Текст книги "Братья: Кирилл и Мефодий"
Автор книги: Валерий Воскобойников
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Раньше он лишь говорил на наречии славян, живших в Македонии, не думая о законах этого языка. Теперь он стал изучать правила, по которым славянский язык был построен.
Но Фотий не зря напоминал, что церковь так легко не разрешает переводить книги на варварские языки.
Сам, по собственной воле Константин не мог взяться за создание славянской грамоты. Любой монах обвинил бы его за это в дьявольском наущении, будто создана такая грамота не для пользы человеческой, а из высокомерной гордости, чтобы отторгнуть славянские народы от вселенской церкви.
Человек, осмелившийся создать письменность, должен стоять высоко в глазах царя и церковной власти. И то лишь по указу императора да патриарха может он взяться за создание новой грамоты. По крайней мере, все должны быть уверены, что мысль такая сначала осенила голову императора. Константин хорошо это понимал.
Если бы сейчас здесь он нашел останки знаменитого старца, то такая ценная для церковников находка дала бы ему право на создание славянской письменности. А затем осталось бы только ждать удобного случая, чтобы незаметно подтолкнуть царя к повелению…
Местные люди о Клименте вовсе ничего не слышали.
Многие из них родились на других землях, и лишь случайный ветер занес их в этот греческий город.
За семь веков сменилось здесь множество народов.
Оставалось исследовать древние сказания.
А тут еще Константин встретил в соседнем доме удивительного человека. Человек лишь недавно поселился в городе, говорил на языке чуждом, объяснялся с соседями знаками, потому что язык его никто не мог понять.
В этом удивительного ничего не было – мало ли племен ходило по земле. Удивило Константина то, что была у человека собственная Библия, написанная непонятными знаками.
Константин знал Библию наизусть. Он решил понять язык того человека.
По вечерам при светильнике Константин и приезжий сидели рядом за книгой. Константин выписывал непонятные письмена, приезжий произносил их вслух. Рядом Константин писал соответствующее греческое слово.
Так он составил словарь языка этого человека и через несколько недель, к удивлению горожан, мог уже разговаривать с ним. Наконец-то в Херсонесе узнали, откуда он взялся, этот приезжий.
Человек рассказал Константину, что шел он с дружиной славных воинов Аскольда и Дира, которые правили на Днепре в городе Киеве. По дороге он заболел, остался на берегу реки, а теперь перебрался в город.
А Константин был поражен: еще кто-то до него уже пробовал перевести священные книги на язык своего народа.
В солнце и в непогоду Константин обследовал побережье вокруг Херсонеса. На легком судне причаливал он к островкам. Пытался в расположении белесых и бурых камней найти хоть какой-то порядок – следы развалин. По давнему обычаю над могилами знаменитых людей ставили церкви.
Цицерону, разыскивавшему в окрестностях Сиракуз могилу Архимеда, было легче, хотя местные жители также уверяли его, что от могилы не осталось и следа, – Цицерон знал стихи о шаре и цилиндре на надгробии великого математика. Константин недавно перевел Цицероновы «Тускуланские беседы» для Фотия и теперь часто вспоминал рассказ о том, как найдена была могила Архимеда.
«Была бы какая-нибудь надпись, – думал он, – вроде той, что на могиле Кира: „О человек, кто бы ты ни был и откуда бы ты ни явился, – ибо я знаю, что ты придешь, – я Кир, создавший персидскую державу. Не лишай же меня горстки той земли, которая покрывает мое тело“».
Наконец на небольшом островке, недалеко от берега Константин нашел следы каменной постройки. Скорей всего здесь была небольшая древняя церковь.
Константин часто рассказывал горожанам о знаменитом старце, о его муках и казни.
И постепенно набралось человек сто, готовых бесплатно перекопать весь остров, лишь бы найти останки Климента.
Утром Константин погрузил добровольцев на корабль, и корабль отчалил от херсонесской пристани.
Херсонесский митрополит Георгий остался на берегу. Он сомневался, существует ли это захоронение.
Спорить с Константином он не решался, только сказал:
– Если вас постигнет неудача, вы спокойно уйдете и об этом забудут. Если же вернусь я, не найдя ничего, каждый станет смеяться надо мной, а вместе со мной и над нашей церковью.
Константин несколько раз приплывал на этот остров. Он заранее составил план, кому и где копать.
Был конец декабря. Холодный ветер гнал плотные низкие тучи. Крутые серые волны раскачивали корабль.
«Надо было дождаться хорошей погоды, – думал Константин. – В хорошую погоду и настроение у людей радостное».
Действительно, искатели на корабле все больше мрачнели. Некоторые предлагали вернуться назад.
Улыбался лишь один капитан судна. По византийским законам капитана могли судить, если во время шторма у него был угрюмый вид, вселяющий в пассажиров панику.
Близкий остров казался неуютным, пустынным.
«Только бы не было дождя, – думал Константин. – Второй раз людей уже не уговоришь».
Ему повезло. Он указал капитану место, куда лучше пристать. И когда люди сошли на берег, ветер разогнал тучи, выглянуло солнце.
Константин расставил людей по краям вдоль бывших стен храма. Человек двадцать копали внутри.
Уже через несколько минут кто-то закричал:
– Нашел! Вот они, святые мощи!
Все сбежались, толкаясь, стали рассматривать почерневшие кости, на которые показывал счастливчик.
– Да это же баран! Бараньи косточки, – засмеялся один из искателей.
Вероятно, лет двести назад неизвестные люди съели у этих развалин барана.
Кости отбросили и стали копать дальше.
Еще не раз искатели радовались, сбегаясь на крик, а потом, разочарованные, расходились по своим местам.
Люди выбрасывали наверх черепки битой посуды, щепки, изъеденные зеленью бронзовые наконечники стрел.
«Еще немного, и поиски придется прекратить», – с грустью думал Константин.
Один из искателей недалеко от Константина неожиданно наткнулся на доску. Он копал как раз в самом центре бывшего храма.
– Трухлявая! – сказал он о доске. – А когда-то крепкая, видать, была, хоть корабль из нее строй.
Он замахнулся было, чтобы с силой ударить по доске, а потом выбросить щепки наверх.
– Осторожно! – вскрикнул Константин.
Вдвоем они освободили доску от земли и камней, рядом с ней была и вторая.
Это был длинный ящик.
Искатель хотел позвать соседей. Константин остановил его. Он боялся спугнуть удачу.
Медленно они приподняли крышку ящика. Там, внутри, рядом с позеленевшим от времени якорем лежали останки человека.
Сомнений не было.
– Нашли! – не удержавшись, закричал искатель. – Нашли мы его!
Все в который уже раз сбежались. Удивленно смотрели вниз на кости, на якорь.
– Я и надежду потерял, думаю, зря копаем! – продолжал радоваться искатель. – Как захоронили с якорем, так и лежит!
Константину помогли поднять наверх останки и якорь.
Несколько человек плыли уже на своих лодочках в Херсонес обрадовать горожан.
У берега корабль встречал сам стратиг Никифор. Позади него стояла огромная толпа горожан.
Константин торжественно вынес останки с корабля на землю. Люди окружили его, двинулись к ближнему храму.
На другой день останки были перенесены в город, откуда 750 лет назад вывели измученного пытками старца римские легионеры, чтобы бросить его в море.
Путь к хазарскому кагану был долог и труден.
Константин ехал не один и не сам по себе. Он был послом византийского императора. Поэтому вез он кагану богатые подарки. А чтобы подарки не отняли бродячие шайки, сопровождало Константина хорошо вооруженное войско.
Каган принял Константина милостиво. Драгоценные подарки из Византии ему понравились. Войско он поселил в специальных домах, приказал хорошо кормить воинов, а заодно и присматривать за ними.
Диспут начался во время пира.
Каган поднял кубок и провозгласил тост во имя бога, создавшего всю тварь.
Константин тоже поднял кубок и в ответ сказал о том, как в Византии понимают своего бога.
Диспут продолжался три дня.
Даже арабские историки писали потом о диспуте.
Каган прислушивался к спорам, поворачиваясь в сторону говорившего, и щелкал пальцами от удовольствия.
На третий день всем стало ясно, что победил Константин.
Но каган был хитер.
С одной стороны с ним соседствовали мусульмане, с другой – христианская Византия. На северных границах стали беспокоить дружины славян и варягов, с запада подступали венгры.
– Я остался доволен твоей верой, – сказал каган Константину после окончания диспута. – Я повелю так: пускай те, кто исповедует вашу веру, продолжают исповедовать ее. Притеснения им от меня не будет… И твоей верой я тоже остался доволен. – Каган повернулся к мусульманскому проповеднику. – Пусть твои люди исповедуют ее дальше, им тоже не будет притеснения. Пусть каждый верит в своего бога и не мешает молиться соседу, – закончил каган речь. Потом он снова повернулся к Константину.
– За мудрость твоих речей, за огненность твоих слов я хочу наградить тебя особо. У меня уже приготовлены подарки для императора Михаила, а сейчас внесут подарки тебе.
Он хлопнул в ладоши, и слуги, низко кланяясь, внесли золотой поднос с драгоценностями.
Константин вежливо поклонился, но не прикоснулся к подносу.
– Я знаю, что в твоей столице содержатся невольниками двести моих сограждан. Разные народы взяли их в плен в войнах и продали твоим людям в рабство. Прикажи освободить их – и это будет самая большая награда.
Каган махнул слугам рукой, они унесли поднос назад.
К вечеру все рабы-византийцы были уже свободны. Их поселили вместе с воинами Константина.
Дорога домой снова шла через степи к Херсонесу, где ждали корабли императора. Часть останков Климента Константин взял из Херсонеса с собой.
ПИР У ЦАРЯ
Столица была все та же – прекрасная, шумная и пьяная. Может быть, еще шумней и пьяней она стала за те полтора года, которые Константин ходил по чужим землям.
Столица праздновала новое возвышение Варды. Теперь он был уже кесарем-соправителем.
Михаил и Варда торжественно приняли Константина.
Варда предлагал всевозможные почетные должности, но Константин отказался. Фотий все понимал и не уговаривал. Мефодий к тому времени уже вернулся из Болгарии от князя Бориса, где «пленил Бориса отечественным своим языком, во всем прекрасным», – как записали современники.
Его тоже уговаривали остаться в столице. Фотий предлагал сан архиепископа. Но и Мефодий по-прежнему хотел жить в уединении.
Тогда Фотий сделал его настоятелем маленького монастыря на берегу моря, под горою Олимп.
В честь удачного посольства Михаил устроил пиршество. От этого пира Константин отказаться не мог.
После торжественного приема дворцовый служитель провозгласил имена приглашенных. Первым в списке был Константин.
По большим праздникам раз пять в году цари давали обеды в палате Девятнадцати лож. Царь обедал за особым столом на возвышении, отдельно ото всех, а за девятнадцатью столами возлежали человек двести из видных чиновников и знати.
В обычные дни цари с немногими приближенными обедали в задней части золотой палаты, в небольшом помещении под сводом.
В этот день Михаил приказал накрыть столы в середине золотой палаты под куполом.
С высоты через шестнадцать полукруглых окон, пробитых в куполе, падал яркий свет.
Столы были серебряные. Из разноцветных камней выложили художники на них всевозможные рисунки. В драгоценной посуде, золотой и серебряной, были закуски, фрукты.
Справа от Михаила расположился кесарь Варда. Между кесарем и эпархом было место Константина. Сразу вслед за эпархом Константин, к своему удивлению, увидел македонца Василия. Вдалеке, за особым столом, накрытым беднее, теснились мимы и музыканты, Им полагалось развлекать пирующих.
Константин взглянул на огромную чашу с вином и испугался – столько вина ему еще выпивать не приходилось.
Перед другими гостями стояли чаши не меньше.
– Что так на меня смотришь, Константин Философ, или не узнаешь? – спросил его Василий. – Не одному тебе от царя честь, и мне тоже – я со вчерашнего дня стал управителем всех дворцовых конюшен, и о личной страже царя тоже забочусь я.
Он увидел, что Михаил поднимает чашу, и заторопился поднять свою.
Первая чаша была выпита за Константина, за то, что по воле бога он так хорошо провел посольство.
Следующую чашу пили за самого василевса.
Перед гостями играли музыканты, мимы представляли потешные сцены.
Михаил принялся хвастливо рассказывать эпарху, как на охоте он подстрелил оленя. Василий Македонец ловил каждое слово царя и поддакивал.
– Рога у оленя вот такие, – показывал он, – никогда не видел более могучего зверя!
– Это разве большой, – говорил Михаил, – вот я в прошлом году подстрелил!
И не было им дела до удачного в дальние земли посольства, до двухсот спасенных из рабства греков.
Константин чувствовал себя чуждым на этом пиру, но надо было попросить помощи для тех спасенных, а удобнее часа он не предполагал.
– А скажи нам, Философ, у хазарского кагана пиры богаче были? – спросил Михаил.
– Куда ему до вашей царственности! – и тут успел выкрикнуть Василий. – У них небось одна чаша на всех, и та глиняная!
– И не одарил он тебя ничем, или ты подарки припрятал?
– Я уже докладывал вашей царственности, – ответил Константин, – вместо награды я попросил освободить наших граждан. Они прибыли в столицу и нуждаются в помощи.
– В какой помощи? – встрепенулся кесарь Варда.
– По дороге я их обеспечивал всем необходимым, но сейчас они остались без покровительства.
– Правильно Константин Философ говорит, – отозвался Михаил, – я буду им покровителем. А ты не скупись, – он повернулся к дяде, – выдай завтра каждому по сто номисм.
Такой щедрости Константин не ожидал. Если бы царь дал номисм по пять, и этого бы хватило для начального обзаведения.
– Может, сразу по двести, чтоб в казне одни дохлые мухи остались? – переспросил Варда.
Казалось, он пил вино одинаково со всеми, но по-прежнему оставался трезвым.
– А ты опять выплескивал вино?
– Должен же быть за столом один трезвый, – попробовал отшутиться Варда.
– Прежде, пока ты не был кесарем, так не говорил.
В словах царя даже Константин расслышал угрозу.
Михаил сдвинул к Варде несколько чаш с вином.
– Пей на моих глазах, а потом управляй.
Здесь, при посторонних, Варда не посмел сопротивляться, он лишь вздохнул обреченно и поморщился. Михаил пьяным пристальным взглядом следил, как освобождается посуда, как вино стекает уже мимо рта Варды.
– Так всегда будет, – сказал он, придвинув последнюю чашу.
Кесарь посидел несколько минут молча, потом ему стало дурно, и служители увели его из палаты.
А царь пересел еще ближе к Василию.
Под конец пира Константин услышал, как Василий тихо втолковывает царю:
– Говорю, он всю власть из рук вашей царственности мечтает вырвать. Раньше-то с утра до вечера пьяней меня ходил, а теперь все трезвый и распоряжения отдает.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Славянские письмена
СОЗДАНИЕ АЗБУКИ
Фотий попросил Константина написать книгу о путешествии к хазарам. Одновременно Константин писал несколько небольших книг по грамматике различных языков. Он сопоставлял их, выводил общие законы и правила.
В столице Византии – городе самых образованных людей в европейском мире – о Константине уже говорили как об ученом, самом образованном в языках и письменности различных народов.
Однажды поздно вечером они с Фотием прогуливались по саду.
В городе уже было пустынно. С моря дул прохладный ветер. Фонарщики давно зажгли огни на главной улице, и тени от прохожих то удлинялись, то, переплетаясь, расходились.
– Я часто думаю о тебе, – говорил Фотий. – Я понимаю, государственная служба в нынешний век тебе неприятна. Но ведь есть и другие дела. Будет преступно, если человек с твоими способностями исчезнет во времени, не оставив следа… – Он помолчал, может быть, подумал, что Константин ответит, потом заговорил снова: – Двадцать лет назад ты впервые пришел ко мне. Ты был наивным провинциалом, но скоро стал первым в кругу сверстников. Я часто удивлялся твоим поступкам. Любое дело, за которое ты берешься, тебе удается. Другие рады бы исполнить те же дела ради богатства и почестей, но у них ничего не выходит. Ты же справляешься с любой трудностью и не ждешь наград. И все-таки я жду от тебя более высоких дел, чем находка останков Климента и удачные посольства.
– Ты прав… Я уже давно думаю о деле, которое было бы полезно народам… – Но тут Константин, как уже было однажды, сам себя оборвал: – Расскажу тебе об этом после.
Дома он зажег светильник и принялся за описание законов построения славянского языка.
Он, нашедший останки Климента, в глазах церкви поставил себя очень высоко. Оставалось ждать удобного случая…
В столицу прибыли послы из Моравского княжества. Рассказали они, что послал их князь Ростислав из города Велеграда, что шли они через земли валахов и царство Болгарское и было у них от князя важное поручение.
Князь Ростислав просил прислать ученых мужей.
– Наш народ, – объясняли послы, – уже принял христианскую веру от западных латинских священников. Но не понимает народ ни языка их, ни языка учителей из немцев, которые пришли вместе с ними. А потому просим прислать нам такого учителя, который наставил бы нас на истинный разум и правду.
Константин слушал послов и удивлялся. Прибыли они издалека, а можно было подумать, что родились в Солуни. Настолько речь их была близка к языку солунских славян.
На другой день во дворце собрался совет.
Их было шестеро: сам василевс – двадцатичетырехлетний Михаил, кесарь Варда, Фотий, новый логофет, заменивший Феоктиста, Константин и Василий Македонец. С Василием царь был теперь неразлучен.
– Послать наших людей в землю князя Ростислава надо обязательно, – сказал кесарь и вопросительно посмотрел на Михаила.
Михаил попробовал заспорить:
– А нужны ли нам эти моравы? Какая от них польза?
– Польза большая, – принялся спокойно, словно малому ребенку, объяснять Фотий. – Польза в том, государь, что на многих землях, принадлежащих твоей стране, сейчас обосновались арабы. Враги окружают государство со всех сторон, а друзей становится меньше. И когда целый народ предлагает нам дружбу, отдает себя добровольно под влияние нашей церкви, от этого нельзя отворачиваться.
– Ну что ж, давай пошлем. Назови мне имена этих людей.
Фотий взглянул на Константина.
– Я думаю, такой человек находится среди нас, – произнес Фотий.
Теперь уже все повернулись к Константину.
– Ты не так здоров, чтобы ходить на мои пиры, но, кроме тебя да твоего брата, в самом деле послать некого – кто еще так хорошо знает язык славян! – сказал сам василевс Михаил.
Это был редкий случай, когда Михаил не приказывал, а просил.
Константин понял, что пора заговорить и ему.
– В моравскую землю я пойду с радостью. Но прав василевс – будет ли от этого польза?
Теперь даже сам Михаил удивился.
– Польза будет только в том случае, – стал объяснять Константин, – если у них есть грамота. Есть ли у них грамота? – Он посмотрел в глаза царю.
– Грамоты у них нет, государь, – уверенно сказал Фотий. – Народ их неучен и дик. Потому послы и пришли к нам за помощью.
– А ты их своими речами просвещай, – начал было Михаил.
– Просвещение народа без книг на его родном языке равносильно усилиям писать на воде, – тихо, но твердо ответил Константин.
Фотий догадался, чего добивался сейчас Константин, и подхватил:
– Книги, писанные на языке славян, необходимы, государь.
Лицо Михаила покраснело от обиды и злости. Он посмотрел на Варду.
– Зачем надо было собирать совет! Приказали бы, да и все – пусть бы попробовали ослушаться, – капризным детским голосом проговорил Михаил.
Варда с притворным смирением нагнул голову.
– Прикажи, государь.
– Вот я и приказываю, – Михаил говорил по-прежнему обиженным голосом, – раз нет у славян грамоты, значит, надо ее составить. И книги, которые нужны, перевести с нашего языка на славянский.
Константин смиренно, как только что Варда, склонил голову. Он старался не показывать радости.
– Не сразу я догадался о твоем замысле, – говорил Фотий Константину, когда они возвращались из дворца. – Признайся, именно об этом большом деле ты и хотел сказать мне недавно?
Константин согласно кивнул.
– Что ж, можно сказать, первое сражение ты выиграл. Василевс лично приказал тебе составить для славян грамоту, и теперь никто не скажет, что мысль эта исходила от самого тебя, не обвинит в сатанинском замысле. До каких только хитростей нам не приходится опускаться, разговаривая с царями. – Фотий горько улыбнулся. – А я сейчас пишу книгу, где утверждаю, что воля императора всегда должна быть ограничена советом из людей разумных и опытных в управлении страной.
* * *
Сначала Константин изобразил звуки, общие у славян и греков. Для них новые знаки было придумывать ни к чему. Он и записал их греческими буквами. Славяне видели их раньше, привыкли к ним.
Каждый неизвестный греческому языку звук он пробовал записывать по-разному. Старался изображать их так, чтобы по своему стилю они не отличались от уже готовых букв. Если знаки казались ему неуклюжими, он их заменял. Другие буквы оказывалось трудно вырисовывать, нужно было придумывать новые.
Каждая буква должна быть простой и четкой – легкой для письма. Ведь книг славянам потребуется множество, и чем проще будут письменные знаки, тем скорее можно переписать книгу. А писать станут люди неумелые, с непривычными к письму руками.
Буквы должны быть и красивыми, чтобы человек, едва увидевший их, сразу захотел овладеть письмом.
Наконец все сорок три буквы новой азбуки были составлены. Ими можно было записать такие славянские слова, как «живой», «бор», «юность», «широта». По-гречески же их написать было невозможно, потому что не было у греков особых букв для звуков «б» «ж», «ю», «ш». Так же, как и для звуков «з», «ц», «ч», «щ», «у», «я».
Все эти звуки в новом алфавите изображались своими буквами.
* * *
И сейчас азбука, составленная Константином Философом, остается самой простой и удобной.
Европейские народы, которые не составили для себя алфавита, а взяли латинский, до сих пор страдают от неудобств.
Звук «ш» по-немецки изображается четырьмя – буквами: tsch, по-английски и по-французски, тремя: tsh. Для изображения звука «щ» англичане пользуются тремя буквами: sch, французы – четырьмя: stch, а немцам приходится писать семь букв: schtsch. Нет в этих языках и специальных букв для изображения звуков «я», «ю».
Трудно составить впервые новую азбуку языка. Но для перевода книги на этот язык одной азбуки мало.
У каждого языка есть свои законы построения. Эти законы изучает грамматика. Спряжения, склонения, род, приставки и суффиксы, наречия и предлоги – чтобы все это выявить в новом языке, образованным людям приходится тратить немало лет.
Лишь зная законы языка, можно переводить книгу, иначе книжная речь будет неграмотной, любая фраза может принять противоположный смысл.
Выходил ли Константин в эти дни из дому, разговаривал ли с Фотием, он думал только о языке славян, об устроении его и правилах.
Наконец он попробовал перевести письменно первую страницу из Библии и показал Фотию.
– Если бы в детстве мне предложили две жизни – твою и мою, сказав: «Выбирай!», я бы, пожалуй, выбрал твою, – проговорил Фотий.
Это была высшая оценка.
– Я еду к Мефодию, Вместе мы переведем книги, самые необходимые для просвещения славян.
– Твой брат станет и первым твоим учеником, – улыбнулся Фотий.
Снова братья были вместе.
Мефодий за один день запомнил знаки славянской азбуки.
Константин рисовал ему буквы на земле тонкой палочкой, Мефодий вычерчивал их рядом, потом стирал и писал по памяти.
Затем Константин объяснил брату законы языка.
– Всю жизнь разговаривал на этом языке и не знал, что говорю по правилам! – удивлялся Мефодий.
На пятый день Константин отлучился ненадолго, а когда пришел, увидел перед домом на земле послание от Мефодия.
«Брат мой, пора приниматься за дело!» – писал Мефодий.
Послание было начерчено славянскими буквами по всем правилам.
С утра они сели переводить первые страницы. Сначала у Мефодия дело шло с трудом. Прежде он был воином, но не каллиграфом. Да и последние годы не увлекался работой писца.
Он старался вырисовывать буквы четкие и красивые. И писать надо было без ошибок.
Наконец Мефодий кончил страницу. При этом он устал так, словно в бою саблей рубил врага с утра до вечера.
Стал перечитывать – одно слово написано неверно, в другом буква пропущена, и глупый от этого получается смысл. Пришлось начать заново.
На следующее утро работа пошла легче.
– Сколько же нам надо книг перевести? – спросил Мефодий.
– Перевести три, а написать шесть. Три подарим Царю, а те, что перепишем с них, оставим себе.
Переводили они пока самое главное, то, что нужно для церковных служб и начального просвещения.
Так братья работали с раннего утра, едва светало, и кончали поздно, когда уже рябило в глазах от усталости.
Через три недели была готова первая книга.
Константин написал об этом Фотию.
Фотий сразу прислал ответ. Он просил не задерживаться, немедленно ехать в столицу, едва посчитают работу оконченной.
Через два месяца братья были в столице.
ВЕЛИКАЯ МОРАВИЯ
Они уезжали надолго, может быть, навсегда.
Путь им предстоял долгий и опасный.
Сначала навестили они город детства – Солунь.
Мать, маленькая, ссохшаяся от старости, привела их к могиле отца на высокий берег над морем. Там она взяла с обоих клятву: если в чужой земле одного постигнет смерть, другой отвезет его тело на родину.
– А я буду рядом с вашим отцом, – добавила она скорбно.
Братья вернулись в столицу и занялись сборами…
В консистории, в небольшом зале, где несколько месяцев назад совещались они о том, как быть с моравскими послами, снова собрались царь, кесарь Варда, Фотий, Василий и Константин. Теперь был здесь и Мефодий.
Константин бережно положил книги перед Михаилом.
Михаил раскрыл первую книгу, и, увидев знакомые греческие буквы, удивился:
– Да тут все понятно!
Он попробовал прочитать вслух, но споткнулся на новых буквах.
– А ну, почитай сам, послушаю, как звучит.
Константин стал читать.
– В самом деле, какой-то дикий язык! Ничего не понимаю! – скоро перебил его Михаил.
– А я все понял! – послышался голос Василия. – Каждое слово!
Он так радостно удивился, что даже Михаил не рассердился, хотя Василий заговорил без разрешения.
– Денег им дай сколько попросят, – повернулся царь к Варде.
Через два дня прощались братья с городом.
Фотий отслужил в их честь молебен в Софии, в главном храме. Провожал он братьев до Золотых ворот.
– Отпускаю вас года на три-четыре. Вы нужны здесь как продолжатели моих дел, – наставлял Фотий. – Обучите необходимых людей и возвращайтесь. Как сказал Вергилий: «Будьте тверды и храните себя для грядущих успехов».
Фотий не знал в тот миг, что прощается с Константином навсегда.
По рекам Дунаю и Мораве от селения к селению передавали славяне радостные вести: едут к ним два мудрых мужа, изобрели те ученые люди понятные народу письмена и везут с собою книги, писанные теми письменами.
Всюду братьев встречали местные жители, с удивлением рассматривали пока еще непривычную грамоту, уговаривали остановиться, пожить, чтобы научили их читать по-славянски.
В столице Великой Моравии уже за неделю знали, что приближаются к городу Константин Философ и брат его Мефодий.
Князь Ростислав вместе с народом вышел навстречу и сам ввел дорогих гостей в городские ворота.
Князь Ростислав умел читать по-латыни, но смысла фраз не понимал, потому что знал язык плохо, лишь произносил слова, не вникая в них.
Отставил князь государственные дела и громко, так, что слышно было во всем замке, читал по складам славянскую книгу. Каждое слово было ему понятно в этой книге.
Константин сидел рядом, поправлял князя.
Грамота Ростиславу понравилась.
Всю жизнь отважно и мудро защищал Ростислав свой народ, родные земли от жадного франкского короля Людовика Немецкого.
«Осенью 855 года повел король Людовик войско против Ростислава, герцога моравов, которые восстали против немецкого господства. Король сражался с малым счастьем и возвратился назад без победы» – так записано было в летописи.
Заодно с немецким королем был и архиепископ зальцбургский. Он считал земли моравов собственным владением, посылал туда своих священников. Десятую часть урожая крестьяне должны были отдавать церковникам.
Немецкие священнослужители наскоро, по-латыни бубнили молитвы, зато обстоятельно, зорко оглядывали поля, пересчитывали стада, чтобы не обманули их славяне, чтобы положенная часть добычи перешла к ним в доход.
Князь мечтал о самостоятельной славянской церкви. «Народ, послушный воле чужеземных священников, не может стать независимым», – думал князь Ростислав.
Братья усердно обучали своих учеников грамоте и церковной службе на языке славян. Ученики были старательными. Скоро среди них выделились самые верные, самые способные. Звали их: Горазд, Климент, Лаврентий, Ангеларий, Славомир, Наум.
На первую службу князь привел всю свою семью.
Лишь его племянник, Святополк, не пошел слушать славянское служение, он был в дружбе с немецкими священниками.
Службу вел сам Константин. Мефодий и ученики помогали ему.
«То было чудное мгновение!.. Глухие стали слышать, а немые говорить, ибо до того времени славяне были как бы глухи и немы» – так написали летописцы о той первой славянской службе.
Константин и Мефодий ездили по стране, основывали новые церкви, обучали новых людей.
Вскоре опустели церкви, где вели службу немецкие проповедники на так и не понятой чужой латыни. Перестал народ слушать посланников архиепископа зальцбургского, друга немецкого короля.
Не повезли им моравы свой урожай.
НАПАДЕНИЕ
В тот вечер Константин был дома один. Он сидел при свече, переводил с греческого на славянский новую книгу. Брат уехал в дальние села. Ученики только что разошлись.
По крыше гулко стучал дождь, ветер сотрясал соседние деревья, рвал с них последние листья.
Неожиданно в дверь громко постучали.
Константин привстал, но дверь уже распахнулась, и вошел человек в мокрой одежде.
Это был немецкий священник, один из посланников зальцбургского архиепископа. Священник с первых дней в Велеграде едва замечал Константина. Проходил мимо, не – здороваясь, а когда однажды Мефодий попросил у него взаймы церковную утварь, он грубо отказал.
Теперь этот священник отряхивал грязь и воду у двери, ждал, когда Константин пригласит его пройти к свету и сесть.
Константин пригласил.
– Когда бы я ни шел мимо, все у вас свеча горит, – заговорил священник неожиданно дружелюбно. Он с любопытством посмотрел на рукопись, лежавшую на столе.
– Перевожу новую книгу, – сказал Константин. – Удивляюсь, страна уже сто лет как считается христианской, а многие люди не видели в своей жизни ни одной книги.