Текст книги "Журнал «Если», 1993 № 02"
Автор книги: Урсула Кребер Ле Гуин
Соавторы: Джон Кейт (Кит) Лаумер,Фриц Ройтер Лейбер,Джеймс Грэм Боллард,Виктор Гульдан,Александр Ерофеев,Юрий Синченко
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Водитель подбросил нас к товарным складам в квартале от порта; по потрескавшейся мостовой холодный порывистый ветер, пропахший дохлой рыбой и промасленной пенькой, гнал перед собой крупный песок и старые газеты. Слабый, мертвенный свет фонаря на угловом столбе освещал фасады магазинов; полотняные навесы над их витринами были похожи на глаза слепцов. В поле зрения находилось несколько человек: борющиеся с ветром мужчины в фетровых шляпах и женщины в шляпах «колокол». Такси прокатило мимо, поднимая фонтаны грязной воды.
– Куда дальше, Сенатор?
– Он ждет меня в условленном месте через каждые четыре часа. – Сенатор посмотрел на карманные часы. – Осталось менее получаса.
Мы прошли мимо закрытого магазина готового платья с манекенами, одетыми в двубортные пыльные смокинги, мимо кондитерской с засохшими помадками и деревянными корками, мимо аптеки с бутылочками мутных растворов…
На углу я остановился.
– А что если нам изменить маршрут? Просто так, без причины.
– Чепуха. – Он двинулся дальше, но я не пошевельнулся.
– Убедите меня, Сенатор.
– Послушайте, Флорин! Ваша работа выполнять мои приказы, а не запугивать.
– Вношу поправку: я здесь для того, чтобы сохранить вас в живых. И мое дело, как я это выполняю.
Он пристально посмотрел на меня и пожал плечами.
– Хорошо. Два квартала на запад, один на юг.
Мы пошли по темной улице. Пешеходы – все, как один – почему-то оказались на другой стороне, хотя я не видел, чтобы кто-то, избегая нас, переходил дорогу. Удивительно много высоких и стройных женщин, одетых в серое пальто с воротниками из белки. Автомобиль с зеленым верхом медленно проехал по улице. Я повернул за угол. В полуквартале от нас загорелась спичка. Я увидел все тот же зеленый автомобиль: дверц была открыта, фары выключены, мотор работал. Шофер выбросил спичку и сел в машину. Ее фары вспыхнули, ослепляя нас двумя обрамленными в никель шарами, каждый размером с небольшой тазик для стирки.
– Бежим! – выпалил Сенатор.
– Стойте! – заорал я и, успев схватить его за руку, толкнул в подъезд. Машина пронеслась мимо, как из пушки, и свернула за угол.
– Близко, – сказал Сенатор сдавленным голосом. – Быстро соображаете, Флорин!
– Ага, – сказал я. – Фальшивая игра. Они хотели, чтобы мы их увидели. Может, это были ваши приятели?
– На что вы намекаете?
– Ни на что, Сенатор. Просто блуждаю в потемках.
– Вы не перенервничали, Флорин?
Я ответил ему своей самой лучшей, побеждающей смерть улыбкой.
– Все это ерунда, – убежденно сказал Сенатор.
Он хотел выйти из подъезда, но я остановил его.
– Может быть, мне лучше разведать обстановку одному?
– Ради бога, Флорин, скоро вы начнете искать грабителей под кроватью!
– Иногда их там можно обнаружить, Сенатор.
Он презрительно хмыкнул.
– Я сделал ошибку, послав за вами. Вы не тот человек, которому меня убедили довериться…
Он внезапно застыл, словно осознавая только что сказанное.
– Вот-вот, Сенатор, именно так…
– Какого черта, что вы имеете в виду?
– Только то, что я согласился охранять вас, Сенатор. Но вы почему-то не помогаете мне. Почему бы это, а?
Он заскрипел зубами и взглянул на меня.
– Ну-ну, вы можете уволить меня, и я тут же уйду, – сказал я. – Но пока я работаю на вас, вы будете делать то, что я считаю нужным.
– Черт побери, парень, можешь ты… просто идти рядом?
Я бесстрастно смотрел на него.
– Хорошо. Пусть будет по-вашему, – сказал он сквозь зубы.
За моим ухом раздался шепот. Тоненький голосок произнес: «Флорин, произошла небольшая задержка. Вы должны предотвратить встречу. Идите на восток. В ближайшее время получите дополнительные инструкции»
– Ну, – сказал Сенатор.
– Я передумал, – сказал я. – Давайте отложим встречу. Придем сюда через четыре часа.
– И это когда каждый час на счету!
– Считаются только те, когда вы живы, Сенатор.
– Ну, хорошо. Что вы предлагаете?
– Предположим, мы пройдем на восток.
Он подозрительно посмотрел на меня.
– Флорин, вы все мне рассказали?
– Я первый спросил вас о том же.
Он фыркнул и рванул мимо меня на восток, я последовал за ним.
Кварталы выглядели близнецами. Большой автомобиль с зеленым верхом проехал перекресток в полуквартале от нас. Мы продолжали идти.
«Хорошо, Флорин, – прошептал тоненький голос. — Остановитесь на следующем углу и ждите».
Мы приблизились к перекрестку и перешли на другую сторону.
– Ступайте вперед. Я хочу кое-что проверить.
Он бросил на меня негодующий взгляд, отошел на пятьдесят футов и уставился в темную витрину. Я достал сигарету, размял кончик и увидел зеленую машину за углом двумя кварталами впереди. Уронив сигарету, я бросился к Сенатору.
– В аллею! Быстро!
– Зачем? Что такое?
Я толкнул его вперед, в темноту, зловоние и мусор. Послышался глухой рокот мощного двигателя. Машина подъехала ближе и остановилась. Двигатель продолжал работать на холостом ходу. Через минуту автомобиль двинулся, миновав аллею.
– Та же самая машина, – прошептал Сенатор.
– Вы знаете владельца?
– Конечно, нет. Кто это, Флорин?
– Тот, кто предлагает нам игру. Но мне не нравятся ее правила.
– Ради бога, не могли бы вы говорить понятней?
– Только когда мне самому станет ясно. Давайте выбираться отсюда, Сенатор. Этим путем, – я указал вглубь аллеи.
Он заворчал, но последовал за мной. Мы оказав лись на темной улице, которая ничем не отличалась от предыдущей.
– Куда вы меня ведете, Флорин? – спросил Сенатор заметно охрипшим голосом.
– Я играю в эту игру на слух, – сказал я. – Давайте найдем тихий уголок… – это все, что я успел произнести до того, как зеленая машина вырвалась из боковой улицы. Она накренилась на повороте, выпрямилась и с ревом устремилась на нас. Я услышал, как закричал Сенатор и зазвенело стекло, уловил тра-та-та-та тридцатого калибра, увидел выхлоп пламени и почувствовал на щеке жала осколков кирпича.
В это же время я хватал, поворачивал и пригибал Сенатора, а пистолет, поставленный на автоматический огонь, опять захлебнулся в кашле, взревел двигатель, оставив после себя лишь эхо, которое разнеслось по улице и исчезло вдали, наградив нас звенящей тишиной, более пронзительной, чем в кафедральном соборе.
Сенатор сползал по кирпичной стене спиной ко мне, медленно опускаясь на колени.
Я подхватил его и увидел большое пятно, расплывающееся на боку. Кто-то сдавленно крикнул. Послышались звуки шагов. Пора было исчезать. Я закинул руку Сенатора на плечо; его ноги ватно переступали по тротуару, и так мы сделали двадцать пьяных шагов, пока я не увидел дверь в глубокой нише слева. Она не выглядела слишком приветливой, но я двинулся к ней, повернул ручку, и мы ввалились в темную маленькую комнату, полную упакованных коробок, разбросанной стружки, кусочков проволоки и обрывков веревки, едва видимых в грязном свете, проникающем через окно.
Положив Сенатора на пол, я обнаружил две дыры в его боку на расстоянии шести дюймов друг от друга.
– Очень плохо? – прошептал он.
– Раздроблено ребро. Пуля прошла насквозь. Вам повезло.
– Вы тоже ранены, – сказал он, словно бы обвиняя меня. Я ощупал челюсть и обнаружил ободранную кожу, которая слегка кровоточила.
– Беру слова о ваших друзьях обратно, – сказал я. – Пули были настоящие.
– Они хотели убить меня! – он попытался сесть, но я уложил его обратно.
– Что же вы удивляетесь? Вы ведь сами говорили, что таков их замысел.
– Да, но… – он замолчал. – Они сошли с ума! – продолжил он. – Флорин, что делать?
– Сначала я задраю ваши пробоины, – и я принялся за работу. – Этот ваш приятель, Иридани, расскажите о нем.
– Вы были правы. Это западня. Я не могу теперь идти на встречу. Я!..
– Остановитесь, Сенатор. У меня были сомнения по поводу всей вашей истории, но эти пули меняют дело. Иридани – это, возможно, выход из тупика. Давно ли вы знакомы?
– Ну, несколько лет. Я доверял ему…
– Есть ли основания связывать его с этой пальбой?
– Не напрямую… но все пошло не так. Я хочу выбраться отсюда, Флорин!
– Куда же мы пойдем?
– Не знаю.
– Тогда, может быть, лучше подумать о встрече?
– Я не могу опять оказаться Tali, на этих улицах!
– Вы не можете оставаться здесь.
– Черт возьми, что вы понимаете! Вы просто…
– он овладел собой и замолчал, уставившись в потолок.
– Точно, я телохранитель по найму. Так почему бы не позволить мне выполнить работу? Я встречусь с Иридани сам. Если он мне понравится, я приведу его сюда.
– Нет, я не останусь здесь один.
– Это самый безопасный способ.
Он тяжело вздохнул.
– Я заслужил это. Я не очень хорошо держался, не правда ли, Флорин? Но сейчас я в норме. Я вам не помешаю, поверьте.
Я забинтовал его полосами рубахи.
– Вы все-таки хотите идти, Сенатор?
– Конечно.
Я помог ему встать на ноги. Раздалось слабое «клик» и тоненький голосок за моим правым ухом произнес:
«Хорошо, Флорин. Подождите развития событий»
Сенатор был занят тем, что застегивал пальто, постанывая от боли. Я пощупал кожу за ухом, нашел устройство, с трудом извлек его и раздавил каблуком.
Мы вышли на улицу. Никаких зеленых «бьюиков» в пределах видимости не было, никто не начинал стрельбу. Прячась в тени, как пара мышей, застигнутых вдалеке от норы, мы направились к порту.
IXЭто был скромный подвальный ресторанчик, расположенный на улице лишь чуть менее убогой, чем та, где в нас стреляли. Две ступени вели к тусклому свету, запахам выпивки и дешевых сигарет. Мы заняли кабину в глубине и заказали пиво у тяжеловеса с разбитыми бровями и лицом, по которому, видно, столько молотили, что оно стало плоским. Он поставил перед нами два запотевших стакана и возвратился за стойку к своим неподъемным мыслям.
– Он опаздывает, – нервно сказал Сенатор, сидевший лицом к входной двери. – Мне это не нравится, Флорин. В нас могут выстрелить через окно.
– Они могли сделать это в любое время. Но не сделали; может быть, позднее мы выясним почему.
Он не слушал, глядя на открывшуюся дверь. Я увидел стройную темноволосую девушку: упрятав подбородок в воротник из рыжей лисы, девушка спустилась на две ступеньки и осмотрелась. Возможно, ее взгляд на мгновение задержался на нашей кабинке, или мне это показалось. У нее было такое лицо, которое может только присниться. Она пересекла зал и исчезла через заднюю дверь.
– Вот это да! – сказал я. – На нашей стороне?
– Кто?
– Не переигрывайте, Сенатор, – сказал я.
Он нахмурился.
– Послушайте, Флорин. Мне не нравится ваш тон.
– Может быть, вы не все рассказали мне, Сенатор?
– Я все рассказал вам, – огрызнулся он. – Этот фарс зашел слишком далеко. – Он н$чал приподниматься и замер, уставившись в окно. Я повернул голову и увидел сквозь стекло, как останавливается у обочины зеленый «бьюик». Дверь машины открылась, и из салона вышел человек, которого я уже видел. Мой ночной визитер – тот, седой. Казалось, он тоже заметил меня и застыл на полушаге.
– Вы знаете его? – моментально спросил я Сенатора.
Тот не ответил. Его лицо слегка дрогнуло. Высокий, ноющий звук возник где-то поблизости. Я попытался встать, но не почувствовал ног. Сенатор наклонился ко мне, что-то крича, но я не способен был разобрать слова. Они набегали друг на друга с оглушительным гулом, как будто грузовой состав проходил сквозь туннель, а я висел снаружи вагона. Затем моя хватка ослабела, и я упал, а поезд с шумом полетел в темноту, издавая траурные звуки, которые прокладывали путь в небытие.
XЯ лежал на спине, на горячем песке, и солнце жгло лицо. Огненные муравьи ползали по мне, покусывая то тут, то там, словно пробуя блюдо на завтрак. Я попытался шевельнуться, но почувствовал, что связан.
– Ты просто трус, – говорил кто-то.
– Черт возьми, я сделал все, что было в моих силах!
Голоса доносились с «неба. Я попытался открыть глаза, но веки не шелохнулись.
– Во всем виноват ты один, Барделл, – сказал другой голос. Этот голос мне кого-то напоминал. Трейт. Ленвел Трейт – имя возникло откуда-то издалека, из прошлого. Но странно: я знал имя, но совершенно не помнил человека.
– Это я-то виноват?! Кто руководил операцией? Вы! А мне оставался этот ад!
– Заткнитесь, вы, все! – приказал Носатый. – Я не знал ни его имени, не помнил, где его встречал, но голос припоминал. – Ллойд, приготовьте все для ситуации № 1. Барделл, приготовься.
– Вы с ума сошли? С меня хватит!
– Ты возвращаешься. Хотя ты едва не погубил все дело, но другого у нас нет.
– Вы не должны!.. Я потерял уверенность!.. Я не верю больше в технику! Это будет убийство!
– Самоубийство, – сказал Носатый. – Если ты не встряхнешься и не наберешься мужества.
– Мне нужна помощь! События развиваются не так, как вы предполагали.
– Что скажешь на это, Ллойд?
– Хорошо, хорошо. Ради бога, уладь это! Я занят по горло.
Разговор продолжался, но другой звук заглушал его.
Поднимающийся ветер был горячим, как паяльная лампа. Заработала циркулярная пила и, проложив себе путь через мое небо, раскололо его, и темнота разлилась Ниагарским водопадом, смыв голоса, муравьев, пустыню и меня.
XIЯ открыл глаза, напротив сидела девушка, уже без лисьего воротника, и с удивлением глядела на меня.
– С вами все в порядке? – спросила она голосом, похожим на весенний ветерок среди желтых нарциссов.
Впрочем, голос, возможно, был самый обычный. Скорее вс$го, я сам, выкарабкавшись из этого состояния, был неожиданно счастлив.
– Далеко не все, – сказал я чьим-то чужим басом, да еще используя при этом дистанционное управление. У меня возникло дьявольски сильное желание взлететь на люстру и на тирольский манер спеть первые такты «Вильгельма Телля».
– Как долго я был в ауте?
Она нахмурилась.
– Вы просто сидели здесь. Правда, выглядели немного странно, поэтому я позволила себе…
– Они схватили его, да?
– Его? Вашего брата? Он ушел.
– Куда. ушел? Какой брат? Почему вы так решили?
– Я просто предположила…
– Они, наверное, ждут, что я выколочу из вас все секреты. Но если честно, крошка, я не в форме.
Я встал. И почувствовал себя совсем худо. И опять сел.
– Вам нужно отдохнуть.
– Да? А вам-то что до этого?
– Ничего, в самом деле. Просто… – Она не закончила фразу.
Я снова поднялся. Теперь это получилось немного лучше, но голова была словно набита песком.
– Подождите, пожалуйста, – сказала она и положила свою ладонь на мою.
– В другой раз я задержусь, – сказал я. – Но, как говорится, долг зовет. Или что-то другое.
– Вы избиты и больны…
– Прости, крошка, я ухожу. Между прочим, ты когда-нибудь слышала о «Ластрион Конкорд»?
Она не ответила, только покачала головой. Когда у двери я обернулся, она все еще смотрела на меня большими красивыми глазами. Я позволил двери разделить нас, и снова оказался на улице. Падал легкий снежок. На тонком слое тающего снега я заметил следы, уходившие туда, откуда пришли мы с Сенатором. Я двинулся по ним, немного покачиваясь, но оставаясь на службе.
XIIСледы повторяли маршрут, по которому мы шли с Сенатором, когда отважно спасались от убийц, или от чего-то там спасались, если спасались вообще. Следы закончились в том месте, где мы слезли с грузовика. Ателье было все еще закрыто, но второй слева манекен, казалось, пристально посмотрел на меня.
– Привет, дружище, – сказал я. – Мы с тобой из одной команды. – Он не ответил, что меня вполне устроило.
Я чувствовал себя слабым, словно новорожденный бельчонок, – и почти столь же проворным. Мои кисти и колени болели. Мне хотелось улечься на что-нибудь мягкое и ждать, когда со мной наконец произойдет что-либо приятное, но вместо этого я двинулся вперед к мрачному дверному проему, устроился поудобнее и стал ждать. Я не знал, чего ожидаю. Я думал о той девушке в баре. О ней приятно было думать.
Я размышлял, является ли она частью наркосна. У меня возникло желание возвратиться и проверить, но как раз в этот момент какой-то человек вышел из аллеи напротив. Он был в темном пальто и шляпе, но я узнал его. Это был покрытый перхотью Рыжеволосый, навестивший меня в отеле вместе с Седым.
Он огляделся по сторонам, затем повернулся и припустил резвым шагом по улице. Я дал ему дойти до угла, затем пошел следом. Свернув за угол, я его уже не обнаружил. Продолжая двигаться, я миновал темный вход как раз вовремя,
чтобы заметить последнее умирающее движение вертящейся двери. Я толкнул ее и очутился в крохотном вестибюле с полом из черного и белого кафеля – маленькими прямоугольничками без глянца, уложенными зигзагами, подобно моим мыслям в этот момент. Лестница вела вверх, к площадке; я услышал шаги над головой. Казалось, человек торопился. Я двинулся наверх.
Двумя пролетами выше подъем закончился неосвещенным коридором. Призрачный зеленоватый свет струился из-под двери в его дальнем конце. Я бесшумно передвигался по зеленому ковру. Из-за двери не доносилось никаких звуков. Я вошел без стука, просто повернув ручку.
Внутри был красивый ковер, горка, кресло, письменный стол. А за столом, одетый в щегольский серый полосатый костюм, сидел и улыбался мне питон.
Ну, может быть, и не питон. Может, ящерица. Темно-фиолетовое, с пепельно-голубым отливом, белое у горла. С гладкой чешуей, блестящее, с округлой вытянутой мордой, глазами без век и пастью без губ. Это что-то откинулось на спинку кресла, беззаботно махнуло почти рукой и сказало:
– Ну, мистер Флорин, вы удивляете всех нас. – Его голос был легким и сухим, как лепестки увядшей розы.
Я выхватил браунинг и направил на это существо. Оно зажгло сигарету и выдохнуло дым через две маленькие безносые ноздри.
– Являетесь ли вы участником первого кошмара? – спросил я. – Или это дублирующий аттракцион?
Оно издало смешок, приятный, дружелюбный, расслабленный смешок, какой редко можно услышать от рептилии. Я, во всяком случае, не слышал.
– Вы очень занятный персонаж, Флорин, – сказал он. – Но какое дело вы пытаетесь завершить? Что вы ищете в этих призрачных комнатах, в этих коридорах, полных привидений?
– Вы не упомянули еще наводненные фантомами улицы, – сказал я. – Но хорошо, так что же я ищу?
– Позвольте дать вам дружеский совет, Флорин. Пусть все идет своим чередом. Поверьте, это самое разумное в вашей ситуации. Пора прекратить расследование. Позвольте жизни течь мимо вас. Принимайте ее такой, какова она есть. Вы попали не в свой сюжет, Флорин. Вы ведь человек действия, а не философ. Смиритесь с этим.
– Последовательно, или со всем сразу? – я поднял пистолет и прицелился в центр улыбки.
– Выкладывайте все, – сказал я. – Если мне не понравится, я выстрелю.
Улыбка рептилии плавала в мягком облаке сигаретного дыма. Звенящий звук исходил от деревянной мебели. Я попытался что-то сказать, но в моих легких не было воздуха, только густой фиолетовый туман. Я попытался надавить на спусковой крючок, но он был приварен к скобе, я нажимал сильнее, и звон становился громче, туман густел и вертелся в маленьких красных глазках, которые сверкали, как две затухающие искорки, где-то далеко за морем, затем мигнули и погасли.
ХIIIНапротив сидела девушка, одетая в облегающее темно-синее платье, мерцающее, как полированная рыбья чешуя. Она смотрела на меня с сочувственным беспокойством, как наблюдает орнитолог за неведомой ему раненой птицей.
– Не пойдет, – сказал я. – Ни у одного орнитолога нет таких глаз. – Звук собственного голоса меня очень удивил.
– С вами все в порядке? – спросила она. Ее голос был сладок, как мед, мягок, как утреннее облачко, нежен, как музыка. В любом случае, это был красивый голос.
– Ваш друг ушел, – сказала она.
Я сидел за столом в том же баре, на том же месте.
– Не думайте, – сказал я, – что я принадлежу к славной когорте заблудших пьяниц. Что заставило вас подумать, что тот человек – друг?
– Я… я просто предположила…
– Как долго я был в ауте?
– Не знаю точно; я имею в виду, вы просто сидели здесь; правда, выглядели немножко странно, поэтому… – ее голос затих.
Я потер виски, в глазах появился дрожащий свет, который грозил перерасти в сильную пульсацию, что не сулило ничего хорошего.
– Нет ли у вас чувства, будто вы участвовали в этой сцене раньше? – сказал я. – Я почти догадываюсь, что последует за этим. Вы предложите мне отдохнуть, пока я не почувствую себя лучше.
– Я думаю, вам действительно следует отдохнуть. Выглядите вы и впрямь неважна
– Ценю ваше внимание, мисс, но откуда такая забота?
– Почему же нет? Я человек…
– Это больше, чем я могу сказать о некоторых моих знакомых. Скажите, вы не видели здесь парня с головой змеи? А может, ящерицы?
– Пожалуйста, не надо так шутить, – она посмотрела на меня непроницаемым взглядом, за который я безнадежно старался проникнуть.
– И к такому ответу я был готов. Я возродился из пепла один раз или дважды? Впрочем, это вопрос для философов, а я, как говорят, человек действия.
– Не понимаю, о чем вы говорите, – горько сказала девушка. – Я думала, вам нужна помощь. Если я ошиблась… – она начала подниматься, но я схватил ее за руку и усадил обратно.
– Не торопитесь. Вы мое единственное звено, если во всем происходящем есть хоть какой-то смысл – и даже если нет никакого.
Она попыталась отнять руку, но не слишком настойчиво.
– Может быть, Сенатор мне что-нибудь подсыпал, – сказал я. – А может, и не он. Возможно, серый человек выстрелил в меня наркоампулой.
– В вас стреляли?
– В мою сторону. Они попали в Сенатора. Я его телохранитель. По крайней мере, они так сказали. Но кажется, я был стрелкой компаса или радиобуем. Грязное дело, вы согласны со мной, мисс?
– Реджис. Все это какая-то нелепица…
– Мне это нравится еще меньше мисс Реджис. Может быть, Сенатор потерял уверенность в себе после всего случившегося. Не могу сказать, что виню его. Вероятно, поэтому он и бросил меня; а может быть, его схватили.
– Вы сказали – Сенатор?
– Ага, тот самый Сенатор. Значительное лицо. Но никаких имен. По крайней мере, сейчас. Так сказал серый человек. Мне хотелось бы знать, на чьей он стороне. Я хотел бы знать, за какую команду играл я – и существуют ли вообще в этой игре команды?
Реджис молча наблюдала за мной.
– Вам придется не обращать внимания на некоторую мою эксцентричность, – сказал я. – У меня было несколько тихих галлюцинаций. Трудно понять, кто есть кто. Например, вы. Почему вы сидите здесь и слушаете меня? Вам уже следовало бы взывать о помощи к ребятам со смирительными рубашками.
– Я не верю, что вы опасны, – сказала она спокойно.
– Вы знаете меня?
– Я никогда до этого вас не видела.
– Что заставило вас выйти в прохладную ночь и привело сюда, в эту дешевую забегаловку, – одну? В прошлый раз, я едва ли не принял вас за даму, ищущую знакомств.
– Мне… трудно сказать. Это был… импульс.
Я кивнул.
– Превосходно. Это, кстати, проясняет дело. Хотите выяснить что-нибудь еще, прежде чем я
уйду?
– Пожалуйста, не уходите.
– У меня дела, мисс Реджис, – сказал я. – Есть вопросы, на которые надо найти ответы, и ответы, ждущие правильных вопросов. А время уходит.
Я поковылял к выходу, и она не окликнула меня. Я был немного огорчен этим, но не оглянулся.