412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уладзімір Караткевіч » Блакіт і золата дня » Текст книги (страница 4)
Блакіт і золата дня
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 02:43

Текст книги "Блакіт і золата дня"


Автор книги: Уладзімір Караткевіч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)

- Я хочу видеть ваше самое старое собрание, самое архаическое что вы имеете, - Чейн повторил. - Ничего, что произошло после 902 ДР, когда Гниющая Война опустошила Чондат.

- Не может твой поиск подождать до утра? Мы могли бы позавтракать перед тем, как начнем. Я - неплохой повар, ты имей в виду.

- Нет. Я должен видеть книги сегодня ночью.

В конце зала находилась другая дверь. Она открылась со скрипом, когда гном прикоснулся к ней, и они оба начали спуск по искривленной каменной лестницы. Тусклое искусственное освещение предоставляло бедную видимость, и бесконечное кружение, так как они опускались вниз, заставило Чейна потерять счет времени и расстояния.

- Как далеко? - он спросил.

- Не далеко. Почти на месте.

Но спуск продолжался. Дальше внизу, фонари заменили толстые свечи, мерцающие в железных держателях на стене. Для всего разочарования Чейна, как минимум храм непосредственно соответствовал его тайным ожиданиями – скрытые коридоры, каменные лестницы.

Возможно это было от того, как глупый гном хранил его книги. Такое спускающиеся путешествие в темноте пугнуло бы обычного вора насмерть. Но театральность ничего не значила для честолюбивого священника. Нужно было бы более чем несколько хитросплетений, чтобы вынудить его потерять самообладание. Он был немного дезориентирован, но конечно он смог бы найти выход.

- Мы на месте, - наконец сообщил Миррортор. Он ступил вниз с лестничной площадки в коридор. – Только несколько шагов. Большинство изученных текстов наверху, где свет лучше. Почти никто больше не спрашивает об этих.

- Вероятно, потому что они написаны мертвыми языками и только квалифицированный мастер знаний постиг бы их, - ответил Чейн, находя трудным скрыть презрение в его тоне.

- И ты находишь те 'мертвые тексты' самыми желательными?

- Конечно. Они подобны драгоценным камням и вину, чем старше, тем реже. Реже, драгоценнее. Я думал, что вы поняли это годы тому назад.

- Это зависит от твоего вида на будущее. Я часто нахожу, что ценность отчасти субъективна.

«Тогда ты – дурак», - подумал Чейн. Он следовал за гномом вниз по ступеньках, шесть шагов повернул  налево. Они прошли, несмотря на покрытую паутиной лестничную площадку, в пыльную комнату.

При продвижении внутрь, эйфория заполнила грудь Чейна, и он вздохнул громко. - Я знал, что это будет подобно этому.

Не было даже полок, просто кипы и кипы текстов, лежащих один поверх остальных. Множества, возможно сотни заполнили его глаза, рассказы героических поисков и темных дел, корни истории Фаэруна. Вглядываясь в одну стопку непосредственно перед ним, он обратил внимание на руны вдоль корешков нескольких текстов, ярко светящихся мягким синим цветом. - Защищенные, - он прошептал. Те книги должны были быть уничтожены. Его конечной целью всегда было добиться высокого положения среди священников Огма только через профессиональные знания. Он немного знал магию.

Волшебные книги, большое количество сокровищ окружало его. Переплёты цвета лесной зелени и тёмно-серого цвета сияли в темноте более ярко, чем любые ярко светящиеся руны – тексты давно забытых мифов и правд. Он бы перевел и запомнил их целиком, затем преподавал бы истории, которых не слышал никто в возрасте дракона. Люди глазели бы на него в удивлении. Он был бы уважаемым и обожаемым.

- Это самые древние в вашем храме? – спросил он, сгибаясь вниз как будто бы, чтобы почесать ногу. Его пальцы сжали рукоять кинжала.

Никто не ответил.

