355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вайолет Уинспир (Винспиер) » Дыхание песков » Текст книги (страница 10)
Дыхание песков
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:51

Текст книги "Дыхание песков"


Автор книги: Вайолет Уинспир (Винспиер)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

– Какой ужас! – охнула Жанна, затыкая уши, чтобы не слышать мерзкого скрежета лапок и крыльев по стеклу. Включенные «дворники» начали было сметать шевелящуюся массу, но освободившиеся места тут же заполнялись. Несколько насекомых даже залетели в открытое окно прежде, чем Жанна успела его поднять, но дон Рауль быстро избавился от непрошеных гостей.

– Не приведи Бог оказаться внутри этого живого смерча! – прошептала она.

– Повернитесь ко мне и не смотрите, – и он пригнул ее голову к своему плечу. – Они улетят, как только сожрут все в этом оазисе.

– Надеюсь, они летят не в Эль Амару? – Щекой она ощущала тепло его плеча, но дрожала, словно от холода, представляя, как туча этих прожорливых насекомых оставляет совершенно голыми его родные фруктовые рощи.

– Трудно сказать. Если это какой-то случайный набег, то еще ничего, а вот если они – часть более крупной стаи, тогда наши рощи в опасности. Мы, правда, каждый раз принимаем меры, обрызгивая деревья специальным раствором, но все же очень большая масса насекомых может нанести огромный урон урожаю.

– О Боже, Рауль!

В машине воцарилась пронзительная тишина, напряженность которой усиливал нескончаемый жадный хруст сотен прожорливых челюстей. Сердце у Жанны ухнуло куда-то вниз: ведь она всего-навсего произнесла имя испанца, а он замер, словно от удара, словно она вдруг обрела независимость от него.

Жанна отпрянула и уставилась в окно… саранча уже улетала, обожрав деревья до последнего листочка. Воздух постепенно очищался, вскоре вдали замер последний скрежещущий звук и все затихло. Эта тишина казалась невероятной, невозможной, как после урагана, и Жанна даже вздрогнула, когда мотор ожил, заурчал, и машина осторожно покатила по песку к шоссе.

Путешествие продолжалось; им оставалось пройти последний отрезок пути до Эль Амары. Раздумывая о том, что случилось, Жанна вдруг остро ощутила, что задела испанца за живое, назвав просто по имени, без формального обращения «сеньор». Видимо, это заставило увидеть в ней личность, а не просто девчонку, нанятую, чтобы помогать ему в сложной ситуации да развлекать его. Ну, наконец-то, а то до сих пор она не вызывала в доне Рауле даже тени тех чувств, которые он зажег в ней.

Они ехали быстро, в полном молчании, и Жанна не могла оторвать глаз от его рук, так неистово сжимавших руль, что смуглая кожа побелела на суставах.

Она прикусила губу. Людей бывает трудно понять, даже когда они идут на откровенность, а дон Рауль был самой сложной личностью из всех, кого ей приходилось знавать. Горло сдавило от накипавших слез. Неужели ему совсем не нужна ее любовь? Неужели ему приятно мучить ее?

Глава десятая

Они находились в пути уже несколько часов, как вдруг золотистые пески уступили место огромным скалистым Kasbah [28]28
  Касба – острог, холм (араб.)


[Закрыть]
. Пенистые кроны деревьев и цветущие виноградники водопадом струились по каменистым склонам холма, тень и прохлада этого места казались особенно благостными после долгих миль непереносимой жары.

Почувствовав, что Эль Амара уже совсем близко, Жанна очень разволновалась. Они снова выехали на солнце, и она заморгала, ослепленная, а потом ахнула от восторга, увидев белые домики, аккуратно, словно кусочки рафинада, расставленные по склонам холмов, желтовато-золотистых, как львиная шкура. Было до крайности странно снова увидеть цивилизованный мир после путешествия по бесконечному и безлюдному пространству пустыни, где лишь изредка попадались черные шатры бедуинов.

– Уже совсем скоро покажутся рощи Эль Амары, – нетерпеливое ожидание звучало в низком голосе испанца, раздавшемся над ее головой. – Они такие густые и зеленые, потому что находятся в оазисе, окруженном скалами, дающими тень и прохладу. Поэтому здесь прекрасная почва и хороший климат.

– Всегда мечтала увидеть большой оазис, сеньор.

– О, тогда вас ожидает сюрприз, – он засмеялся заразительно и восторженно, будто мальчишка, соскучившийся по родному дому. – Эль Амара – самое удивительное место, полное неожиданностей. Сейчас появятся первые деревья… Вот, смотрите: ведь, правда, долина похожа на доверху заполненную фруктовую вазу?

И вот перед их глазами возникли рощи, до краев заполняя чашу оазиса пышной изобильной зеленью. В воздухе повеяло стойким ароматом апельсинов, лимонов и мандаринов и медовой сладостью зреющих фиников. Зеленое чудо, особенно поразительное после того, как только что оставил за спиной бесплодную пустыню. Жанне представилось, как она, забыв обо всем на свете, блуждает по этому цветущему лабиринту и словно растворяется в нем.

– Изумительная красота, просто фантастика! Никогда не видела такого, сеньор!

– Это зеленое сердце Эль Амары, наша гордость и источник жизненной силы и благосостояния. Ведь от урожая фруктов зависит и все остальное: больницы, школы, церковь и мечеть. Кстати, община у нас смешанная: звон церковных колоколов звучит под аккомпанемент молитв муэдзина.

– Все так странно, так неожиданно, – прошептала она, а машина, словно бабочка, вьющаяся у края этой огромной фруктовой вазы, уже начала по серпантину дороги спускаться в долину. Спуск был так крут, что Жанна затаила дыхание, почувствовав, как с трудом удерживается уже на самом краю сиденья. Если бы у них, не приведи Бог, отказали тормоза, то машина соскользнула бы вниз, прямо в глубокую, ароматную чашу долины.

Но вместо этого они резко повернули и неожиданно опять оказались под палящими лучами солнца; мотор натужно заурчал, вытягивая машину на крутизне. Прямо перед ними в зеленых кущах небольшими группками скрывались дома, то поглядывая на мир любопытными глазами окошек, то застенчиво прячась от посторонних взоров. Жанна была в недоумении. Где же люди? Но потом она вспомнила, что на востоке большинство домов огорожено стеной, за которой имеются крытые дворики в цветах – патио: женщины готовят здесь пищу и стирают, а дети играют, прячась в холодке из восточной любви к таинственности и загадочности. Лишь на базаре люди встречаются друг с другом, покупают и продают, обсуждают новости и спорят. Вечерами женщины, поднявшись на плоские крыши, наслаждаются отдыхом, лакомятся печеньем и сластями, а в розовеющем небе летают грациозные ибисы, вьющие гнезда на стенах и в расщелинах скал.

– Благодарение Богу, что здесь не побывала саранча. – Жанна почувствовала взгляд дона Рауля.

По мере того, как их путешествие близилось к концу, между ними все росло напряжение. Скоро он представит ее принцессе. Сейчас Жанна особенно остро ощущала ложность своего положения. Да и он, похоже, еще не готов к тому, чтобы девушка, которой предстояло изображать его возлюбленную, называла его просто Раулем.

– В чем дело, Жанна? Нервничаете из-за встречи с моей бабушкой?

– До ужаса. Мне отчаянно не хочется лгать. Она этого не заслуживает.

– Вы бы предпочли, чтобы я рассказал принцессе, как моя нареченная невеста сбежала с кем-то, испугавшись того, что во мне течет мавританская кровь?

– В конце концов, это все равно выплывет наружу.

– Совершенно необязательно сейчас посвящать ее в мои дела. Она – женщина гордая и все надежды возлагает на меня. Лучше пусть верит неправде, чем почувствует себя оскорбленной.

– Но вовсе незачем рассказывать ей и всю правду.

– Конечно, когда-нибудь она все равно узнает о предательстве Хойосы, хотя бы от Ракели. Но я обязан сохранить покой бабушки и защитить моих племянников.

«Потому что всех их он любит, а меня лишь использует в своей интриге, – подумала Жанна. – Ему нужно время, чтобы найти способ объяснить принцессе свои истинные намерения, вот я и должна пока развлекать старую гордую леди, с нетерпением ожидающую встречи с девушкой, на которой собирается жениться ее внук. Конечно, он жалеет бабушку и старается быть настолько мягким и терпеливым, насколько позволяет его дерзкая и насмешливая натура, но ничто не заставит этого своенравного независимого мужчину отказаться от своих планов».

Чувствуя сильнейшее нервное напряжение, Жанна все же невольно поддалась очарованию этих мест, у нее даже сердце замерло, когда, наконец, за поворотом дороги показался Гранатовый дворец.

Белоснежная вилла, стоящая на желтой скале, больше всего и напоминала дворец. Словно гордый повелитель, возвышался он, сияя резными стенами, среди мирта, пальм и бугенвилий. За высокой каменной оградой росли гранатовые деревья, их золотисто-красные плоды таинственно мерцали между темно-зеленых листьев, подобно драгоценным камням с тем же названием.

Дворец на песке, детская мечта Жанны! От восторга она замерла, затаив дыхание. Но выражать свое восхищение вслух не стала. Наоборот, с этого момента следовало держаться так, будто ее совершенно не трогала красота этого места, то, к чему на самом деле она стремилась всей душой.

– Очень мило, – вежливо обронила она.

Дон Рауль метнул на нее острый взгляд и провел машину под большой каменной аркой во двор. Стены, окружающие виллу, были высокими и толстыми, как в крепости. Снаружи не было и намека на ту пышность и роскошь, которая встречала приезжающих в Гранатовый дворец за его воротами. Посредине фасада из редкого камня, прорезанного высокими полукруглыми окнами с ажурной решеткой, виднелась огромная кованая дверь, с висящим на ней массивным железным молотком.

Мотор замолчал, от него веяло жаром их долгого путешествия. Слегка сдвинув брови, расслабленно держа руку на руле, дон Рауль повернулся к Жанне. Сквозь полуопущенные ресницы она заметила, как его губы искривились в саркастической усмешке.

– Добро пожаловать в Эль Амару, – произнес он. – Обитатели сего дома – ваши верные слуги и припадают к вашим стопам, о, госпожа!

– Какая пышная фраза, сеньор!

– А наш экзотический народ по своему духу склонен к преувеличениям и пышности, так что, надеюсь, когда вы увидите интерьер дома, то чуточку оттаете. Не забудьте наговорить бабушке комплиментов. Вилла оформлена в ее вкусе, и она этим очень гордится. Она ведь мавританка, а по здешним обычаям воспитанные люди должны усыпать свою речь любезностями.

– Я… я не знаю, как мне себя вести, – Жанна, наконец, позволила обиде, накипевшей в душе за последние мили пути, вырваться наружу. – Какой мне следует все-таки быть – холодной или ласковой? Собою или кем-то другим? Алисой в стране чудес или же этакой шикарной особой с Лазурного берега, которую вы якобы любите?

Глаза испанца сразу посерьезнели, сузились и как-то странно замерцали.

– Обычно вам не свойственна такая раздражительность. Неужели вы затаили на меня обиду за утреннее «нападение» на вас? Ей богу, пора уже об этом забыть. У вас даже губы дрожат. Что я такого сказал или сделал?

– Просто я… сбита с толку, – вздернув подбородок, Жанна смотрела прямо на дона Рауля, собрав все силы, чтобы не поддаться обычной властной притягательности его черных глаз, продолговатых, с горящими в глубине крохотными огоньками, прикрытых несколько тяжелыми веками, что делало взгляд особенно чувственным. Эти глаза, затененные густыми ресницами, гораздо больше скрывали, нежели показывали.

– Так чем же вы сбиты с толку?

– Я не могу понять, чего вы в действительности от меня хотите?

– Чтобы вы оставались самой собой.

– А если я скажу вашей бабушке, что я из приюта и всю жизнь работала машинисткой?

– Она будет заинтригована и постарается, чтобы вы чувствовали себя в нашей семье, как среди родных.

– Скажите, а вы часто привозили во дворец своих девушек?

– Никогда, – улыбнулся он. – У меня не было в обычае привозить домой подружек.

– Чтобы бабушка ненароком не женила вас на какой-нибудь из них?

– Уж не думаете ли вы, что их было так много? – Он наклонился к ее лицу, и ей показалось, будто она с томительным головокружением падает прямо в бездонные омуты этих глаз. – Хорошо бы забраться в вашу умную головку и посмотреть, что за колесики там так усердно крутятся и сочиняют про меня всякие небылицы. Уж не знаю, поверите ли, но Рауль Сезар-бей всегда больше любил хороших лошадей, чем houris.

– Я не называю вас повесой, но вы все же такой…

Жанна замолчала, окончательно смешавшись, а его глаза тем временем медленно наполнялись лукавым смехом. Он сдерживался, отчего вокруг рта образовались милые морщинки. Ямочка на подбородке стала еще глубже. Ах, если бы до нее можно было дотронуться губами!

– Продолжайте же, chica. Я отдал бы бриллиант – и немаленький, – только б узнать, что вы на самом деле обо мне думаете.

– Мне не хотелось бы вам говорить, что вы далеко не самый уродливый мужчина на свете.

– В истории немало мужчин, бывших великими любовниками, несмотря на заурядную внешность. Известны и женщины, которых тоже пылко обожали, невзирая на малопривлекательную наружность. Приятное лицо вовсе не доказывает, что его обладатель – Казанова. Во мне смешались две нации, моя бабушка – одна из красивейших женщин Марокко, и что же, меня следует считать распутником?

– Нет, – вырвалось у Жанны. Ей хотелось ласково коснуться его лица, смуглого и такого притягательного, что большинство женщин должны, наверное, смотреть на него с вожделением. В то же время она с ужасом отвергала мысль о том, чтобы открыться ему. Заподозри дон Рауль, какой переполох царит в ее душе, и ей от него будет не спастись. Пускай лучше все останется как есть. Жанна послушно исполнит предназначенную ей роль. Надо только внушить себе, что этот привлекательный мужчина не более чем ее работодатель.

– Я не стала бы отправляться в такую даль, дон Рауль, если бы сомневалась в вашей порядочности. Просто мне кажется само собой разумеющимся, что у привлекательного молодого человека со средствами должно быть множество подружек… Я не имею в виду серьезные романы.

– А как бы вы отреагировали, окажись я и в самом деле распутником? Этаким циничным, пресыщенным сатиром? И вдруг вы, одна-одинешенька, оказываетесь в пустыне, в моей власти?

Она расхохоталась:

– Пришла бы в ужас.

– Да ведь так вам и казалось, chica. Вы впадали в панику при каждом моем взгляде. Неужели, по-вашему, мужчина ни о чем другом и думать не может, кроме как о флирте да постельных утехах?

– Нет, разумеется, нет!

– Что же вы так краснеете?

– Как вам не стыдно мучить бедную девушку и издеваться надо мной! Вы, наверное, забыли, что мне никогда не приходилось так долго быть наедине с мужчиной. Сказать по правде, опыт этот оказался малоприятным, даже в сравнении с компанией Милдред.

Дон Рауль рассмеялся и открыл свою дверцу:

– Хватит говорить друг другу колкости. Пошли в дом – надо показаться принцессе. Наверняка кто-нибудь уже видел, как мы подъехали, и она с нетерпением ждет нас.

В галантном полупоклоне он придержал дверцу. Поколебавшись, девушка собралась с духом и шагнула из машины во двор, залитый жарким солнцем. Рука об руку прошествовали они к огромным дверям, которые тут же открылись с металлическим клацаньем, словно внутри кто-то стоял, поджидая их. И действительно, в проеме показался привратник, поклонившийся сперва дону Раулю, а потом его юной спутнице. В темных глазах мелькнула тень любопытства.

Дон Рауль обратился к нему по-арабски, указав на машину, и, очевидно, распорядился внести в дом багаж. Затем, держа Жанну под локоть, повел ее в патио. Дворик полумесяцем окружала сводчатая галерея с прохладными уединенными покоями, видневшимися в глубине за решетчатыми полукруглыми окнами.

Вокруг росло множество цветов: они вились по деревянным аркам галереи, выглядывали из огромных каменных кувшинов. Дворик был выложен яркими изразцами, а в центре бил живописный фонтан, в чаше которого плавали бутоны лотоса. Это тихое безлюдное место было овеяно прелестью мавританской старины, и к ней сразу потянулось сердце Жанны, знавшей только строгость и простоту викторианского стиля и даже не представлявшей подобной красоты. Она словно очутилась в сказке «Тысячи и одной ночи» и поначалу не верила своим глазам, но, очнувшись от первого восторженного потрясения, прикоснулась осторожными пальцами к теплой шершавой решетке окна и поняла, что перед ней живая реальность и мужчина, срывающий с какого-то странного дерева розово-лиловатый цветок, вовсе ей не снится.

Улучив момент, он заткнул цветок за открытый ворот ее блузки.

– Что это за цветок, сеньор? – от прикосновения его руки ее охватила слабость.

– Цветок с дерева девственниц, – усмехнулся он. – Бабушка поймет намек, хотя по вашим глазам и так видно, что у вас никогда не было любовника.

С бьющимся сердцем она оставила цветок на месте – у белой нежной выемки, и дон Рауль повел ее дальше, к арке центрального входа, за которой открылась красивая, прохладная комната. Пол здесь был выложен плиткой приятных, нежных тонов, повторяющихся в узорах ковров, а в углах стояли кадки с невысокими деревцами, увешанными плодами.

Между шкафами и горками из резного кедрового дерева приютились парчовые диванчики и маленькие столики с серебряными ножками, с деревянного потолка свисали курильницы и чугунные кованые люстры филигранной работы, на стенах виднелись такие же светильники. Типично восточные покои с небольшой дозой испанского колорита: строгость вперемешку с чувственностью. Комната располагала к ленивому отдыху и в то же время словно приглашала рассмотреть получше разнообразные сокровища, расставленные на столиках и в резных шкафах.

Жанна взяла в руки изящную продолговатую вазу с прелестным старинным рисунком. Нужно было успокоиться и отвлечься. Дон Рауль, словно тигр, мягкой, вкрадчивой походкой обошел комнату, почти урча от удовольствия при виде каждой вещи, а Жанна напряженно ждала, когда принцесса Ямила войдет в гостиную через такую же арку в другом конце комнаты.

– Как прекрасно снова оказаться дома, – испанец зажег покачивающуюся на цепи лампу, украшенную драгоценными камнями. – Здесь решительно ничего не переменилось, каждая подушка все на том же месте и даже воздух все тот же, с примесью благовоний и лаванды. Дышите глубже, Жанна, это – аромат мавританского дома.

Девушка украдкой взглянула на него и тут же отвернулась, вновь пронзенная горечью и болью. Такой красивый, сильный, соединивший в себе чувственность с требовательностью и разборчивостью. Наверняка он желает, чтобы рядом была только лучшая из женщин… нежная и строгая, любящая и смелая, нуждающаяся в его защите. Ракель как раз такая.

И тут Жанна поняла, что боится понравиться бабушке, мечтавшей о совершенно иной невесте для внука – юной чистой блондинке. Что, если принцесса станет настаивать на их браке! Как же дон Рауль женится на ней, нелюбимой?.. Ведь у него совсем другие планы. Жанну опять охватило острое желание поскорее убежать, пока не появилась принцесса, прекратить эту игру, пока еще не поздно.

Она поставила вазу на место, воровато огляделась и быстро скользнула к двери, ведущей в сад. Уже выскочив наружу, Жанна услыхала за собой торопливые шаги. Она спряталась за ближайшей аркой, но тут же была настигнута, и железные руки дона Рауля легли ей на плечи. Он подавил всякие попытки вырваться и с силой прижал ее к своду, поддерживавшему крышу аркады, окружив ее ореолом вьющихся цветов.

– Что вы задумали? Куда собрались?

– Не могу притворяться… перед вашей бабушкой.

– Да разве я просил притворяться по уши влюбленной в меня? – Он резко встряхнул ее так, что цветы чуть не посыпались сверху.

– В-вы не понимаете!..

– Еще как понимаю, – огрызнулся он. – Вы до смерти боитесь, как бы обман не привел к свадьбе, но уверяю вас, до этого дело не дойдет.

– Вы уверены? – в глазах девушки светилось отчаяние, волосы растрепались, а одна из пуговок блузки расстегнулась при борьбе, и цветок стыдливо выглядывал оттуда, прижатый к теплой нежной коже. Жадным взором испанец смотрел на ее обнаженную шею, на им же самим произведенный беспорядок… губы кривились в каком-то подобии улыбки, хищной, тигриной, открывающей белую полоску зубов.

– Значит, при одной только мысли выйти за меня замуж вы сжимаетесь, как этот цветок? Не переносите моих прикосновений… так дрожите, что вот-вот упадете? Бедное дитя, – съязвил он, – неудивительно, что вы решили сбежать. Вот только куда? Здесь, в пустыне, есть еще один оазис, но вы не сможете до него добраться, а дальше – многие мили песка, да еще океан, если вы хотите вернуться в Англию. Придется, chica, остаться и закончить то, что мы с вами уже начали. Принцесса знает, что вы здесь, и вы с нею непременно встретитесь.

– Пожалуйста… – Жанну потрясла его глубокая убежденность, что ей омерзительны его прикосновения и мысль о свадьбе с ним. На самом деле для нее невыносимо то, что она встанет между ним и Ракелью. Тогда он просто возненавидит ее.

– Что «пожалуйста»? – язвительный тон дона Рауля немного смягчился. – Хотите, чтобы я вас отпустил?

– Да, – пришлось сказать ей, хотя всем своим существом она жаждала вечно пребывать в его объятиях, неважно, грубых или нежных. «Не будь Ракели, – подумала Жанна, – и я махнула бы на все рукой. Пусть свершится то, чему свершаться суждено всегда».

– Отпущу, если пообещаете, что не станете делать глупостей.

– Глупостей? – повторила она.

– Например, искать кого-нибудь в проводники через пустыню, чтобы сбежать от меня.

– Не требуйте от меня никаких обещаний. Сами ведь знаете…

– Да никто и не собирается принуждать вас выходить за меня замуж, – раздраженно отозвался он. – Это все ваши фантазии. Жениться на вас – все равно, что взять в жены куклу… холодную, бесчувственную куклу, с которой мне решительно нечего делать. Понятно? – Испанец опять встряхнул ее, а потом, словно желая наказать и тем утихомирить свой гнев, притиснул к себе с такой силой, что она вскрикнула от боли, и пылающими губами впился в теплую обнаженную ямочку между плечом и шеей. Жанна почувствовала, как воля к сопротивлению слабеет в этих сильных объятиях, тает в жарком, властном призыве его горячего тела. Все теснее он прижимал ее к себе, почти переламывая пополам. Жадными поцелуями покрывал шею, подбородок, пока, наконец, силой не завладел ее губами и не впился в них глубоко, потом еще глубже, так что, ей, почти бездыханной, оставалось только, уцепившись за мощные плечи, бессильно повиснуть в его объятиях и позволить ему и дальше выражать свой гнев этим старым, как мир, способом.

Внезапно резким движением дон Рауль оттолкнул девушку прочь и замер, тяжело дыша, полуприкрыв глаза тяжелыми веками, а на виске его сумасшедше пульсировала голубая жилка. К потному лбу прилипла черная прядь. Он смотрел на нее, словно разъяренный тигр.

– Вы сами напросились, – выдавил он с ненавистью. – Обещайте оставаться здесь, пока я сам не увезу вас отсюда, иначе я гарантирую вам множество подобных минут. Не могу же я вас отшлепать… Впрочем, почему бы и нет.

Многозначительным пристальным взглядом он окинул юное, несчастное лицо девушки. Потом одним резким движением легко подхватил ее и перекинул через плечо. Жанна и ойкнуть не успела, как он отвесил ей пару легких, но ощутимых шлепков пониже спины, а затем, продолжая держать на плече, направился в гостиную. В ярости от подобного обращения она вцепилась ему в волосы и дернула что было силы.

– Скотина!

Он только рассмеялся, словно от радости.

– Нет, маленькая тигрица, я получу либо это обещание, либо кое-что еще.

– Вы меня не запугаете!

– Смело сказано, – усмехнулся он. – В следующий раз получите в моих объятиях урок посерьезнее… учить вас будет истинным наслаждением.

– Вы не посмеете!

– Еще как посмею, berida, и вы это хорошо знаете.

Она отпустила его волосы, обдумывая угрозу. В этот момент последовал еще один оскорбительный безжалостный поцелуй, шлепок, и ее, словно мешок, внесли в дом.

– Ненавижу, ненавижу! – бушевала Жанна, зная, что лжет.

Испанец опять рассмеялся, и тут раздался глубокий, снисходительно улыбающийся женский голос.

– Как замечательно, внучек, что ты возвращаешься домой с девушкой на плече. Я очень довольна. Давно уже эти старинные уединенные покои не оживляли звонкие вопли юной девушки, похищенной свирепым мавром. Милый, дорогой мой Рауль, о такой сцене я даже мечтать не могла.

Жанна оказалась на ногах, до крайности смущенная и обескураженная. Она подняла руку, чтобы пригладить волосы, чувствуя, как пылает лицо под пристальным взглядом принцессы Ямилы. Так вот какая эта женщина, твердой рукою управляющая Эль Амарой, прославленная красавица, дождавшаяся, наконец, исполнения самого сильного своего желания: возвращения внука с невестой.

На ней было свободное платье из серебристо-пурпурной парчи, браслеты из кованого серебра украшали руки, такой же обруч удерживал на голове тонкое покрывало. Овальное лицо лучилось добротой, и черные глаза сияли, кожа была чуть желтоватой, а в правой ноздре мерцало кольцо с драгоценным камнем. Несомненно, в молодости она отличалась редкостной красотой и соблазнительностью, еще и сейчас сохраняя величественную, поистине королевскую осанку.

Принцесса протянула внуку руки, и Жанна заметила, что ее ладони подкрашены хной в знак радости от возвращения Рауля Сезар-бея в родной дом. Жанна уже успела узнать от дона Рауля об этом обычае.

Он подошел и поцеловал обе руки бабушки, а потом заключил принцессу в объятия, нежно прижав к широкой груди маленькую фигурку. В звуке арабских слов, в самом его голосе звучала глубокая нежность и любовь. Жанна наблюдала за их встречей с некоторой грустью. Как бы ей хотелось оказаться на месте принцессы Ямилы, знать, что его сердце принадлежит всецело ей одной, и только она имеет право обнимать его. На миг Жанна забыла, что ее привезли в Эль Амару на смотрины именно этой женщине, заменившей дону Раулю родителей. Впрочем, она сразу опомнилась и стала судорожно вспоминать свою роль.

Жанну тревожила сомнительная затея испанца, но делать было нечего, уже не убежишь. Глаза дона Рауля предостерегающе прищурились. Он уже приготовился представить Жанну бабушке и этим взглядом требовал полного послушания. Отступать было поздно, и, подходя к принцессе, Жанна ощущала противную слабость в коленях.

Знакомя бабушку с Жанной, дон Рауль перешел на английский: – Я встретил эту девочку в саду, принцесса, и уговорил приехать на каникулы в Эль Амару, подумав, что она может понравиться вам. Зовут ее Жанна. Она – англичанка, очень стеснительная, но в этом есть своеобразное очарование, не правда ли?

В открытом, ясном взгляде бабушки читалась явная симпатия к девушке. Растерянное лицо Жанны со слегка приподнятыми скулами, весь ее юный облик дышали чистотой и неискушенностью.

– Смотри, Рауль, только не упусти эту крошку, как мою подопечную. – С этими словами принцесса радушно протянула руки Жанне. Девушку поразила и их удивительная сила, и старческие пульсирующие жилки, и красота унизывающих пальцы колец.

– Ваш облик необычен для нас, дорогая моя. Вы такая белокурая, голубоглазая. Понятно, почему Рауль привез вас сюда, но не случилось ли это… несколько против вашей воли? – простодушно спросила принцесса. Жанна вспыхнула, вспомнив, как дон Рауль приволок ее в комнату, перекинув через плечо.

– Нет, мне и самой захотелось познакомиться с вами посте того, как дон Рауль столько рассказывал о своей родине.

– Уж не влюбились ли вы в этого красивого дьявола?

– Нет… мы… это… – такая откровенность сконфузила Жанну, – мы просто друзья.

– В самом деле, дитя мое? А я решила, он привез вас вместо той девушки, которая считалась его невестой. Рауль упрямится, хоть и знает, что пора жениться.

– Мужчины неохотно расстаются со свободой, принцесса.

– Нам, марокканкам, приходится и вовсе отказываться от нее, выходя замуж. Даже если мы не найдем в браке ни любви, ни счастья, нам запрещено искать любовь на стороне, – принцесса бросила на внука проницательный взгляд. – Девушка очень мила, но выглядит совершенно беззащитной. Понимаешь ли ты это, my queridisimo [29]29
  Мой дорогой (исп.)


[Закрыть]
? Сможешь ли ты быть бережным с таким хрупким созданием, оценишь ли ее кротость?

Дон Рауль скользнул взглядом по оторопевшей девушке, ощутившей себя невольницей, которую будущий хозяин оценивает перед тем, как купить. Интересно, далеко ли он готов зайти в угоду принцессе? Не далее как полчаса назад он в запальчивости кричал, что жениться на ней – все равно, что взять в жены куклу. Ну а вдруг принцесса уговорит его, соблазнит нежной кожей Жанны, ее голубыми глазами и неискушенностью? Жанна не так глупа, чтобы не понимать: мужчина может совершенно не любить женщину, которую желает. Еще и сейчас у девушки земля уходила из-под ног, когда она вспоминала долгие, самозабвенные минуты в его объятиях и жадный поцелуй в тиши галереи.

– Сейчас, принцесса, я могу лишь сказать, что моя юная приятельница утомлена долгой поездкой через пустыню, – он улыбнулся, глядя прямо в глаза Жанне, чем снова смутил ее. – По дороге нас чуть не сожрала стая саранчи. А сказать серьезно, я очень испугался, как бы эти твари не загубили наши рощи. Ахмед по-прежнему ставит там посты? Ведь мы можем потерять большую часть урожая, если на нас обрушится такое бедствие.

– Это оказалось бы просто катастрофой! – внимание принцессы было отвлечено, чему Жанна несказанно обрадовалась. Неужели дон Рауль понял ее состояние и посочувствовал ей? Какой же она была дурочкой, что поддалась его чарам и позволила увлечь себя так далеко в глубину Марокко. Можно же было просто бросить Милдред и вернуться домой, под защиту родной доброй Англии. В тихое болотце прежней жизни, за стол в машинописное бюро, где можно укрыться в безопасной безвестности.

– Мне кажется, – произнес дон Рауль, – Жанна предпочла бы отдохнуть у себя в комнате, пока мы обсуждаем дела.

Принцесса улыбнулась в знак согласия, и слуга в белой одежде немедленно явился, чтобы проводить девушку в другую часть дома. Ей были отведены тихие покои, выходившие в небольшой дворик, – такие прелестные, что Жанна сразу же догадалась: они предназначались в свое время для Хойосы. Чемоданы уже стояли в ногах низкой широкой оттоманки, затянутой шелком. На потолке, расписанном крохотными звездочками, была укреплена белая костяная рама, и полог, спускавшийся книзу, закрывал оттоманку широкими складками.

Ноги девушки утопали в пышном ворсе топазово-желтого ковра. Рядом с оттоманкой стоял туалетный столик, инкрустированный перламутром, и такой же гардероб. Диван с горкой подушек, изысканные ширмы и экраны, филигранные светильники, высокий кувшин с букетом белых цветов делали будуар обжитым и уютным. Из дворика доносился щебет птичек, предназначенный для нее одной.

Только очень неблагодарная душа не откликнулась бы на изысканность и красоту этого окружения… Жанна решительно отогнала робкую мысль, что покои весьма напоминают seraglio [30]30
  Сераль – то же, что и гарем, помещение для жен и наложниц.


[Закрыть]
, где одалиске положено дожидаться своего господина.

В соседней комнате, за резной полукруглой дверью, оказался бассейн, отделанный изразцами с восточным орнаментом. Легкий пар курился над водой, которую кто-то предусмотрительно напустил на случай, если гостья пожелает искупаться. На низком столике лежала стопка махровых простынь, рядом стояло зеркало в цветной оправе и шкатулка с разнообразной косметикой. Причудливой формы комод был доверху заполнен шелковой одеждой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю