметил, как он устал и проголодался.
Содержимое досье и прочие относящиеся к делу бумаги были разбросаны по полированной дубовой столешнице на козлах – Итен использовала ее вместо письменного стола. Документы помогли выстроить более законченную картину, касающуюся семьи Граффенлауба и его окружения, но это далось Фицдуэйну нелегко. Несмотря на большое количество источников информации и знакомств, без которых не может обойтись ни один деятельный и преуспевающий журналист, и на ту помощь, которую оказало ему добытое Килмарой Досье, Фицдуэйн довольно долго не мог связать воедино разрозненные факты и понять, какой же была жизнь Руди в Швейцарии.
Оказалось, что наводить справки о швейцарцах весьма непросто. Он не хотел звонить Гвидо. Остальные же знакомые могли рассказать ему – иногда с упоминанием самых интимных деталей – о последнем финансовом скандале в Ватикане, или о том, кто берет и дает взятки в Танзании, или о том, кто из русских балерин спит с членами московского Политбюро, но любой вопрос, касающийся Швейцарии, похоже, вызывал у респондентов лишь неудержимую зевоту.
Общее мнение сводилось к тому, что Швейцария – скучная дыра, населенная скучными людьми, все существование которых определяется набором известных клише: сыр, шоколад, часы с кукушками, горы, банки, связи с другими странами и “горячие” деньги. Никто не питал симпатии ни к Швейцарии, ни к швейцарцам. А на вопросы о Берне все тоже реагировали одинаково: тоска, зеленая тоска.
Фицдуэйн же считал, что, если судить по расследуемому им самоубийству, швейцарцев вряд ли можно считать такими уж скучными, и потому засомневался в том, что его знакомые действительно хорошо знают Швейцарию. Вдобавок, в большинстве отзывов об этой стране сквозила заметная ревность. Ни войн, ни безработицы в сколько-нибудь серьезных масштабах, один из самых высоких уровней жизни в мире, здоровый климат и чудесная природа. И впрямь, есть от чего расстроиться.
Он встал, потянулся и пошел в кухню, чтобы откупорить бутылку охлажденного белого вина. Потом перенес вино, сыр и крекеры в гостиную, пнул ногой тлеющее полено в камине, чтобы пробудить его к жизни, и удобно устроился в кресле. Рядом с собой он положил пульт дистанционного управления телевизором.
Оставалось несколько минут до девяти – часа вечерних новостей, после которых начнется программа Итен “Сегодня вечером”. Странно было видеть на телеэкране эту другую, официальную Итен. Он отхлебнул вина, огонь замерцал и разгорелся ровнее, и Фицдуэйн снова задумался о фон Граффенлаубах.
В досье было мало фактов и еще меньше комментариев. Отцом повесившегося мальчишки был Беат фон Граффенлауб, шестидесяти одного года от роду, юрист с обширными деловыми интересами. Он жил на Юнкернгассе и имел контору на Марктгассе. Он был родовитейшим бернским аристократом, “бернбюргером” и “фюршпрехером” [9] (что бы это ни значило). Он был директором различных компаний – в частности, одного из четырех больших банков, – военного конгломерата, а также химических и фармацевтических транснациональных корпораций. В юности он был лыжником олимпийского уровня. Конечно, он был богат – но в пределах благоразумия. В общем, он выглядел трудягой, добившимся чрезвычайных успехов. Но что же означает этот “бернбюргер”?
В 1948 году бернбюргер женился на бернбюргерше, некой Клер фон Чернер – судя по приставке “фон”, тоже аристократке, – и, раскачавшись немного, они вместе произвели на свет целую кучу бернбюргерчиков (если точнее, четверых). Дочь Марта появилась на сцене в 1955-м, за ней, в 1958-м, последовал сын Андреас, а затем, после четырехлетнего отдыха, Беат фон Граффенлауб всерьез взялся за дело и в 1962 году породил близнецов – Рудольфа (Руди) и Верену (Врени).
Близнецы. Как Врени восприняла известие о смерти брата? Поверяли ли они друг другу свои тайны? Близнецов часто многое связывает. Если хоть один человек знает, почему Руди так поступил, то этим человеком вполне может оказаться она. Фицдуэйну стало любопытно, похожа ли Врени на своего брата.
В 1976-м – тогда ему было пятьдесят шесть – Беат совершил поступок, отнюдь не отличающийся оригинальностью. Он развелся с Клер и вступил в брак с более молодой женщиной – причем гораздо более молодой. Двадцативосьмилетняя Эрика Зердорф (без всяких “фон”) была его секретаршей. Сыграв положенную ей роль, Клер отправилась в Эльфенау, где и погибла в автомобильной катастрофе – это произошло два года спустя. Теперь новой миссис Беат фон Граффенлауб было уже тридцать три против мужниных шестидесяти одного, а детей у них так и не появилось. Интересная ситуация. Ведь Беат по целым дням занят – а что же делать Эрике, кроме как просаживать его деньги?
Фицдуэйн попытался решить проблему с бутылкой: она сейчас наполовину пустая или наполовину полная? Дабы выйти из тупика, он налил себе еще один стакан.
Очень многое будет зависеть от того, как поведет себя Беат фон Граффенлауб. Скорее всего, юристу не понравится, что какой-то иностранец взял на себя расследование обстоятельств смерти его сына, но без поддержки Беата ему вряд ли удастся добиться сколько-нибудь значительных успехов. Ясно, что у этого бернбюргера множество связей. Знакомство Фицдуэйна с Швейцарией ограничивалось редкими пересадками в Цюрихском аэропорту, однако он где-то слыхал о склонности швейцарцев депортировать тех, кто приезжает к ним мутить воду.
Мысли Фицдуэйна вернулись к Руди. Почему для завершения среднего образования его послали именно в Дракеровский колледж? Висбаденский компьютер, чей информационный багаж явно не был обойден вниманием придирчивой Цензуры, намекал на “зарождение нежелательных политической контактов” и советовал обратиться за разъяснениями в Швейцарскую федеральную полицию и полицию города Берна. Хоть и интригующе, но пользы мало. О швейцарской полиции говорили, что она так же не любит щекотливых вопросов, как и швейцарские банкиры. В Библии сказано: “Ищи, и обрящешь”. Если верить Килмаре, изобретение Швейцарии заставило авторов Писания задуматься о необходимости поправки к этому пункту.
Фицдуэйн взял в руки пульт управления телевизором. Было почти девять, и на экране возникло яркое цветное изображение Итен, анонсирующей свою передачу.
Он включил звук и поймал ее на середине фразы. “…Силы безопасности окружают дом, где неизвестное количество вооруженных бандитов держит в плену пятерых заложников. Мы ужасаемся жестокому убийству четырех невинных людей и задаемся вопросом: в чем причины терроризма? Такова тема нашей передачи “Сегодня вечером”, которую вы увидите в девять тридцать, после новостей”.
Разобраться в причинах терроризма за сорок минут минус время, потребное для рекламы. Ай да молодцы! Он смотрел рекламный ролик и размышлял о том, что если почаще сидеть перед телевизором, у человека вполне может возникнуть потребность пополнить ряды террористов.
Только услышав сообщение диктора и увидев записанные на пленку испуганные лица тех, кто наблюдал за “Киннегадской бойней”, Фицдуэйн сделал из слов Итен неизбежный вывод: Килмара с его рейнджерами сейчас очень заняты.
Он понадеялся, что у Килмары хватит ума не высовываться. Он уже староват для того, чтобы лично водить своих людей в атаку.
Килмара облачился в тусклый черно-синий мундир командира рейнджеров с черной тесьмой и форменные ботинки вроде тех, что носят парашютисты. На лице его не осталось и следа веселости; замкнутый и сосредоточенный, он в последний раз обвел взглядом восемь мониторов, целиком занимающих одну стену передвижного Командного пункта.
– Дайте мне обзор на главном экране с интервалом в пять секунд, – сказал он.
Пальцы сидящего за пультом управления сержанта рейнджеров с привычной легкостью забегали по кнопкам и переключателям. На главном экране через каждые пять секунд стали сменяться изображения, фиксируемые шестью кинокамерами, установленными вокруг дома.
Окна двухэтажного сельского дома современной постройки были зашторены. Там не было видно ни малейшего признака жизни, но Килмара знал, что внутри находятся четверо детей и их мать, взятые в заложники двумя беспощадными убийцами. С самого начала, чтобы показать, насколько серьезны их намерения, эти безжалостные террористы хладнокровно прикончили фермера, главу семейства. Его тело до сих пор лежало там, где это произошло, в двух метрах от парадного входа. Его жену и детей заставили смотреть на то, как молодой немец с висячими черными усами и блестящими белыми зубами аккуратно перерезает своей жертве горло.
Килмара повернулся к мониторам спиной и пошел в другой конец фургона, в котором размещался передвижной Командный пункт. По обе стороны от прохода сидели рейнджеры в форме: они следили за работой сложных электронных приборов, осуществлявших радиосвязь и акустическую локацию местности. Чтобы удобней было наблюдать за экранами, верхний свет в фургоне притушили; у некоторых операторов были включены настольные лампы. Слышалось слабое урчанье мощного, но заключенного в звукоизолирующий корпус генератора.
Он зашел в маленькую комнату для совещаний и прикрыл за собой дверь. В отличие от только что покинутого им помещения, эта комната была ярко освещена.
– Что нового? – спросил он. Майор Гюнтер Хорсти его компаньон, лейтенант рейнджеров, оторвались от изучения вещей, обнаруженных в спешно оставленном террористами “форд-эскорте”.
– Личные вещи, карты и путеводители, – сказал Гюнтер. – Похоже, тут нет ничего такого, что помогло бы решить нашу проблему, хотя со временем эксперты что-нибудь да найдут. – Он помедлил, затем взял со стола книгу в твердой обложке и протянул ее Килмаре. – Может быть, это вас заинтересует.
Фотография на обложке книги завораживала. Изображение было зернистым, черно-белым: на заднем плане вздымались вихри пыли и дыма, а передний план занимало повернутое в профиль лицо усталого, небритого солдата. В ладонях он держал голубку и с нежностью смотрел на нее. К его ремню, рядом с флягой для воды, были привязаны две отрубленные человеческие головы.