- Миррортор? - Он повернулся, но обнаружил, что он сам. Куда ушел гном? Возможно он дал Чейну желаемое время почитать наедине. Это не имело значения. Он мог найти своих жертв наверху без многих неприятностей и заставить молчать их позже.

Он коснулся корешка выцветшего коричневого переплёта и холод пробежал по его руке. Носимые символы, вместо фактических слов, были гравированы глубоко в коже каким-то мастером прошлой эры.

- "Совершенствование". Он поднял книгу и открыл на первой странице. Внутри, он обнаружил, что желтые страницы куда лучше сохранились, чем переплёт. Символы были иероглифической формы и прежде использовались в старых империях Юга, Мулхоранда и Унтера. Он признал знак "варваров", и его возбуждение возросло. Может это была сводка древних войн? Он представил себя, стоящего перед толпой в обеденном зале Лорда Тиело – свет от свечей отражался от его красно-золотых волос - рассказывая рассказы тысячелетней давности.

Вытянув зачарованную сумку изнутри его мантии, он осторожно поместил книгу внутрь и начал рассматривать другую. То, что он мог читать слишком легко, он отбрасывал как слишком доступное. Он хотел только сложных, только тех, которые никакой другой мастер знаний не смог бы прочитать. После истощения возможностей в этой комнате, он планировал идти дальше в следующую. Было неизвестно, сколько скрытых сокровищ лежит в храме. И его сумка позволяла ему взять так много от Миррортора, сколько он хотел. Хотя он никогда не изучал волшебство подробно, Чейн находил некоторые его произведения вполне полезными.

Думая снова об эльфийской девочке наверху, его мучили угрызения совести, что-то сродни к вине. – Огма, возможно, раздражался вначале, - шептал Чейн, - но он уступит, когда увидит, что совершенная роза действительно я.

После того, как он ограбил первую кучу бесценных больших книг, Чейн пытался перейти  к новой. Вес сумки взывал его остановиться. Книги были тяжелыми. Очень тяжелыми. Как это могло быть? После того, как он разместил только четырнадцать в сумке, она была почти полной и тяжелой для несения. Магия должна позволить ему заполнять сумку вечно. Но он видел, что волшебная сумка работает так, как будто бы была обычным мешком.

«Миррортор оказался более умным, чем предполагалось», - размышлял Чейн. Возможно он установил защиту против волшебства в библиотеке. Даже для силача подобно Чейну, четырнадцать негабаритных книг были огромной тяжестью. Разве ему придется довольствоваться этой пустяковой ношей?

Он опустил взгляд в разочаровании. Четырнадцати книг самых древних знаний на континенте было все еще недостаточно, чтобы удовлетворить его мечты. Или возможно он сможет сделать второе путешествие после убийства гнома и девочки. Подвал не был трудно находимым. Да, это было решением проблемы, сделать второе путешествие, возможно третье. В конце концов, он имел конское терпение.

Поднявшись, он повернулся, чтобы уйти. Затем он увидел, что все четыре стены комнаты содержат выходы. Странно. Он не обратил на это внимание прежде. Через который он вошел? Много стопок книг сделали направление трудно вспоминаемым.

- Миррортор, я готов отправиться сейчас, - позвал он.

Ничего.

Он вошел в эту комнату через вход слева? Да, это должно быть то - дверь слева от него. Забросив сумку на плечо, он вышел в знакомый коридор. Но был ли он знакомым? Мерцающий свет свечей на ржавых держателях все еще бросал тусклый свет на стены. Но это мог быть любой коридор в храме. Эти грязные серые каменные стены вероятно тянулись через все подземелья.

Проблема Чейна заполняла его разум, когда что-то болезненно холодно коснулось его руки. Он перепрыгнул ступеньки вниз по коридору.

- Кто здесь?

Зал был пустым. Однако Чейн снова почувствовал невидимые ледяные пальцы, пытающиеся схватить его за плечо. Обжигающий холод истощал его силы, и он бросился обратно, толкая книги вперед по земле. Чейн всегда считал себя выше таких эмоций как страх, но впервые на своей памяти он испугался.

Таща книги, он бежал, резкое дуновение быстро приближалось. В конце коридора он был вынужден выбрать между двумя лестничными клетками, одной поднимающейся вверх, второй опускающийся вниз. «Возможно я обогнал это ... существо», -он думал. Но когда он оглянулся назад, вздох ужаса вырвался с его губ.

Сероватые белые формы медленно формировались, приобретая форму. К его отчаянию, два отдельных лица и тела материализовались в туманных контурах человеческой фигуры. Они имели зубы. Их пустые глаза были голодными.

Призраки.

- Миррортор! – позвал Чейн. - Придите вывести меня. Я готов уходить.

Высокое причитание от одного из призраков ответило ему. Другой шипел от ненависти и плыл вперёд с невозможной скоростью.

Чейн вылетел вверх по правой лестничной клетке. Он был обычно быстрым бегуном, но вес книг замедлил его. Он не имел никакого серебра. Никаких заклинаний. Ничего, для боя с немертвыми.

- Миррортор, ты маленький негодяй, - шипел Чейн. - Просто перерезать твое горло будет слишком добрым....

Холодный толчок по воротнике Чейна вынудил его потерять опору. Призрак был прямо позади него, пытался вцепится в его мантию. Он знал, что если существо схватит мертвой хваткой его тело, то само прикосновение могло бы убить его. Он отчаянно взмахнул книгами. Возможно существо было материальным достаточно для того, чтобы быть ударенным.

К его радости, существо выпустило его. К его горю, его пальцы упустили сумку, и она вылетела из рук. Он приготовился к новому нападению ... которого не последовало. Второй призрак также переместился в поле зрения. Все же они оба проигнорировали его и разместились над сумкой, плавая в узком каменном коридоре выше его сокровища, шипя и причитая в возбуждении.

- Хранители? - он спросил сардонически, зная, что они не могут ответить. - Если вы думаете, что я собираюсь позволить паре призраков забрать эти книги, то вы жестоко ошибаетесь.

Но боль в плече Чейна распространилась к его локтю. Пальцы его левой руки не чувствовались. Он был раненым, и ему нужно было что-нибудь, чтобы бороться. Никакое количество ума и обаяния не воздействовало бы на его призрачных противников. Один из них посмотрел на него и выдал бессмысленные звуки, его лицо крутилось и искажалось. Существо выглядело почти разочарованным, что он потерял книги.

- Огма, помоги мне, - прошептал Чейн, схватывая верёвку священного символа. Он вытянул его, уверенный, что бог поможет ему. Но второй призрак только бранился странными звуками подобно первому.

Волна отчаяния омыла священника. Было это каким-то видом испытания? Или Огма забавлялся с ним, чтобы посмотреть, как хорошо он, возможно, справился бы сам? В таком случае, он должен найти новое оружие.

Своей здоровой рукой он обыскал карманы. Там должно быть что-то. Его кинжал был стальной – бесполезно. Затем он нашел кошелек с монетами. Монеты? Сорвав пояс, он вынул содержимое и улыбнулся. Серебряные монеты. Шесть штук.

Он шагнул в направлении корчащихся, сердитых существ. – Сейчас мне время уходить. Но мы должны повторить это когда-нибудь снова.

Собрав все шесть монет, он бросил их так сильно как мог, зацепив одного призрака четырьмя, и второго двумя. Чейн услышал слабые, текучие звуки металлического плескания через эктоплазму. В другое время, он остановился бы, чтобы поздравить себя с не расточением любого его ничтожного оружия. Но было не время. Оба существа закричали в боли и замешательстве, когда ненавистное серебро прошло сквозь них. Чейн рванулся вперед, крепко схватил сумку и отступил назад на ступеньки.

Он ожидал выйти где-нибудь возле коридора, что вел к изгибающейся лестнице. Вместо этого, он нашел себя у другой маленькой, квадратной комнате, заполненной пыльными стопками книг. Четыре выхода отмечали стены. «Я вернулся туда откуда начал?» - думал он. В то же мгновение, ненавистное причитание заполнило его уши.

Лабиринт!

Этот жалкий гном. Назад — чтобы найти выход нужно вернуться путем, которым я пришел. Нет, это было невозможно; призраки приближались сзади. Все мастера знаний преподавали жизнеобеспечивающие навыки, что касались лабиринтов. Чейн позволил его уму вспомнить те полузабытые уроки. Налево. Всегда поворачивайте налево. Никогда не паникуйте или вы погибнете.

Он побежал, всегда поворачивая вверх и влево. Он сосредоточился на том, что Миррортор будет чувствовать с разорванным горлом. Причитание усилилось поближе.

Затем оно остановилось. Так сделал и Чейн.

«Где они?» - он простонал в уме. «Они отступили? Нет, это было бы слишком легко. Вероятнее они пробуют обмануть меня».

Чейн отчаянно бежал. Каждый раз, когда он пробегал ступеньки в комнате или в коридоре, он поворачивал налево или вверх по следующей лестничной клетке. Лабиринт выведет его наружу, раньше или позже. Надежда успокоила его дрожащее сердце, когда он осознал, каким здравомыслящим он был. Ничто не могло остановить его сейчас. Затем наполненное яростью причитание началось снова. Только сейчас оно приближалось спереди.

Как могли они оказаться передо мной? Страх и неуверенность, ползали снова в его позвоночнике. Это не могло быть концом такого совершенного священника, чтобы умереть подобно крысе в каком-то лабиринте сумасшедшего гнома! Находясь в мертвой точке в узком коридоре, Чейн посмотрел на направляющуюся вверх лестничную клетку приблизительно десяти шагов впереди. Не было никаких дверных проемов в коридоре сзади него за исключением того к лестнице в конце. Он ненавидел отступать; продвижение вперед и налево казалось единственным жизнеспособным планом.

Вопя, первый призрак следовал по его пути и приближался в его направлении. В тусклом свете факела, пылающего на стене, Чейн мог разобрать его отвратительное выражение как безумный голод, так и безумную защиту. Он знал, что призрак может обонять его теплую кровь и долго осушать его жизнь.

Без другого выбора, он бросил сумку вперед. Она приземлилась недалеко от нижней ступеньки.

- Вот, возьми это, - он сказал сердито, в горьком поражении. - Возьмите драгоценные книги вашего мастера, но вы не победите меня.

Существо остановилось над книгами и свирепо посмотрело на мастера знаний как будто, в течение мгновения, жертва не имела значения. Но призрак не оставил его пост; он продолжал свистеть и шипеть над отброшенным Чейном сокровищем.

Боль в левой руке Чейна распространилась на его плечо. Возвращение вниз в лабиринт вероятно подразумевало бы смерть. Он тяжело дышал.

- Убирайтесь с пути, - сказал он.

Стягивая его серебренный священный символ через голову, Чейн почувствовал удар сожаления. Огма понял бы. Ситуация становилась отчаянной. Вытянув руку назад как будто бы для бросания, он повторил, - Убирайся из моего пути.

Дух бушевал и причитал. Но когда Чейн бросил символ, существо спряталась, чтобы избежать благословенного металла, оставляя достаточно места, чтобы Чейн проскочил в каменную лестничную клетку. Он надеялся, что другой призрак прекратил преследование и исчез. Но хранители больше не были его главной заботой. Левая рука Чейна была парализованной, и жажда сделала дыхание тяжелым. Его губы начали сохнуть от длинной погони.

Какой дурак. Каким полным дураком он был, думая, что может разгуливать в храме Огма, убить его надсмотрщика, забрать его сокровища, а затем просто прогуливаясь уйти прочь. Он не принес с собой никакого реального оружия. Ни воды. Ни продовольствия. Безусловно король мастеров знаний. Если он вскоре не найдет выхода, то будет королем скелетов.

