355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Варвара Корсарова » Небесная танцовщица и капитан (СИ) » Текст книги (страница 16)
Небесная танцовщица и капитан (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2022, 17:34

Текст книги "Небесная танцовщица и капитан (СИ)"


Автор книги: Варвара Корсарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Глава 19

После этих слов настала оглушительная тишина. А потом Блоб застонал сквозь стиснутые зубы.

– Бумброк, Легран, Тонс, – отрывисто сказал капитан и сделал короткий жест.

Мужчины окружили Химераса.

Тот вытащил из дамской сумочки пистолет и направил на капитана.

– Пожалуйста, не надо скакать вокруг меня. Это новая модель на двадцать зарядов, – объяснил он учтиво. – Пуль хватит на всех.

– Назад, – скомандовал капитан подчиненным и встал так, чтобы загородить Элли.

– Каковы ваши планы, госпожа Майер? Что вы хотите?

– «Горгону» и ее груз.

– Мы можем как-то договориться?

– Нет. Слишком долго я разрабатывал планы по захвату крупнейшего дирижабля королевства. Будет неразумно отказаться от них сейчас, когда они успешно завершились.

– Вы еще не победили, госпожа... господин Химерас, – сказал капитан, и Элли поразилась тому, как спокойно и уверенно звучал его голос. Сама-то она с ума сходила от страха!

– Все кончено, капитан. Посмотрите, – Химерас небрежно махнул в сторону иллюминатора пистолетом, и все увидели два черных аэростата, которые подходили к «Горгоне» все ближе. Скоро корпус сотряс легкий толчок: пираты пришвартовались.

– Моя команда уже тут, капитан. Големы – мощные инструменты. Но долго судно им не удержать. Люди для этого подходят лучше. Через час мы пристанем к Скаррену.

– Что будет с пассажирами? С командой?

– Пассажиры второго и третьего класса нас не интересуют. Команда в целом тоже. Их посадят в лодку и выведут в море. Если повезет, через неделю-две течение принесет их на материк. Пассажиры первого класса побудут у нас в гостях. Мы напишем их родственникам и спросим, сколько они готовы заплатить, чтобы увидеть своих близких целыми и невредимыми, – Химерас излагал неторопливо, с удовольствием.

Элли смотрела на него, как завороженная.

Это человек все еще имел обличие тети Дженни. Лицо с благородным профилем и легкими морщинками, седая шевелюра, платиновый гребень в волосах. Но теперь Элли видела, что мышцы на лице как будто застыли, и движутся не так, как должно.

Маска, ну разумеется! Как она раньше не поняла!

Жесты тети Дженни изменились. Исчезли плавность и скупость движений. Перед ней стоял мужчина в женском платье. Холодный, безжалостный. И это было жутко.

– Спасибо за вашу помощь, Пулкинс, – Химерас торжественно кивнул второму помощнику. – Без вас мы бы не справились. Вы получите своего питомца обратно. Признаться, мне будет жаль расстаться с Фанни. Я к ней привязался. Забавный зверек.

– Вы предали судно ради зверушки, Пулкинс! – сказал капитан сквозь стиснутые зубы.

Пулкинс закрыл глаза и сжал губы. На его виске пульсировала жилка.

– О, не только ради зверушки! Еще и ради круглого счета в банке, – дружелюбно поведал Химерас.

– И еще потому, что Химерас угрожал причинить вред моей невесте, – негромко ответил Пулкинс.

– Вы сговорились еще до отлета? – уточнила Элли, часто дыша.

Химерас перевел на нее бледно-голубые глаза и улыбнулся.

– Нет, душечка Элли. В первый день полета еще ничего не было решено. Но я мигом понял, что Пулкинс – тот, кто мне нужен. Если человек предал один раз, второй дастся ему гораздо легче. Ты тоже мне помогла. Ситуация с тобой была мне руку. И я этого не забуду. Мое предложение остается в силе.

– Госпожа Майер... или как мне вас называть! – начала Элли в гневе. – Вы можете делать что угодно, но я ни за что не стану сотрудничать с вами!

– Тихо! Тс-с! – Химерас приложил палец к губам. – Не бойся. Я не открою твою тайну. Она нам еще пригодится.

– Какую тайну? – холодно спросил капитан.

– О том, кто я на самом деле! – отчаянно крикнула Элли.

– Элли, пожалуйста, оставь оглушительные признания на потом, когда обдумаешь мое предложение, – сказал Химерас. – Я также хочу сделать предложение капитану. Нам нужны толковые воздухоплаватели. Вы, капитан Ларсен, – лучший в королевстве. Когда прибудем на Скаррен, мы с вами еще побеседуем.

– Катитесь к дьяволу беседовать, Химерас. На Скаррене мы швартоваться не будем. У вас ничего не выйдет, – отчеканил капитан.

Химерас прищелкнул языком.

– Храбрец. Уважаю! – сказал он одобрительно.

– Почему вы тянули этот маскарад до последнего? – спросила Элли. – Дали себя запихнуть в каюту вместе с остальными?

– Личина госпожи Майер очень удобна, – признался Химерас. – Она впустила меня в высший свет, в семью оружейного барона. Мне хотелось и дальше остаться в этом образе. Жаль, что теперь придется от него отказаться. Но ничего: у меня много обличий. Думаю, мы еще увидимся, господа. И вы меня не узнаете. Крис, милый мальчик, не держи на меня зла. Послушай совета: берись за ум и не играй в карты. Ты плохой игрок. Ненаблюдательный.

Крис сморщил лицо так, как будто собирался расплакаться.

– Что с тетей Дженни? Вы ее убили, чтобы занять ее место?

– Она отправилась в кругосветное путешествие еще полгода назад. Сейчас исследует пустыню Каламанки. Письма оттуда не доходят, это удобно. Ай-я-яй! Ваша семья совсем не интересуется пожилыми родственниками.

В коридоре послышались шаги, грубые голоса, дверь распахнулась и в кают-компанию вошли пираты.

* * *

– Наконец-то, – нетерпеливо сказал Химерас и взмахнул пистолетом. – Все удалось?

– Так точно, шеф! – почтительно ответил громила со сломанным носом. – Наши люди уже на мостике и взяли курс на Скаррен. Остальные сортируют пассажиров на дорогих и дешевых.

– Я собрал в этой каюте самых ценных, – Химерас показал на Элли, капитана, Блоба, Шнаппса, Криса и первого помощника. – Кроме этого, разумеется.

Он брезгливо ткнул пальцем в Буффорда.

– Циркач попал сюда случайно, за него гроша ломаного не дадут. Впрочем, он вроде как звезда в цирке. Надо попробовать. Почем нынче идут циркачи?

Химерас неприятно засмеялся.

– Кок тоже нам пригодится. Давно мечтал заполучить себе отличную повариху.

Элли с отчаянием разглядывала бандитские рожи, заглядывающие в проем. Уверенные, наглые, с пустыми глазами! Так вот какие они – воздушные пираты! Ничем не отличаются от обычных гангстеров.

И тут она вздрогнула. Потому что узнала одного из пиратов!

Черные, залитые лаком волосы. Тонкие усики. Сросшиеся брови и узкая подленькая мордочка.

Картавый Рикардо! Близкий друг Лазаруса Будса, ее хозяина. Последний раз она видела Рика в день отлета, в аэровокзале – Будс провожал его.

Так вот куда летел Картавый Рик. На базу Химераса!

Картавый Рик тоже узнал ее. Его глазки загорелись, губы растянулись в глумливой ухмылке. Он подошел к Химерасу и стал шептать на ухо, время от времени тыча пальцем в Элли.

Рик знал правду о природе Элли. Еще бы, ведь именно он посоветовал Борову Лазарусу приобрести артифису!

Но Химерас отмахнулся от Рика – ничего нового он ему не рассказал. Рик глянул на Элли многозначительно и юркнул в коридор.

– До свидания, господа, – сказал Химерас, задержавшись в дверях. – Посидите пока тут, потом мы вас рассортируем. Даже не пытайтесь выйти в коридор – теперь там будут дежурить не глупые големы, а мои люди. Вам их не провести. Пулкинс, за мной!

– Я останусь тут, – сказал тот негромко, но упрямо.

– Не чудите, дуралей! Вас на куски порвут. Идите к Фанни, она по вам соскучилась.

Кривоносый громила схватил второго помощника за шиворот и вытащил в коридор.

Химерас и его банда ушли, дверь захлопнулась.

Пленники обменялись обескураженными взглядами.

В кают-компании было тесно и душно. Матильда раскраснелась, у Шнаппса уныло обвисли усы, а лоб и щеки Блоба блестели от пота.

– Что дальше, капитан? – спросил первый помощник. – Похоже, наше дело – дрянь. Судно в руках пиратов.

– Пиратов не так уж много, – прервал его Ларсен. – Вы разглядели те аэростаты? Они маломестные. В каждом помещается не больше пяти человек. С десятерыми можно легко справиться.

– Но им помогают големы! Они, поди, выпустили и тех, что в трюме. Как справиться с безмозглыми, но сильными железяками?

– Они не безмозглые, – сказала Элли, которая в этот момент открывала иллюминатор. В каюту ворвался свежий ветер, пленники вздохнули с облегчением.

Элли повернулась и заговорила:

– Големы подчиняются записанным на перфокартах правилам. Но я много общалась с големами. В том числе с судовыми. И вот что я вам скажу: у них есть собственная воля. Есть память. Они помнят прежнюю работу, друзей и хозяев.

– Друзей? Какие могут быть у големов друзья? – сердито сказал Шнаппс.

– Големы, которых везет Буффорд, работали в цирке со зверями. Они живо интересуются тиграми, их соседями по трюму. У меня идея. Големов нужно отвлечь, иначе они к себе не подпустят. Мы проберемся в трюм и выпустим зверей. Есть вероятность, что големы займутся тиграми по старой памяти. А мы изловчимся и вытащим подменные перфокарты у големов из головы.

– Это не сработает!

– Сработает. Буффорд рассказывал, что они любят животных. А как еще их отвлечь? Не сосисками же!

– Вы предлагаете выпустить одних монстров, чтобы справиться с другими монстрами!

Капитан внимательно прислушивался к перепалке Элли с остальными пленниками, но пока ничего не говорил. Однако Элли была уверена, что ему нравится ее идея.

– Тигры на воле могут оказать нам еще одну услугу. У пиратов прибавится хлопот, – вдруг сказал он.

– А сами-то мы как с тиграми справимся?! Тоже мне, выбор – погибнуть от рук пиратов или от зубов зверей!

– Звери нам не страшны. Ведь у нас есть укротитель! – Элли торжественно показала на Буффорда, который сидел ни жив ни мертв, втянув голову в плечи.

* * *

– Точно! – с облегчением сказал Бумброк. – Укротитель прикажет тиграм задать пиратам жару!

– Боюсь, это невозможно, – кисло ответил Буффорд. – Тут не цирковая арена. Звери не станут меня слушать.

– Станут! – сердито парировала Элли. – Вы же их хозяин. Вожак в тигрином понимании! Вы, главное, направляйте их, куда скажем. И не давайте им кусать нас. А там мы уж как-нибудь справимся!

– Нет! – Буффорд вскочил и сжал кулаки. – Не выйдет. Я отказываюсь.

– Боитесь? – насмешливо сказал Луц. – Трус несчастный.

– Да, я трус! И я боюсь! – выкрикнул Буффорд. У него тряслись губы и кончик носа.

Элли кое-что заподозрила.

– Я бывала в цирке «Абрус-макабрус», – сказала она медленно. – Но не видела на сцене укротителя, похожего на вас. Под каким именем вы выступали?

Буффорд молчал.

– Вы не укротитель, верно? Кто вы, Буффорд?

– Еще один сообщник Химераса, – с радостью заключил Шнаппс. – Дайте-ка я ему врежу хорошенько!

– Я не сообщник! И не укротитель, это верно. Но я служил в цирке много лет. О, я широко известен! Настоящая звезда. – Буффорд зло рассмеялся. – Вы наверняка слышали обо мне. Клоун Хохо! Вот кто я!

– Знаменитый Хохотун? – поразилась Элли. – Вас не узнать без грима!

Она изучала Буффорда широко раскрытыми глазами и пыталась разглядеть в нем клоуна Хохо, на чьем выступлении ей однажды довелось присутствовать.

Такое выступление не забудешь!

Хохо и правда был знаменитостью. Притом довольно загадочной.

Он не отличался ни остроумием, ни артистизмом. Но у него был особый талант – некоторые утверждали, что сверхъестественный, сродни талантам сенситивов.

Хохо заставлял людей смеяться, даже если они этого не хотели. Стоило ему выйти на сцену, начать корчить рожи и отпускать плоские шутки, как зрителей охватывал безудержный хохот.

Они задыхались, утирали слезы, бились головой о спинки кресел. Но не могли остановиться, пока Хохо не уходил за кулисы.

Как злобный чародей, он гипнотизировал публику!

Элли вспомнила появление Хохо на сцене. Замазанный белилами и обсыпанный мукой, в рыжем парике, с накладным красным носом, Хохо подскакивал к артистам и начинал их пародировать. Приставал к ним с дурацкими шутками, косил глазами, высовывал язык и отвратительно кривлялся.

А публика покатывалась и визжала от смеха.

На Элли его магия не действовала. Она с недоумением смотрела на рыдающих от смеха соседей.

Выступление Хохо ей не понравилась. Пошлое, ни капельки не забавное. Но надо признать: он обладал особой аурой. Он повелевал публикой.

Когда Хохо раскланялся, подметая носом опилки, и кубарем укатился за кулисы, смех стих. Люди вытирали слезы платком и недоуменно переглядывались. Они не могли понять, почему их охватило это безумие.

Но Буффорд вне сценического образа вовсе не был смешным. Он был унылым и желчным типом. Видимо, он пускал свою магию в ход только по необходимости.

– Так вы гаер! Шут гороховый! – презрительно бросил Шнаппс. – Еще один мошенник. Ловко вы нас всех провели!

– Да, я шут. Я паяц! И что же? – патетически воскликнул Буффорд. – Каждый зарабатывает на хлеб, как умеет.

– Почему вы назвались укротителем и везете зверей? – прервал его капитан сердито. – У вас поддельные документы?

– Не буду я вам ничего говорить! – обиделся Буффорд, скрестил руки на груди и замолчал.

– Вы бежали из столицы? Вам грозит опасность? – мягко спросила Элли.

Буффорд покосился на Элли и неохотно ответил:

– Я бегу от самого себя. Документы у меня настоящие. Правда, не мои.

– Пожалуйста, расскажите. Вы можете нам помочь. От вас зависит спасение судна.

– Интересно, каким образом, – хмыкнул Буффорд но заговорил. – Я никчемный тип. Мой единственный талант – быть посмешищем. Я его ненавижу. Ненавижу свою работу и тупую публику. Увы, у меня есть пагубная страсть... – Буффорд издал противный, тонкий смешок – именно такой, какой издавал Хохо на сцене.

Госпожа Матильда вдруг громко хихикнула в кулак. Но тут же замолчала, когда Буффорд глянул на нее с яростью.

– В чем ваша беда, Буффорд? – с состраданием спросила Элли.

– Я игрок. Просаживаю в карты все жалованье. Повезло мне лишь однажды: за день до отлета «Горгоны». Я сел играть в «фараона» с укротителем и ободрал его до нитки. Удача неожиданно повернулась ко мне мордой! Укротитель проиграл мне все, даже свой билет на «Горгону». С горя напился так, что мычал и плакал. Уснул в клетке с медведем и утром отказался из нее выходить. И я решил: это мой шанс. Шанс начать жить с нуля, за океаном! Бежать от своей судьбы. Я поехал в аэровокзал. Предъявил перевозчику документы укротителя. И поднялся на борт. Сначала все ждал, что вот-вот придет радиограмма из цирка или из полиции, но все обошлось. Директор не захотел раздувать скандал. И вот я здесь! – Буффорд поднялся, развел руками и отвесил шутовской поклон.

Матрос Луц прыснул и тут же испуганно зажал себе рот рукой.

– Я не укротитель и не умею приказывать зверям. Я бесполезен. Как и всегда. Как и всю жизнь.

– Господин Буффорд, вас нам послало само Провидение! – воскликнула Элли. – Вы – наш ключ на свободу. Ваш талант спасет нас. Скорее! Нельзя терять ни секунды. Нам надо успеть до того, как дирижабль подойдет к Скаррену.

* * *

– Что вы придумали? – всполошился Буффорд.

– Насмешите охранников до беспамятства. Используйте свой талант! Пока они будут хохотать, мы их обезвредим.

Все замолчали и прислушались. Из-за двери доносились негромкие голоса – охрана была на месте.

– Ах вот что вам нужно! – Буффорд скривился. – Когда я взошел на борт «Горгоны», дал себе слово, что больше никто, ни единый человек не станет надо мной смеяться!

– Буффорд, делайте, что она вам говорит, – прервал его капитан. – Не время сейчас для ваших клятв. Слышали, какую участь готовят вам пираты?

– Ладно, – сдался Буффорд. – Зовите их сюда. Да начнется шоу!

Капитан подошел к двери, громыхнул по ней кулаком, а потом позвал командирским голосом:

– Эй, вы! Хочу сообщить что-то важное.

Замок щелкнул, дверь скользнула в сторону, в кают-компанию ступил здоровяк с изумительно низким лбом, за ним второй – тощий, юркий, с шишковатым бритым черепом.

На поясе у первого висела электрическая дубинка. А у второго под пиджаком вырисовывались очертания кобуры.

– Чего тебе, кэп? – лениво спросил лысый.

– Одному из пассажиров плохо. Его нужно отвести в медотсек.

– Ничего, не сдохнет, – бросил здоровяк и собрался закрывать дверь.

– Сдохну! Я сдохну, как собака, и никто не принесет мне на могилку цветы! – пискляво вскричал Буффорд, подскочил к здоровяку и вцепился в его свитер.

– А ну, отойди! – пират попытался отодрать от себя клоуна, но тот висел на нем как клещ.

– Господин хороший, а чего это вы такой серьезный? – заговорил Буффорд сюсюкающим голосом. – Смотрите-ка, что это тут у вас? Вы всегда храните деньги в ушах?

Он сделал пасс рукой возле головы пирата и вытащил у него из уха монету.

Лысый подельник неуверенно хихикнул.

– Чего ржешь? – обернулся к нему здоровяк. А потом что есть силы оттолкнул Буффорда от себя.

– Отойди, придурок!

– Ай, сироту обидели! – И Буффорд – да нет, уже Хохо! – горько зарыдал. При этом у него из глаз хлынули слезы в три ручья – как будто прорвало водопровод.

Как он это сделал, Элли так и не поняла. Наверное, еще один талант бесталанного клоуна! Который оказался весьма полезным.

Буффорд рыдал, и при этом языком смахивал слезы с кончика своего длинного носа. Это было так уморительно, что здоровяк хрюкнул пару раз, попытался сдержаться, но не смог – закатился громким хохотом.

Его лысый напарник уже выл от смеха. Однако при этом он схватился за кобуру, чтобы вытащить пистолет и прикончить клоуна. К счастью, у него не получилось сделать это быстро.

Пиратов охватила истерика. Их корчило в судорогах.

Но и пленники оказались под властью клоунских чар. В каюте хохотали на все голоса. Никто не мог противиться болезненному веселью.

Лишь двое сохраняли спокойствие – Элли, потому что талант Хохо на нее не действовал, и Ларсен, потому что он был капитаном и всегда помнил о своем долге. А когда судно в опасности, ни одному командиру не до смеха. Правда, на его скулах выступили красные пятна, и лицо стало слишком уж каменное.

Но он не стал терять времени зря. Сильным, выверенным движением ударил лысого ребром левой ладони ниже уха. Лысый повалился, как подкошенный. Изо рта у него текла слюна, губы подрагивали – даже без сознания он продолжал смеяться.

Капитан вытащил из его кобуры пистолет и направил на здоровяка. Тот и внимания на него не обратил: Буффорд корчил дурацкие рожи, и здоровяк задыхался от смеха. Он не мог сделать ни вдоха, его грудь сжимал спазм.

Первый помощник, не переставая басовито хохотать, огрел бандита стулом по макушке. Здоровяк рухнул на пол.

– Буффорд, хватит! – приказал капитан и сдавленно хмыкнул.

Буффорд немедленно превратился в себя прежнего – унылого пожилого человека с кислой физиономией.

Он вытащил из кармана носовой платок и утер взмокший лоб.

– Надо сказать, это было не лучшее мое выступление, – подытожил он. – Но таким олухам много не надо. Чем примитивнее человек, тем легче его рассмешить.

Смахивая слезы с покрасневших щек, Бумброк и Луц связали пиратов – для этого Блобу и Шнаппсу пришлось пожертвовать галстуками и подтяжками, – и заткнули им рты носовыми платками.

– Пусть свободен, – сказал капитан, осторожно выглядывая в коридор. – Нужно решить, что теперь делать. Твоя затея с тиграми, Элли, оригинальна, но вряд ли осуществима. Попробуем другое. Необходимо связаться по радио с землей и сообщить о нападении. На «Горгоне» неисправна антенна. Но радиостанции есть на пиратских аэростатах. Они пришвартованы к «Горгоне» и, возможно, слабо охраняются. Проникнем туда. А потом постараемся попасть на мостик «Горгоны». Со мной пойдут механики. Остальные закроются в кают-компании и будут ждать.

– И я, – сказала Элли. – Я тоже пойду. У тебя рука на перевязи! Тебе нужен напарник. Без меня вы не справитесь.

Глава 20

– Нет, – сказал Ларсен очень твердо, но при этом ласково. – Это опасно.

– Эвклид, ты уже видел, на что я способна, – негромко заговорила Элли. – Понимаешь, я необычная девушка. Не такая, как все. Могу больше, чем другие люди. Умею ходить по канату. Не боюсь высоты. Слабо чувствую боль. Я сильная и выносливая. Понимаю големов и могу договориться с ними. И если все-таки придется выпустить тигров, лучше это сделаю я. Со мной ничего не случится. Пожалуйста, Эвклид, верь мне. Вместе мы победим пиратов и спасем «Горгону».

Эвклид молчал и пристально смотрел на нее. Элли внутренне заледенела от его взгляда, но мужественно не отвела глаз. Она не знала, о многом ли он догадался из ее речи, но надеялась на его благоразумие.

«Эвклид, прими правильное решение! Ты же капитан. Ты знаешь, как лучше для всех! Ты сможешь поставить долг выше личного».

– Да кто же вы такая, госпожа Селеста?! – заполошно поинтересовался Шнаппс.

– Агент под прикрытием, разумеется! – со знанием дела пояснил Блоб. – Наверняка из сыскного бюро Барта Биркентона. Они там все такие ловкие: и по канату ходят, и стреляют с двух рук. Выполняйте свою миссию, госпожа Селеста, – он подмигнул ей. – Схватите Химераса!

Капитан глянул на него мельком и скептически приподнял бровь.

Элли вздохнула.

– Пусть идет, – подал голос Бумброк. – Отчаянная девчонка. С ней хоть в огонь, хоть в воду.

Капитан кивнул.

– Хорошо, – сказал обреченно. – Но... Элли, пожалуйста, слушай моих приказов. Не лезь вперед. Если я скажу бежать – беги. Скажу лечь на пол и не двигаться – ложись.

– Если ты мне прикажешь спрыгнуть с «Горгоны», я спрыгну, – уверила его Элли.

– Я тоже с вами пойду, – заявила Матильда. – Руки чешутся нашинковать пиратов в капусту.

Капитан оценивающе глянул на шеф-кока, которая шириной плеч не уступала ему, а весом так и превосходила.

– И я, – Буффорд шагнул вперед. – Хочу попробовать свой талант на Химерасе. Пусть лопнет от смеха! Всегда мечтал, чтобы это произошло с одним из зрителей, – он кровожадно усмехнулся. – Не беспокойтесь, капитан, я вас не подведу. Мы, цирковые, из особого теста. Видели бы вы мой номер «Призрак-проказник»! Я могу подойти к человеку сзади и дышать ему в затылок, а он ничего и не заметит, пока я не пну его под зад.

Элли заподозрила, что клоун ужасно гордился своим недавним выступлением и хотел и дальше играть важную роль.

Капитан молча кивнул. Снял перевязь и осторожно пошевелил рукой.

– Постарайтесь не лезть в драку, – посоветовал ему Гризвольд. – Вы еще не восстановились после вчерашнего. Может, останетесь? Пойду я или Легран.

– Нет. Я знаю «Горгону» лучше всех. Вперед!

Беглецы один за другим осторожно вышли в коридор. Теперь у них было оружие: электрическая дубинка и пистолет.

Шли гуськом, стараясь не издавать лишних звуков. Элли поражалась Матильде: такая здоровая тетка, тяжелая, как слон, а идет совершенно бесшумно.

Буффорд тоже двигался легко, особой клоунской походкой, которой он подкрадывался к артистам во время номера, чтобы сыграть с ними дурную шутку на потеху публике.

Самым неуклюжим оказался Бумброк. Он сопел, кряхтел и, чем легче старался шагать, тем больше топал. Электромеханик Тонс поглядывал на него с неодобрением.

Капитан возглавлял процессию. На поворотах останавливался и из-за угла оценивал обстановку.

Ни в коридорах, ни на лестнице в трюм им никто не встретился. Порой из-за переборок доносились голоса пленных пассажиров или пиратов.

Наконец, оглядываясь и вздрагивая, спустились в трюм.

И здесь никого. Повезло! Надолго ли?

Отсек с големами оказался пустым. Пираты забрали судовых железных людей.

Когда проходили мимо клеток с тиграми, Элли ненадолго отстала.

Эх, ведь отличный план – выпустить зверей и хорошенько погонять пиратов! Жаль, Эвклид его отмел.

Тигры беспокоились. Сегодня никто не пришел их накормить. Раджа рычал и расхаживал по клетке. Увидев Элли, повернулся к ней и издал жалобный, низкий звук, похожий на мяуканье.

– Потерпи немного, – прошептала ему Элли и кинулась вперед, потому что капитан уже заметил ее отсутствие и нетерпеливо помахал рукой: не отставать!

– Выход к грузовой площадке, – он показал на темный проход. – Там пришвартовался один из пиратских аэростатов. Посмотрим, удастся ли нам проникнуть на борт и подать сигнал бедствия с их радиостанции.

И тут удача кончилась.

Капитан выглянул наружу и тут же плотно захлопнул дверь.

– Аэростат охраняет голем. И три человека. Не повезло. С одним големом или только с людьми мы бы справились. Но сейчас риск слишком велик.

– У вас же есть пистолет? Который вы у пирата отобрали?

– В нем всего две пули. Стрелять опасно: в баллонах пиратских аэростатов горючий газ. Может случиться пожар, если пуля отрикошетит и даст искру.

– Что же делать? Выпустить на них Буффорда?

– На голема его талант не подействует.

– Тигры. Выпустим на них тигров, – подала голос Элли.

Эвклид задумчиво прищурился.

– Буффорд, сможете вывести тигров на площадку, а потом заманить обратно?

– Нет, – замотал тот головой. – Ну не укротитель я! Я боюсь тигров. Однако у нас есть электрическая дубинка. Насколько знаю, заряда в ней на один раз, но если что, тигра можно огреть по носу.

– Загляну в холодный отсек, – Матильда показала на дверь в дальнем конце трюма. – Там хранится мясо. Котикам не мешает перекусить.

– Действуйте, – кивнул капитан.

Матильда обернулась быстро. Она тащила два окорока.

– Итак, вот план, – капитан обвел подчиненных строгим взором, и все стали слушать его очень внимательно. – Я открываю клетку. Беру электродубинку и вывожу тигров.

– Сначала дадим им окорок! – напомнила Матильда. – А то вы станете их обедом.

– Да. Сначала окорок. Вы в это время держитесь на безопасном расстоянии. А лучше запритесь в холодном отсеке. Дальше действуем по обстоятельствам. Так или иначе, мне нужно попасть на аэростат.

* * *

Он говорил, а Элли любовалась им. Ей бы сосредоточиться, но она ничего не могла с собой поделать – уж больно был хорош Эвклид в эту минуту. Глаза прищурены и сверкают ледяным блеском, скулы обострились, голос уверенный.

Эвклид готов на все, чтобы спасти вверенный ему дирижабль и пассажиров. Настоящий капитан! Но он прислушивается к ее мнению.

Эвклид направился к клетке. Элли догнала его.

– Позволь мне, – она мягко тронула его за рукав. – Я навещала тигров эти дни. Они ко мне привыкли. Дайте-ка...

Она забрала у Матильды окорок и сунула его в специальный люк. Второй отдала львам в соседней клетке.

Оголодавшие звери кинулись на угощение. Несколько минут ничего не было слышно, кроме рычания и урчания – звери спорили за еду. Но постепенно договорились и затихли.

Скоро остались лишь обглоданные кости, а звери стали спокойнее. Раджа вознамерился подремать. Он улегся около решетки и благодушно посматривал на Элли.

– Нет-нет, друзья, не время спать! Пора за работу!

Она решительно откинула защелку на дверце.

– Элли! – капитан попробовал отогнать ее, но Элли отмахнулась.

– Госпожа Матильда, в холодном отсеке еще есть мясо?

– Только рябчики!

– Принесите, пожалуйста.

Матильда выполнила просьбу. Элли распахнула дверь и показала Радже тушку:

– Хочешь? Иди сюда.

Тигр заинтересованно прищурился и поднялся.

– Кис-кис-кис…

– Возьми дубинку!

– Не надо... Раджа и так умница.

Тигры медленно, один за другим вышли из клетки. Матильда, Буффорд и механики отошли в дальнюю часть трюма, готовясь каждую секунду спрятаться.

Но тигров они не интересовали. Звери окружили Элли и Эвклида и посматривали на них с любопытством. Раджа повернул голову к капитану и немного показал клыки.

– Элли, – сказал капитан сквозь стиснутые зубы. – Уходи.

– Сам уходи! – прошипела ему Элли. – Раджа собирается поспорить с тобой за территорию. Он чувствует в тебе другого вожака! Раджа, Раджа! Ты мой хороший!

Она положила руку между тигриных ушей и почесала.

Раджа немедленно плюхнулся на пол, перевернулся на спину и подставил пузо.

Элли засмеялась. Совсем ручные!

– Вот видишь! – сказала она Ларсену, с удовольствием запуская пальцы в густую шерсть. – Все просто! Попробуй и ты.

– Я?!

К капитану подошла поджарая тигрица и потерлась о бедро. Пошевелила усами и требовательно фыркнула.

– У тебя появилась поклонница. Ну, давай! Нехорошо отказывать девушке.

Эвклид осторожно почесал тигрицу за ухом.

– Ее зовут Зия, – сдавленным шепотом сообщил Буффорд.

– Зия, – повторил капитан настороженно. – Умница, Зия. Красивая девочка.

– Ну все, хватит! А то я уже ревную, – предостерегла его Элли с улыбкой. – Теперь за дело!

Она достала второго рябчика и сунула его под нос третьему безымянному тигру. Тот потянулся за угощением, но Элли отступила на шаг, еще на один… Тигр послушно пошел за ней к проходу. За ними потянулись остальные.

Во главе тигриной стаи Элли дошла до двери и осторожно ее приоткрыла.

– Гулять! – строго приказала она и бросила рябчика наружу.

Тигры почуяли волю, и их не пришлось долго уговаривать. Один за другим полосатые тела бесшумно выскользнули наружу. Эвклид прикрыл дверь и осторожно выглянул в щелку.

Элли пристроилась рядом. В затылок ей взволнованно дышали механики, клоун и кок.

– Ну что там, что? – нетерпеливо спрашивал Буффорд.

– Пока ничего.

Действительно, первые минуты все было тихо. Элли очень переживала за тигров. Только бы звери не пострадали!

Швартовочная площадка была небольшой – еще одна галерея, пошире, чем верхняя, утыканная лебедками и увешанная разнообразным такелажем.

Зацепленный за специальный штырь, за площадкой висел черный пиратский аэростат, похожий на сигару, с несколькими моторами. За стеклом рубки было пусто. Значит, охраны на аэростате не осталось!

Но охрана имелась на площадке.

Возле аэростата застыл голем. Чуть дальше трое пиратов перекладывали ящики и громко бахвалились. Они уже прикидывали, сколько достанется каждому при дележке добычи. Выходила неплохая сумма: в трюмах «Горгоны» было полно ценного груза, в сейфах – деньги. Да еще за пассажиров выкуп ожидается.

Когда на площадку вышли звери, голем пошевелился, но не сдвинулся с места. Однако его глаза вспыхнули ярче, а голова медленно повернулась.

Да это же Мик! Тот самый цирковой голем, с которым Элли вела задушевные беседы. Ну точно, он – на груди царапина, она пересекает его инвентарный номер – Зед-три!

Элли возликовала. Теперь точно все получится! Мик – самый неглупый из всех големов и знает ее.

Тем временем Раджа бесшумно подошел к пузатому пирату в зеленом комбинезоне и требовательно фыркнул.

– Чак, вали к черту со своей простудой! – не поворачиваясь сказал пузатый. – Не смей на меня чихать! Не хватало мне твоих бацилл.

Тигру не понравились его интонации. Он зарычал.

– Что ты сказал, урод? Что-то про мою мать? Да я тебя... – пират повернулся и уставился в усатую морду.

– Ой… – произнес он фальцетом.

А потом заорал что было мочи:

– Мамочки!

* * *

Дальше началась кутерьма. Два других пирата подняли головы.

– Ой! – сказал первый, рыжий.

– Ай! – сказал второй, небритый и похожий на гориллу. И прибавил нехорошее слово.

А потом они прыснули в разные стороны.

Рыжий пират помчался к голему, на ходу вытаскивая свисток. Он нырнул за спину железного охранника и начал подавать свистом команды. Но дыхание у него сбилось, и голем не понимал, чего от него хотят.

– Убей тигра! Убей тигра, болван железный! – требовал пират. – Зет-три! Убей тигра!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю