Текст книги "Журнал «Если», 1993 № 02"
Автор книги: Урсула Кребер Ле Гуин
Соавторы: Джон Кейт (Кит) Лаумер,Фриц Ройтер Лейбер,Джеймс Грэм Боллард,Виктор Гульдан,Александр Ерофеев,Юрий Синченко
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
Какой-то человек с седыми волосами в белом халате и человек с перхотью в пыльной спецодежде подошли и посмотрели на меня. Наконец кто-то отстегнул ремни и снял что-то с моей головы, Я сел, чувствуя головокружение, и мне протянули чашку с чем-то, что имело ужасный вкус, но, видимо, должно было помочь. Действительно, головокружение прошло, оставив мне в подарок тошноту, привкус во рту, тупую головную боль и боль в лодыжках, которая совсем не была тупой. Седой человек, которого звали, как я вспомнил (так вспоминают о давно забытых вещах), доктор Иридани, смазал каким-то бальзамом кровоточащие ранки. Остальные были заняты тем, что смотрели на показания приборов на большом, занимающем почти всю стену табло и тихо переговаривались.
– Где Сенатор? – спросил я. Мои мысли двигались медленно, как грузные животные по глубокой грязи.
Носатый оторвался от работы и нахмурился.
– Он шутит, – сказал человек с перхотью. Его звали Ленвелл Трейт, он был ассистентом.
Носатый – Ван Ваук – посмотрел на меня без каких-либо видимых эмоций.
– Видите ли, Барделл, – сказал он. – Яне знаю, какого рода идеи у вас возникли, но забудьте их. Мы располагаем юридически оформленным соглашением, подписанным при свидетелях. Вы пошли на это с открытыми глазами, вы получите все, что вам положено, но ни пенни больше, и это окончательно.
– Барделл – актер, – сказал я. Мой голос показался мне слабым и старым.
– Ты опустившийся бездельник, которого мы вытащили из канавы и дали возможность заработать, – прорычал Ван Ваук. – А сейчас ты воображаешь, что можешь получить больше. Но это пройдет. Твое здоровье не пострадало, поэтому не скулить.
– Не смейтесь надо мной, Док, – сказал я, беря его на пушку. – А как отключение энергии? Как насчет уровня Эта?
Это заставило их замолкнуть на пару секунд.
– Где ты нахватался этих терминов? – спросил Круглолицый.
– Маленькая ящерица рассказала мне, – сказал я и неожиданно почувствовал себя слишком усталым, чтобы беспокоить себя играми. – Забудьте об этом; я просто пошутил. Нет ли у вас чего-нибудь выпить под рукой?
Трейт вышел и через минуту вернулся с бутылкой виски. Я отглотнул из горлышка пару унций, и все происходящее показалось более сносным.
– Что-то здесь говорилось о плате? – сказал я.
– Сотня долларов – огрызнулся Носатый. – Не
так уж плохо для пьяницы за час или два работы.
– У меня ощущение, что это было дольше, – сказал я. – Никакого вреда? А? А как насчет амнезии?
– Ну… – сказал лениво Трейт, – тебе лучше знать, Барделл.
– Выкиньте его отсюда, – сказал Ван Ваук. – меня тошнит от его вида. Вот. – Он полез в карман, достал бумажник, извлек пачку купюр и кинул мне.
Я пересчитал бумажки.
– Сотня, верно, – сказал я. – Но насчет амнезии – это была прямая подача. Я немного смущен, джентльмены. Вас, ребята, я помню… – Я огляделся, запоминая всех. – Но я почему-то не помню нашей сделки…
– Выкиньте его! – завопил Ван Ваук.
– Я ухожу, – сказал я Трейту.
Он вывел меня в коридор.
– Между нами, мальчиками, – сказал я, – что здесь случилось?
– Ничего, дружище. Маленький научный эксперимент, вот и все.
– Тогда как получилось, что я ничего о нем не помню? Черт, я даже не знаю, где живу. Как называется этот город?
– Чикаго, дружище. И ты нигде не живешь. Но теперь можешь снять номер.
Двойные двери открылись на цементные ступеньки. Лужайки и деревья выглядели очень старыми и знакомыми даже в темноте.
– Летнее убежище Сенатора, – сказал я. – Только без прожекторов.
– Не стоит верить этим политикам, – сказал Трейт. – Послушай моего совета и не пытайся вымогать больше, Барделл. Ты получил свою сотню, даже если твои шарики и смешались немного, но, черт возьми, они не были в отличной форме и до того, как ты пришел сюда. И я был бы поосторожнее с этим мускателем без фабричного клейма, дружище.
– «Ластрион Конкорд», – сказал я. – Дисс. Мисс Реджис. Ничего этого не было, а?
– У тебя было что-то вроде ночного кошмара. Ты чуть не взорвал все электронные лампы в старом любимчике Франкенштейна. Иди заправься, выспись и будешь как новенький.
Мы сошли со ступеней, и он подтолкнул меня в сторону ворот.
XXIIIЗима выдалась холодной. Я направился к порту, надеясь начать кутеж пораньше. По цене 1.79 за бутылку, имея сотню долларов, можно было просто упиться мускателем. Я попытался вычислить, сколько мне причитается выпивки, дошел до 15 галлонов и случайно увидел свое отражение в витрине.
По крайней мере, я догадался, кто это. Но узнал себя с трудом. Мои глаза уставились на меня из темного стекла, как парочка заключенных, проводящих жизнь в одиночках. Мое лицо выглядело больным, изношенным, изборожденным морщинами. Седая щетина была четверть дюйма, голова покрыта седыми нечесаными лохмами. Мое адамово яблоко ходило ходуном, когда я сглатывал. Я высунул язык, он тоже выглядел неважно.
– Ты в плохой форме, старина, – сказал я незнакомцу в витрине. – Наверное, пятнадцать галлонов выпивки – не то, что тебе необходимо сейчас.
Я стоял, глядя на свое отражение, и ждал', когда внутренний голос запищит и напомнит, как согревает сердце выпивка, как замечательно она проскальзывает по языку и добирается до желудка, прожигая путь вниз, успокаивает боль в костях и делает гибкими суставы, приносит уют и легкость мыслям.
Но он не напомнил. А если и напомнил, то я не услышал его. Я чувствовал, как бьется сердце глухими больными ударами, работая чересчур напряженно только для того, чтобы я мог продолжать идти. Я слушал хрипы в легких, ощущал толчки, когда колени шатались из стороны в сторону, подобно струнам контрабаса, болезненную истощенность ослабших мышц.
– Что случилось со мной? – спросил я старика в витрине. Он не ответил, лишь облизнул губы серым языком.
– Ты выглядишь таким же испуганным, каким чувствую себя я, папаша, – сказал я. – Между прочим, как тебя зовут?
– Носатый называл тебя Барделл.
– Да, Барделл. Я… был актером. – Я попробовал примерить эту мысль на себя. Она подходила, как бывший в употреблении гроб.
– Они вытащили меня из канавы, – сказал я. – Эти мальчики в белых халатах, Ван Ваук и другие. Им нужна была морская свинка. Я записался добровольцем.
– Так заявили они. А до этого – что?
– Я что-то не могу вспомнить. Должно быть из-за мускателя. Он испортил твои мозги. Мои мозги. Наши мозги.
– Итак, что мы намерены делать со всем этим?
Я подумал о выпивке и почувствовал приступ тошноты.
– Никакой выпивки, – сказал я. – Окончательно – никакой выпивки. Возможно, нужно посетить доктора. Но не такого, как Иридани. Возможно, улучшить питание. Больше спать. Когда последний раз ты спал в постели, старина?
Этого я тоже не мог вспомнить. Теперь я был послушным и испуганным. Незнание, кто ты и откуда, вызывает чувство глубокого одиночества. Я оглядел улицу. Если я когда-нибудь и видел ее до этого, то не мог вспомнить когда. Но я знал, что в порт нужно идти этой дорогой, а к кварталу, где на домах висели таблички «Сдаются комнаты – на день, на неделю, на год» – другой.
– Вот то, что мне нужно, – сказал я. – Мой голос был столь же скрипучим и старым, как изношенный башмак. – Чистая постель и сон на всю ночь. Завтра ты почувствуешь себя лучше. И тогда ты вспомнишь.
– Обязательно. Все будет отлично – маньяна.
– Благодарю, приятель: ты оказал большую помощь. – Я помахал старику в витрине, и он помахал в ответ, я повернулся и пошел, но не в сторону порта.
XXIVПожилой женщине не понравилась моя внешность (за что я ее не виню), но понравилась десятидолларовая банкнота. Она пропыхтела два этажа, распахнула дверь голой убогой маленькой комнаты с высоким потолком и черным полом и показала потертый ковер, латунную узкую кровать, шифоньер и умывальник. Ржавые пружины жалобно заскрипели, когда я сел на матрац.
За доллар сверх платы она снабдила меня бело-желтым полотенцем и простыней с бледным пятном посередине, жесткой, как скребница, и обмылком кораллового цвета, который пах формальдегидом. Аромат одиннадцати долларов наличными, видимо, ударил ей в голову, потому что она даже пожелала мне спокойной ночи.
Я помок некоторое время под душем, затем поскреб бритвой свои бакенбарды и перешел к свисающим на шею лохмам, чтобы навести хоть какой-нибудь порядок.
– Хорошая работа, старина, – сказал я лицу в зеркале. – Ты уже выглядишь как хорошенький труп.
Вернувшись в комнату, я скользнул между простынями, напоминающими накрахмаленную мешковину, свернулся клубком вокруг пары сломанных пружин, которые торчали сквозь хлопчатобумажный материал, и отплыл в то место, где годы, болезни и человеческая бренность не существуют, где небо розовое круглый день, где мягкие голоса наших любимых рассказывают, какие мы замечательные, отныне и навсегда, аминь.
XXVУтром я чувствовал себя лучше. Я доверил хозяйке еще одну десятидолларовую бумажку с поручением купить мне нижнее белье и носки. То, что она принесла, не было новым, но было чистым, а кроме того, было девять долларов сдачи.
Я отклонил ее предложение позавтракать (семьдесят пять центов) и купил яблоко во фруктовом киоске. По соседству было множество магазинов готового платья, специализирующихся на продаже полосатых костюмов to рубашек с заштопанными рукавами. Я выбрал розовато– коричневый двубортный пиджак и пару черно– зеленых свободных штанов, которые были толстыми и прочными, хотя и не модными, пару рубашек, в прошлом белых, пару сморщенных ботинок, сделанных для чьего-то дедушки, и щегольский красно-зеленый галстук, который, вероятно, принадлежал батальону шведских моряков. Не все углядели бы в получившемся ансамбле хороший вкус, но я решил быть выше этого.
Через полчаса я представил возможность счастливчику-парикмахеру поработать над моими лохмами. Он возвратил им длину раннего Джонни Вайсмюллера и сказал:
– Невероятно. Я видел черные волосы с седыми корнями, но никогда наоборот.
– Это все моя диета, – сказал я. – Я только что перешел на дистиллированный морковный сок и яйца уток-девственниц, сваренные в чистой ключевой воде.
Он бесплатно побрил меня, удалив остатки щетины, которые я пропустил предыдущим вечером, а затем предложил испытать судьбу в том, что назвал лотереей.
– Я делаю вам одолжение, – сказал он доверительно. – Это самая популярная игра в городе. – Он показал мне фиолетовый билет в качестве доказательства.
Я заплатил доллар и спрятал билет. Когда я уходил, он смотрел на меня из-за кассового аппарата, улыбаясь безгубой усмешкой и поблескивая глазами так, что напомнил мне кого-то смутно знакомого…
Так прошло две недели. Я не выпил ни капли спиртного, набрал пять фунтов, простился с болью в желудке и остался на мели. Последний день я провел в поисках работы, но оказалось, что для просителей неопределенного возраста и неопределенных занятий избытка рабочих мест не наблюдалось. Моя хозяйка не испытывала желания предоставить мне кредит. Мы расстались с выражениями сожаления, я пошел в парк и просидел в нем немного дольше, чем обычно.
Когда солнце зашло, мне стало зябко. Но все еще горели огни в публичной библиотеке через дорогу. Библиотекарь бросила на меня острый взгляд, но ничего не сказала. Я нашел тихий уголок и устроился, чтобы насладиться теплом. Есть что-то успокаивающее в тихих книгохранилищах, в тяжелых старых дубовых стульях, в запахах бумаги и переплетов, даже в шорохах и мягких шагах.
Шаги остановились, скрипнул отодвигаемый стул, зашуршала одежда. Я не открывал глаз и старался выглядеть старым джентльменом, который пришел полистать переплетенные тома «Харпер» и совсем случайно задремал в середине 1931 года; но я слышал мягкое дыхание и чувствовал на себе чей-то взгляд.
Я открыл глаза. Она сидела за столом напротив. Выглядела молодо и печально, немного бедно одетой. Она спросила:
– С вами все в порядке?
XXVI– Не исчезайте, леди, – сказал я. – Не превращайтесь в дым. И даже просто не вставайте и не уходите. Позвольте моему пульсу опуститься до 90 ударов.
Она слегка покраснела и нахмурилась.
– Я… подумала, что вы, возможно, больны, – сказал она, вся такая чопорная и правильная, готовая сказать все те волшебные слова, которые делали ее членом королевской семьи.
– Точно. А что с парнем, который вошел со мной? Не так ли звучат следующие строчки?
– Не понимаю, что вы имеете в виду. Никто с вами не входил, я, по крайней мере, не видела.
– Вы давно наблюдаете за мной?
На этот раз она действительно покраснела.
– Сама мысль о том…
Я потянулся и взял ее за руку. Она была нежной, как первое дыхание весны, мягкой, как выдержанное виски, теплой, как материнская любовь. Я разжал пальцы, рука не шелохнулась.
– Давайте пропустим все ритуальные ответы, – сказал я. – Происходит что-то довольно странное; и мы знаем это, верно?
Румянец исчез, она побледнела: ее глаза пристально смотрели в мои, как будто я знал секрет, который мог спасти ей жизнь.
– Вы… вы знаете? – прошептала она.
– Не уверен, мисс, но все возможно.
Я выбрал не тот тон: она напряглась, поджала губы и стала истовой праведницей.
– Это был просто порыв христианина…
– Чепуха, – сказал я. – Извините за грубость, если это грубость. Вы заговорили со мной. Почему?
– Я сказала вам…
– Я слышал. А сейчас сообщите настоящую причину.
Она посмотрела на кончик моего носа, на мое левое ухо и наконец мне в глаза.
– Я… видела сон, – сказала она.
– Пивной бар, – сказал я, – в захудалом районе. Толстый буфетчик. Кабина справа от входной двери.
– Боже мой, – сказала она тоном человека, никогда не упоминающего имя Божье всуе.
– Как вас зовут?
– Реджис. Мисс Реджис, – она остановилась, как будто сказала слишком много.
– Продолжайте, пожалуйста, мисс Реджис.
– Во сне я была той, в которой нуждаются, – сказала она, обращаясь уже вроде бы не совсем ко мне. – Мне доверили что-то важное, я должна была выполнить свой долг, в нем был смысл всей моей жизни.
У меня хватило ума не перебивать ее, пока она рассказывала.
– Зов был ниспослан среди ночи: тайное послание, которого я ждала. Я была готова. Я знала, что существует громадная опасность, но не боялась. Я знала, что делать. Я встала, оделась, пошла в назначенное место. И… вы были там. – Тут она посмотрела на меня. – Вы были моложе и сильнее. Но это были вы. Я уверена.
– Продолжайте.
– Я должна была предостеречь вас. Существовала опасность – я не знаю какая. Вы намеревались встретить ее один на один.
– Вы просили меня не уходить, – сказал я.
Она кивнула.
– Но… вы пошли. Я хотела закричать, побежать следом за вами, и… проснулась.
Она неуверенно улыбнулась:
– Я пыталась убедить себя, что это был всего лишь глупый сон. И все-таки знала, что это не так.
– Поэтому вы вернулись.
– Мы шли по холодным пустым улицам. Вошли в здание. Ничто не было тем, чем казалось. Мы проходили комнату за комнатой в поисках… чего-то. Подошли к стене. Вы ее сломали. Мы очутились в большой комнате со странной изысканной люстрой. А следующая комната оказалась ночлежкой.
– Ну-ну, – сказал я. – Я видал комнаты и похуже.
– Затем ворвался человек, – продолжала она, игнорируя мои слова, – он держал в руках ружье. Он прицелился в вас и… застрелил у моих ног. – Печальный взгляд потух.
– Как видите, не совсем, – сказал я. – Я здесь. Я жив. В действительности этого не случилось. Ничего не вышло. Мы были во сне вдвоем.
– Но… как?
– Я участвовал в эксперименте. Морская свинка. Большие машины, соединенные с моей головой. Они заставили меня видеть сны, сумасшедшую чепуху, в которой все перемешалось. Каким-то образом вы попали в мой сон. Самое смешное: думаю, они не знали об этом.
– Кто – «они»?
Я махнул рукой.
– Люди из университета. Из лаборатории. Биологи, врачи, физики. Я не знаю.
– Где ваша семья. Ваш дом?
– Не сочувствуйте попусту, мисс Реджис. У меня их нет.
– Ерунда, – сказала она, – ни одно человеческое существо не живет в вакууме. Но оставим эту тему. – Вы упомянули университет. Она взяла новый галс. – Какой университет это был?
– А сколько их в городе, леди?
– Пожалуйста, не говорите, как бродяга.
– Приношу извинения, мисс Реджис. Вон в той стороне, – я ткнул пальцем за спину. – Красивая территория, большие деревья. Вы должны его знать.
– Я живу здесь с детства. В городе нет университетов.
– Ну, может быть, это исследовательская лаборатория.
– Здесь ничего подобного нет, мистер Флорин.
– Три квартала от библиотеки, – сказал я. – Десять акров, если не больше.
– Вы уверены, что это не часть сна?
– Я жил на их деньги последние две недели.
– Можете вы отвести меня туда?
– Зачем?
Она уставилась на меня.
– Потому что мы не можем это бросить, не правда ли?
Она последовала за мной в ночь, сопровождаемая неодобрительным взглядом пожилой девы за стоком выдачи книг. Десять минут нам хватило, чтобы пройти три квартала к тому месту, где я покинул университет двумя неделями раньше.
Магазины, заправочная станция и ломбарды выглядели нормально, но там, где должна была возвышаться высокая стена из красного кирпича, стоял заброшенный склад: акр или около того подъездных путей и разбитого стекла.
Мисс Реджис не сказала ни слова. Она спокойно шла рядом, когда я повторил. маршрут. Я обнаружил знакомый магазин с одетым в запылившийся смокинг манекеном в витрине, кондитерскую с засохшими помадками. Но когда мы возвратились к университету, то вновь обнаружили склад.
– Все остальное есть, – сказал я. – Не хватает только самого колледжа. Великовато для потери. Давайте посмотрим фактам в лицо, мисс Реджис. Кто-то украл университет и оставил на его месте эту кучу мусора, возможно, со значением. Моя задача найти причину.
– Мистер Флорин, уже поздно. Вы устали. Наверное, будет лучше приступить к поискам завтра. Мы можем встретиться после работы, если только… – Ее голос затих.
– Обязательно, – сказал я. – Прекрасная мысль, мисс Реджис. Извините, что отнял у вас столько времени. Вы были правы во всем. Нет ни университета, ни ученых, ни машин сновидений. Но сто долларов были реальными. Остановимся на этом. Спокойной ночи и спасибо за компанию.
Она стояла с нерешительным видом.
– Куда вы пойдете?
– Мир велик, особенно, когда вас не связывают чьи-либо ограничения. В Грейфел, возможно. Это красивое место, где сила тяжести на восемнадцать процентов меньше, и полно кислорода, и большое желтое солнце.
– Кто рассказал вам о Грейфеле? – прошептала она.
– Барделл. Он был актер. Не очень известный. Забавно, но Носатый подумал, что я – это он. Можете себе это представить?
– Грейфел был местом моего летнего отдыха,
– сказала она озадаченно.
– Не говорите: у озера в двадцати восьми милях отсюда.
– Почему вы так решили?
– Хорошо, скажите тогда, где же он?
– Грейфел в Висконсине, около Чикаго.
– А разве это не Чикаго?
– Что вы, конечно, нет. Это Вулфтон, Канзас. Как же так: вы здесь несколько недель и даже не знаете названия города.
– Мои контакты были ограничены.
Она смотрела на меня, и я почти мог слышать, как она размышляет обо все этих несуразицах.
– Где же вы будете спать сегодня?
– У меня настроение погулять, – сказал я. – Ночь размышлений под звездами.
– Пойдемте ко мне домой. У меня есть комната для вас.
– Благодарю, мисс Реджис. Вы милая девушка
– слишком милая, чтобы втягивать вас в мою личную войну со Вселенной.
– Что вы на самом деле намерены делать? – прошептала она.
Я качнул головой в сторону склада.
– Суну свой нос туда.
Она выглядела честной и деловитой.
– Да, конечно, мы должны сделать это.
– Не мы – я.
– Мы оба. В конце концов… – она подарила мне проблеск улыбки, легкий, как вздох ангела,
– это и мой сон тоже.
– Я как-то забыл об этом, – сказал я. – Пошли.
XXVIIДвери были заперты, но я нашел расшатанную доску, оторвал ее, и мы проскользнули в темноту, полную паутины и хлопанья крыльев летучих мышей или чего-то другого, что хлопало.
– Здесь ничего нет, – сказала мисс Реджис. – Это просто старое заброшенное здание.
– Поправка: это место, которое выглядит как старое заброшенное здание. Возможно, это отделка витрины, и если вы сотрете пыль, то обнаружите под ней свежую краску.
Она провела пальцем черту на стене. Под пылью было еще больше пыли.
– Ничего не доказывает, – сказал я. – В этом деле ничто не может служить доказательством. Если воображаешь вещь, то воображаешь, что она существует.
– Вы думаете, что сейчас спите?
– Это вопрос, не правда ли, мисс Реджис?
– Сновидения не такие; они смутные и расплывчатые по краям. Они существуют в двух измерениях.
– Я помню, как однажды размышлял о сновидениях, когда прогуливался по холму осенью недалеко от студенческого городка. Я ощущал, как хрустят сухие листья под туфлями, как притягивает тяготение мои ноги; я вдыхал запах горящих листьев, чувствовал укусы морозного осеннего воздуха и думал: «Сны не похожи на реальность. Реальность реальна.Все чувства работают, все существует в цвете и в трех измерениях». – Я сделал паузу для пущего эффекта. – Затем я проснулся.
Она поежилась.
– В таком случае, ни в чем нельзя быть уверенным. Сон внутри сна, который тоже снится. Я выдумала вас – или вы выдумали меня. Мы не способны разобраться.
– Может быть, в этом какое-то послание для нас. Может быть, нам следует искать истину, которая истинна и во сне, и наяву.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, например, ответственность, – сказал я. – Смелость. Как у вас.
– Не глупите, – но по ее голосу чувствовалось, что она довольна. Я с трудом различал ее лицо в темноте. – Что мы будем делать? Вернемся? – спросила она.
– Давайте сначала оглядимся. Кто знает, может, мы играем в жмурки и находимся лишь в дюйме от выигрыша? – я нащупывал дорогу вперед по усыпанному мусором полу, через обломки досок и обрывки бумаги и картона, спутанные мотки проволоки. Покосившаяся дверь оказалась в дальней стене. Она открылась в темный проход, не более чистый, чем большая комната.
– Нам следовало взять фонарик, – сказала мисс Реджис.
– Или патрульную машину, набитую полицейскими, – сказал я. – Вам лучше не смотреть. – Но она была около меня и взглянула туда, куда уставился я. Сенатор лежал на спине, его голова была размазана, как яйца Я почувствовал, как окаменела девушка, затем она вдруг расслабилась и засмеялась – нервный смех, но все-таки смех.
– Вы напугали меня, – сказала она и подошла к распростертому на спине телу в пыльном смокинге. – Это всего лишь манекен.
Я вгляделся, с деревянного лица осыпалась краска.
– Он похож. – мисс Реджис взволнованно посмотрела на меня. – Он очень похож на вас, мистер Флорин.
– Не на меня – на Сенатора, – сказал я. – Может быть, они пытаются сообщить мне что– то.
– Кто такой Сенатор?
– Человек, которого меня наняли охранять.,
– Был ли он… частью эксперимента?
– Или эксперимент часть его. – Я перешагнул через поддельный труп и пошел дальше по проходу. Он казался слишком длинным, чтобы поместиться внутри здания. На протяжении сотни ярдов не было ни дверей, ни пересекающихся коридоров, но в конце обнаружилась дверь с полоской света под ней.
– Как всегда, еще одна дверь, – сказал я. Ручка повернулась, дверь открылась в знакомую комнату. Позади меня мисс Реджис онемела от изумления. Тусклый лунный свет через высокие окна освещал стены, покрытые узорчатой шелковой тканью, восточные ковры. Я прошел по мягкому ворсу к длинному столу из красного дерева и выдвинул стул, почувствовав его солидную важную тяжесть. Люстра задержала на себе мой взгляд. Почему-то на нее было трудно смотреть. Линии граненых хрустальных фасеток взбирались вверх и вверх по спирали вокруг рисунка, который переплетался и повторялся до бесконечности.
– Мистер Флорин, как такая комната оказалась в этом дремучем здании?
– Она не здесь.
– Что вы имеете в виду?
– Вы не помните свой последний визит?
– Это действительно та же самая комната? Неужели все это действительно сон?
– Это было не совсем сном тогда, и сейчас это не сон. Я не знаю, как назвать, но на определенном уровне это действительно происходит.
Мисс Реджис выдержала паузу, ее голова настороженно наклонилась.
– Кто-то совсем рядом, – прошептала она. – Я слышу разговор.
Я встал и, мягко подойдя к двери, приложил ухо. Раздавались два голоса, оба знакомые, один очень высокий, другой с хорошим резонансом, как реклама похоронной конторы.
– …выхожу сейчас, – говорил последний. – Я не хочу нести ответственность за это. Вы утратили всякие остатки здравого смысла.
– Вы не можете, – слышался убедительный голос Трейта. – Мы вылечим его, не бойтесь. Дело времени.
– А если он умрет?
– Он не умрет. А если умрет – мы прикрыты. Вы получили гарантии на этот счет.
– Я не верю вам.
– Вы никуда не пойдете, Барделл.
– Уйди с дороги, Лен.
– Поставь сумку, Барделл.
– Я предупреждал тебя….
Кто-то ударил по железному очагу шаром-молотом. Кто-то издал звук, как будто прополаскивал горло. Кто-то уронил стофунтовый мешок с картофелем на пол. Я распахнул дверь и ворвался через нее в мой первый номер в отеле, где почти столкнулся с Сенатором, стоящим над телом Трейта с дымящимся пистолетом в руке.