Ступеньки и коридоры тянулись бесконечно. Чейн дрожал и потел в то же время. Через некоторое время начало казаться, что он путешествует кругами и комнаты начали смотреться так же. Или возможно нет? Возможно он только воображал, что это так. Как много он прошел? Казалось, что мили, но он не был уверенным, что это не этаж или два. Ледяной дискомфорт в его плече превращался в агонию. Его зубы стучали. Его ноги болели. Наконец он прислонился к каменной стене. Ноя, он сполз на пол, положив подбородок на колени.

- Я заблудился, - прошептал он через запекшиеся губы. - Это конец.

- Устал, сынок? - спросил радостный звонкий голос.

Голова Чейна резко дёрнулась при виде Миррортора в комнате, все еще в его смешном фиолетовом халате. Эльфийская девочка возле  него быстро писала на ее пергаменте.

- Я близко к поверхности? – проскрежетал Чейн.

- Близко? – спросил гном. – Хорошо, это зависит от твоего вида на будущее.

«Негодяй», - подумал Чейн, но вместо этого сказал: - Если вы пришли слушать, как я умоляю о помощи, вы можете уходить. Я скорее умер бы, чем спросил вас о завтрашней погоде.

- Слушать как ты умоляешь? – спросил Миррортор. – О, перо Огма, нет. Мы пришли вывести тебя. Должно быть что-нибудь разумное в твоей чрезмерно-напыщенной голове или ты не смог бы выжить. Ты достаточно умный, чтобы оценить свою жизнь над могуществом, которого так страстно желаешь. Это должно иметь какое-нибудь значение.

Чейн пристально посмотрел на него. - Вы проводите меня?

- Да, конечно. Но я предупреждаю тебя, те существа охраняют более чем просто книги.

- Я слишком устал, чтобы сделать кому-либо больно. Выведи меня отсюда!

- Ты можешь поступить таким образом. Я считаю, что ты должен получить что-нибудь за твои неприятности. Миррортор предложил переплетённую тканью темно-зеленую книгу.

Чейн посмотрел на нее подозрительно. - Что это?

- Кое-что я записал сам несколько годов тому назад. Это - недавняя история Ришеоса перед приходом Лорда Тиело, счет войн благородных семейств. Неприятная эра. Чего-нибудь они будут желать избежать снова. Возьмите эту книгу, Мастер Знаний Чейн. Идите в Ришеос и преподавайте.

Рот Чейна скривился в отвращении. – Это ничто! Возможно несколько редких деталей, но в этой книге нет рассказа, которого не мог бы знать никакой обычный уличный крестьянин. Что удивительного может быть найдено в таких легко достигнутых знаниях?

Гном слегка улыбнулся. - The kind that matter. Знаниями мы живем и дышим и помним. Истории могут научить нас избегать глупости.

Миррортор повернулся и указал жестом на девочку впереди. Чейн вгляделся в ее серьезное лицо, так как она стала на колени и сообщила ему название ее работы: Рассказ о Чейне Тройбане, Священнике Зала Сумерек, Который Потерялся в Лабиринте Брансулдина Миррортора.

Чейн поднял глаза, наконец осененный истиной. Знание было не только древним и неизвестным. Оно создавалось с каждым мимолетным моментом. Он был сейчас частью паутины легенды, частью паутины знания, всегда изменяющейся, всегда прядущейся.

Медленно протягивая руку, он взял зеленую книгу от Миррортора. – Да, я пойду в Ришеос. Я буду обучать этим знаниям.

Гном криво улыбнулся. – Придете потом. Ваша рука заживет в течении десяти дней. Теперь настало время уходить. Я должен был спать несколько часов тому назад.

Чейн встал и последовал за его проводниками, обратив маленькое внимание на то, какой коридор они выбрали. Скоро он был на свежем воздухе, свободный от этого лабиринта. В его уме крутились слова Миррортора. Возможно он мог сделать больше для его студентов, обучая их недавней истории, преподавая им пути избежания кровопролития и хаоса.

Воображая себя в мантии цвета слоновой кости, стоящего перед толпой нетерпеливых слушателей, он предвидел почтение, которое, возможно, было бы предоставлено такому бескорыстному ученому, - скромный мастер знаний, посвятивший себя профессии. Он представил себе охваченные страхом лица его последователей, так как он преподавал знания недавних историй. Естественно его красивое лицо впечатлило бы их, но его мудрость впечатлила бы даже больше.

Он подошел почти к главной лестничной площадке, когда внезапная мысль пришла в его разум. Лорд Тиело, возможно, был бы весьма признателен к мастеру знаний, который знал больше деталей истории Ришеоса, чем любой другой священник на континенте. Такой священник был бы вознагражден и оценен.

Возможно...


ЗАМЫСЕЛ ВОРОНА

Элейн Бергстром


Скоро я, Лорд Шарвен Эспарский, попытаюсь самым отчаянным образом прервать череду моих злоключений. Сейчас я не буду распространяться о своих планах слишком уж откровенно; цель этой записи - дать оправдание моим действиям, а не предупредить остальных, какими они будут. Хотел бы я изложить свои слова более прямо, но, даже несмотря на то, что я молод, наследство моё внушительно. Из-за моего состояния у меня много врагов, много шпионов вокруг дома. Я слышу, как они шепчутся между собой, обсуждая детали плана, прежде чем приступить к своей работе. Если бы я мог доказать, что они предатели, то убил бы их всех. Но пока, я должен терпеть.

Даже Атера, моя любимая жена, повернулась против меня. Если бы я причинил ей боль, то не вынес этого, поэтому я солгал ей, сказав, что нам кто-то угрожает, и запер её в покоях, оставив стражу. Она попросила не пускать никого, кроме меня и её престарелого доктора, мага Ворона из Сэрлуна.

Сэрлун! О, это имя - причудливое, опасное, взывающее ко мне даже сейчас. Сэрлун - место, где я нашёл свою самую дорогую драгоценность, мою жену.

Наш отец, вместе с другими знатными жителями нашего тихого поселения, послал моего старшего брата в этот отдалённый сембийский город заключить торговое соглашение с тамошними купцами. А я всегда отличался страстью к путешествиям, из-за которой выделялся на фоне своих суровых друзей из Эспара, и потому попросил отпустить меня с ним. Я ожидал, что отец откажет, но он с готовностью согласился. Сперва я обрадовался, но за время долгого пути на восток хорошо понял его благодушие. Гвенд, мой брат, должен был унаследовать семейные владения. Я бы мог управлять одним из меньших хозяйств, но всегда оставался бы зависимым от его милости - если только не заработал бы своё собственное состояние. Если нет - то тогда я всего лишь расходный материал.

Проезжая через город, я наблюдал здешние богатство и мощь. Карманники чуть ли не в открытую обворовывали богатеев, не обращая внимания на своих менее удачливых и умелых товарищей, чьи гниющие тела висели на крепостных стенах, служа едой для ворон. Знать щеголяла кинжалами и мечами с инкрустированными рукоятками, и даже распоследняя уличная сирота имела при себе простой нож. И поэтому, первый раз мы остановились как раз для того, чтобы приобрести оружие. Меня бесило, что покупку для меня совершает Гвенд.

И я так и сказал ему, когда мы сидели в тёмной, прокуренной таверне, поглощая пряные колбаски и попивая местный светлый эль.

- Но ничего. В таком городе и я довольно скоро сколочу состояние, - прокомментировал я.

- Довольно скоро, - повторил Гвенд и хмыкнул; смешок, который был мне хорошо известен.

- Что такое? – насторожился я. – Что ты задумал?

- Не я, братишка. Отец. Он хочет, чтобы ты нашёл жену в Сэрлуне.

- Жену! – я уставился на девок-разносчиц, таких же пьяных и сквернословящих, как и сами посетители. – Где я найду жену в таком месте?

- Отец уже нашёл, - ответил Гвенд, а затем прикрыл уши руками, готовясь ко взрыву моего праведного гнева.

Потрясение стёрло все мои мысли, все слова, какие я мог бы произнести.

- Отец говорит, её приданое огромно, - добавил Гвенд.

- Чем больше приданое, тем страшнее невеста, - напомнил я, и мы рассмеялись.

- Что ж, ты весьма скоро её оценишь, - обрадовал старший брат. – Встреча назначена на сегодняшнюю ночь.

- А если меня от неё стошнит?

- Её отец ещё не предупредил её о браке, больше для спокойствия своей дочери, чем для твоего. Так что ты можешь быть ей отвратителен не меньше, знаешь ли.

В этом я сомневался, но тем не менее я был благодарен за то, что Гвенд купил каждому из нас возможность помыться. Мы переоделись в лучшие одежды и отправились на рандеву с предполагаемой невестой.

Их особняк был в три раза больше нашего семейного дома в Эспаре, а сады пахли так же экзотически, как и выглядели. Железная изгородь вокруг участка была изящно украшена острыми наконечниками поверху, служившими как для красоты, так и для того, чтобы отпугивать нарушителей. Металлический узор повторялся и на перилах балконов, и на тонких шпилях здания. «Замок для фей», - подумалось мне.

Внутреннее убранство не привносило ничего, что могло бы развеять эту странную мысль. Высокий, украшенный аркой дверной проём выводил в залитый солнцем внутренний дворик, где в тенях горшков с высокими, разлапистыми папоротниками прятались клетки с певчими птицами и пенящийся фонтан. Одетый в белое слуга с высоким тюрбаном на голове разделил нас с Гвендом. Старший брат должен был отправился говорить с хозяином. Я – остаться во дворе.

- Моя госпожа скоро прибудет, - сообщил прислужник, прежде чем меня покинуть. Я уселся около фонтана и наблюдал за тем, как мелкая рябь медленно скользит по поверхности воды, надеясь, что это вялое движение успокоит моё бешено бьющееся сердце.

Она пришла одна, подойдя ко мне со стороны тёмного дома; развевающиеся юбки хлопали по её ногам. При виде её гибкой фигурки и нежных рук я воспрял духом. По её скованности, по тому, как она смотрела куда-то в точку в центре моей груди, мне стало понятно, что она ещё больше смущена этой договорённостью, чем я сам. Ещё я понял, что упустил одну очень важную деталь.

- Как тебя зовут? – спросил я.

- Атера, - раздалось в ответ. – Ты мог бы спросить и своего брата.

Мгновение она смотрела вверх, на меня; невероятная глубь её изумрудно-зелёных, раскосых глаз великолепно гармонировала с медового цвета волосами.

- Прошу прощения, - я взял её за руки. Её ногти были окрашены в светло-розовый, цвет морских ракушек. – Неужели все женщины Сэрлуна такие скромные?

Она улыбнулась и вновь подняла взгляд.

- Только я, - сказала она.

- А как здесь принято ухаживать?

- Это неважно, - пожала красавица плечами.

- Садись рядом, - предложил я.

Она сделала, как я просил. За следующий час она слегка расслабилась. Атера казалась мне намного более красивой, нежели все остальные круглощёкие девушки Эспара, и мне было интересно, почему отец согласился отдать её замуж за человека, которого даже не знал.

Но за время, остававшееся до свадьбы, я понял его решение. У Атеры был чуткий нрав, больше подходивший умиротворённому Эспару, чем постоянной опасности Сэрлуна. Во время наших редких поездок по городу она становилась беспокойной – на людных улицах, которые так нравились мне. Кроме того, она отдавала все монеты тем шустрым сиротам, которые, увернувшись от периодически раздаваемых мною пинков, смогли завладеть её вниманием. Прежде чем мы поженились, я пообещал своей невесте, что мы обоснуемся в моей родной стране. Правда, я не уточнил, когда именно.

Потому что, хоть я и любил её, этот город я любил больше.

Сэрлун, хотя и был средоточием корыстолюбия и жадности, предоставлял возможность сделать состояние. Вскоре я установил контакты с местными ворами и убийцами. Караваны моей семьи проходили нетронутыми, а мои собственные начинания процветали, благодаря купленным информации и защите. Я увеличил приданое жены в пять раз всего за год.

Но богатство имело свою цену. На одной щеке после дуэли появился шрам, придававший лицу устрашающий вид. Моя ведущая рука - порезана и сломана в уличной схватке. Ранения зажили плохо, и я потерял большую часть своей силы. Наконец, я попал в засаду воров, оставивших меня умирать. Люди, нашедшие меня, валявшегося без сознания за конюшнями, хорошо знали меня, но после полученной трёпки смогли узнать лишь благодаря кольцу с полумесяцем на пальце. У них хватило ума потребовать награду, прежде чем вернуть меня жене.

Из-за этого прошли многие дни, прежде чем я вернулся к ней. К тому времени раны на лице начали гноиться, и лихорадка сомкнула на мне свою хватку. Я мог видеть немногое, но разглядел слёзы на лице Атеры, когда она взяла меня за руку. Ещё я увидел седого, темноглазого человека, поставившего компрессы на худшие из ран и пробормотавшего что-то на странном языке. Боль усилилась, принеся с собой облегчение - я потерял сознание.

Когда пару дней спустя я очнулся, Атера сидела рядом. Как только она заметила мой взгляд, то обняла меня.

- Ворон заботился о тебе, - ответила она на мой вопрос о том человеке.

- Ворон? Маг? - недоверчиво уточнил я.

- Он называет себя некромантом, но сведущ в искусстве целительства больше, чем в остальном. Мы дружим, сколько я себя помню. И он вновь доказал, что друг мне, - она подняла зеркало к моему лицу; раны почти зажили. Я сомневался даже, что они оставят после себя шрамы.

Я послал за Вороном и искренне отблагодарил целителя.

- Как я мог отказать в помощи, - возразил он. - Я поклялся повиноваться Атере и её семье. Но даже без клятвы обработать такие детские ранки вполне возможно, - с этими словами он нанёс на увечья сладко пахнущую мазь и пообещал вернуться позже, чтобы проверить состояние.

С тех пор мы часто беседовали. Я обнаружил, что он весьма умел и готов поделиться своими навыками. Меня всегда влекло к магии, к силе, которую она открывала, поэтому я отправился к тестю с просьбой передать мага под моё управление.

- Я собирался отправить его с вами в Эспар, когда вы отправитесь, - ответил отец моей жены. - Он уже так долго является врачом и другом Атеры, что я не хочу, чтобы она покидала дом без него.

Я улыбнулся. Хотя данное ему и Атере обещание вернуться в Эспар всё ещё висело надо мной, я не собирался его сдерживать. Власть, богатство, а теперь ещё и месть, владели моим разумом.

Вскоре мои шпионы узнали имена напавших на меня людей. Мои убийцы были быстры и смертоносны. А что касается завистливых торгашей, проплативших засаду – Ворон сварил подходящее зелье, от которого всё тело покрывалось медленно заживающими гноящимися язвами, оставлявшими после себя глубокие, болезненные багрово-красные рубцы. Вскоре заговорщики сами наложили на себя руки.

Ах, эти интриги Сэрлуна! Великолепный город, великолепно подходящий под мои запросы.

Но несколько месяцев спустя судьба решила, что мне пора вернуться домой. Мой отец умер. Вскорости за ним последовал и брат.

С неохотой я привёз свою невесту в Эспар, в пути сопровождаемый Вороном и наёмной стражей, охранявшей моё состояние.

По приезде я обнаружил, что земля изменилась. Нет, луга были всё такими же зелёными, а леса – такими же пышными и тёмными. Но под монотонным течением сонной городской жизни я почувствовал зло, скрытое от глаз, но не менее опасное, чем в Сэрлуне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю